 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|

楼主 |
发表于 2015-3-1 22:17
|
显示全部楼层
本帖最后由 雲吞 于 2015-3-1 22:50 编辑 4 I5 t9 L4 _; }0 [
% D6 _6 ^& a. s c
No. 4 Square
* P. ]: X' s! d3 O2 u& Q& r9 I; y e2 d$ A3 z( |+ x+ J1 ]* P9 o
这个词之所以屈居第四,是因为有一定地域性。至于怎么个地域性,您看贴便知。
8 g/ B$ T( I# G- V
2 F& R7 k/ ^: Y; |* C以前每一位同学的第一本英语课本里边第一课,就是T|A|M Square, 天『安』门广场。于是,广场=square。
' J' D* s4 S, O# V- S' I: E. ?. Q5 i1 ?& {
在东北有很多圆形的广场,比如沈阳的中山广场。大家都称之为Zhongshan Square (看下图)
) _* G+ }1 b5 n X z+ m0 @2 N6 n0 u, D

9 @; _5 f- |: G# \
+ y" S' D& D+ p- z: m# r+ N可是大家不觉得这个翻译弱爆了
0 C Y, h- W$ l/ q) ?: H. w1 w0 g& g+ n8 f6 |
Square真正的意思是方形,如果作为“广场”来讲,这个广场就算不是正方形,也得有方方正正的四个边,才能叫square!中山广场是圆形的呀,大哥!0 x, s) ]) f# C2 {4 ?
7 W/ J' G0 t" h K0 P% y
中山广场有沈阳市最大的英语角。在沈阳工作、任教的老外,每个人最初都被这个狗屁翻译困惑一阵子,然后无奈地接受之。因为你随便问沈阳的会几句英语的学生也好,白领也罢,“Where is the biggest English corner in Shenyang?” 他们都会自豪地告诉你:Zhongshan Square!
4 g1 x; ]* F8 [" q8 V, ~8 k F
* k9 g8 o( ?, E6 K: D( l+ ^. B8 t& M所说的地域性,是因为这样的圆形的广场,在东北的沈阳大连长春比较多,其他城市并不多见。 |
|