 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 雲吞 于 2015-1-31 19:17 编辑 # M2 y; ?( }# Z
E0 z0 G2 M& R. v' g
某天下午三点,埃德蒙顿Downtown某Tim Hortons. A+ t3 N# J- z" c& R3 _
+ g: [8 D0 d1 Z7 ^% Y! Y苏修:最近还忙吗?: b4 Z7 Y5 K! u
3 K3 v4 ?1 G/ A: F ` w9 b
David:最近上个新项目,见客户比较多。有两个白人客户素质真特么低,异常挑剔。尤其可气的是,假装听不懂你说话。不过好像我自己口语也确实不够用。
1 l: P8 p: n$ U
4 T) Z4 F2 Y: J- T% O' O苏修:那你就多准备点详细的纸面上的材料和powerpoint,应该就能好些。
; C x+ C9 j1 X) b0 v E( x6 R1 V' x( T; q! D& G
David:说的是,可是我写东西也费劲。况且老板跟催命似的,哪有那么多时间写这写那。
; P' S" Q/ L& e
$ ^ I6 A p/ L: X) Z) T苏修:对你这种技术大拿,技术上的东西应该不太难说。是不是客户不太懂技术呢?
! Z/ Q! J" ^2 Z
' c# J# j: B) ]David:可能有这个因素。今天上午我跟他们开会,有个词我说了好几遍,他们也没听懂。3 h$ b, h4 C( G* J) Y2 y
a: E% O' s [: Y) q, n+ s( r+ c
苏修:哪个词呢?
0 u" b; c9 B0 h7 P7 @2 k
/ m t, ]3 G3 r* Z* eDavid:我们有个程序导入数据,需要扩展一下这个程序,来报告用户数据的错误。就是“错误”这个词,error,e-r-r-o-r这个词,他们怎么也听不懂。不过这也不奇怪,我刚到我们team的时候,team里别人一开始也听不懂我说这个词,后来就懂了。
' A) R* o0 X' ?& M, D' w& M; H; H
苏修:就听你刚才说那一遍,我就知道你说这个词本地人可能是确实听不懂。那你的客户后来怎么知道你说什么呢?
{: a" e/ m. x( V, F# x: y! z9 g2 a8 N
David:我先用mistake代替。; t/ e% s$ w( @8 o( p$ [9 f+ [9 E
# v5 } G J5 K' h0 `
苏修:这不行啊。mistake和error意思不一样,在你这个场合,不能用mistake。- ~5 s8 c2 l) }% F8 I4 ]: o( f
7 U j" X3 _* N, | ^) Q1 Z/ ?
David:这我也知道。反正后来没办法,在白板上写了这个词,大家才明白。
/ q! Z8 R' S- { [( D4 @# n; e$ X. D4 q2 Z! @& ~3 J
苏修:噢。这个词很多人不容易说准确。也挺正常的,这是中国人一个超级难词。- P+ `5 q3 a1 ~" L
5 W3 J* N/ a7 Y+ r
David:那怎么才能说对呢?2 e$ Q \( f' g9 P, [
9 s6 F1 S! p3 }* Q苏修:这个事情得慢慢谈,从头开始说。你的这个发音,其实不能说是错的。如果到了英国,也许很多人能听懂。而在美国加拿大,就不容易被人听懂了。, L; d* X$ E5 \1 O% e% M5 k/ }4 q
3 g+ X! n, K- P P( C; O' n7 @
David:你说是因为美国英语里的R?
+ E, z! {4 p* T( Y8 M# e
8 @9 s0 `) e: Z8 I2 N: A; q5 e苏修:跟这个关系挺大,但还不是你想得那么简单。. j' W9 X$ r* y+ g& `
) r- ~6 R: N$ f) G& M2 w
David:你说说看。% L& ?" @/ S1 p3 I
4 X( l8 G- T* r* v, A
苏修:咱找张纸。把这个词写纸上。如果分音节,这个词有几个音节?' F8 T" Y F# X1 r7 [4 |/ J+ V; x& L
, F5 U$ V& y: E( [/ V/ V- U* LDavid:两个。9 D1 Z* m8 q7 f* M3 v3 S
8 G7 h) T9 a5 p" N5 R6 z- J( s苏修:哪两个?& q7 S7 |- z. i! E2 G- U# J
# i% Y( w% v+ X, p* @+ xDavid:第一个是元音[e],第二个是辅音R加元音[ə],后边有R再卷舌。# T: ~8 X6 R" x/ ?) {
; b2 f, [) X4 o2 l苏修:你分析的,和你念出来的基本一致。这就是别人为什么听不懂。 r9 Y+ b, G7 o- D
& p( D- M1 |4 Q
David:我擦。我这是照音标念的,别人还听不懂?那音标有P用啊。) ]0 ^! ~7 t, b% N4 I A) B
* Q$ L2 p. U5 _# x# j; F
苏修:你用英式音标,跟美音有很多不兼容的地方。这是没办法的事。现在我得给你说一个概念。这个概念在美式英语里,叫做R控制的元音,R Controlled Vowels。具体到error这个词,你听好了。这个词没有一个辅音,而是由两个R Controlled Vowel组成的。 而在英式英语里,他的概念认为,R是一个辅音,R和后边的元音组成这个词的第二个音节。英式的观念,我们要抛弃。* q/ X& Q. P0 u
1 `2 Z7 f4 q+ n/ @6 n7 j& T
David:你个概念我还头回听说呢,你的意思是说,error这个词有两个音节,可是这两个音节都没有辅音,而是只有你所说的R控制的元音。: O7 A5 N* e/ x0 I) j
+ z! g% `+ v7 }4 G6 A9 |7 s. B苏修:正是。R控制的元音,就是普通的元音后边加R。error这个词,第一个元音,读出来和air的发音一样。第二个元音,就是一个短ə后边加r音。就和burger的最后一个元音一样,美式音标里写成ɚ
7 H) M6 C: h7 a y6 X; Z( c0 ^$ N; z3 }3 f( C1 _- Z/ L
David:你分析这个,有啥用呢? |
|