 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 雲吞 于 2015-1-31 19:17 编辑
; W9 r8 ^8 V5 G {0 N; N: M- V% A. J) l; n. o: T _$ z
某天下午三点,埃德蒙顿Downtown某Tim Hortons. @ h* j: {; B+ z6 n/ Z! M
- I# E5 \8 B, M% }
苏修:最近还忙吗?4 Q/ ]) ]3 _& ~' F4 B
' ^5 ^: R' p/ |2 V- C6 [. J# e
David:最近上个新项目,见客户比较多。有两个白人客户素质真特么低,异常挑剔。尤其可气的是,假装听不懂你说话。不过好像我自己口语也确实不够用。: Y+ C& M# }. J5 {3 u! G
. P! l, \( Q/ T, \
苏修:那你就多准备点详细的纸面上的材料和powerpoint,应该就能好些。
& E% i z& a; o6 k$ }, m# J" G) f' j/ S1 ^8 ~. G' [2 E
David:说的是,可是我写东西也费劲。况且老板跟催命似的,哪有那么多时间写这写那。8 }2 p7 j0 E4 w, A0 L
. e: O: {) Z6 t) K/ I/ a" ^2 v苏修:对你这种技术大拿,技术上的东西应该不太难说。是不是客户不太懂技术呢?* |: f& B, j1 j5 @2 `: ]
" Q' x* [0 _8 [* n
David:可能有这个因素。今天上午我跟他们开会,有个词我说了好几遍,他们也没听懂。
' b6 Q4 E) N" f P5 o; y6 g/ Z4 b9 F6 {% L o, R
苏修:哪个词呢?6 \/ Q0 w/ s: y; w+ R3 c
7 y% V# F, M0 m; r% i8 u% w
David:我们有个程序导入数据,需要扩展一下这个程序,来报告用户数据的错误。就是“错误”这个词,error,e-r-r-o-r这个词,他们怎么也听不懂。不过这也不奇怪,我刚到我们team的时候,team里别人一开始也听不懂我说这个词,后来就懂了。
& k& Z% @1 g2 s2 F/ ^
5 c5 H, Q. E) ?) M. i7 {: v5 E苏修:就听你刚才说那一遍,我就知道你说这个词本地人可能是确实听不懂。那你的客户后来怎么知道你说什么呢?, w* K2 k( F. y. r% Z; @3 W+ z
9 e( |7 R' a% m) s
David:我先用mistake代替。
7 `3 R: X6 c1 T! x6 R! Z& [4 o0 C0 ]
苏修:这不行啊。mistake和error意思不一样,在你这个场合,不能用mistake。
5 U: b5 `7 \" a. l
9 v; f$ Z. h* H& ]- b; mDavid:这我也知道。反正后来没办法,在白板上写了这个词,大家才明白。
c8 G5 T" r1 l5 c5 i& k$ q/ E3 |5 r: o: ]3 d: C
苏修:噢。这个词很多人不容易说准确。也挺正常的,这是中国人一个超级难词。$ o1 L" r5 v: ]( H
/ l: l4 S; |" ]# c2 ?* g6 _
David:那怎么才能说对呢?7 r- p6 K4 t! O6 J9 [! u' W) y
5 [8 g E/ L5 C, t: O苏修:这个事情得慢慢谈,从头开始说。你的这个发音,其实不能说是错的。如果到了英国,也许很多人能听懂。而在美国加拿大,就不容易被人听懂了。7 N9 I, x, u/ U" D* Q5 u
# ?+ u& N* ~6 s$ e0 j" o
David:你说是因为美国英语里的R?
$ I' B/ ^# K0 S& ]: j: h- K" V$ e+ |( Y8 }! {
苏修:跟这个关系挺大,但还不是你想得那么简单。7 J" V$ S8 k e$ J5 E, X" J; a' s v, ^
5 z) ^4 P; _5 e0 ~7 D/ K
David:你说说看。
1 P% N' @& Y8 x) r- V. _. Q. a' z8 ^8 }& v h1 v U
苏修:咱找张纸。把这个词写纸上。如果分音节,这个词有几个音节?6 z! w4 i' N* [. @7 U
7 d6 j( a: Y( A# y
David:两个。
# R, m0 M. R _5 [
* R3 s( i, v% d苏修:哪两个?5 F' }5 X8 K) x, [" T, K# U8 l: l
' d3 h x' V2 u- R! [7 qDavid:第一个是元音[e],第二个是辅音R加元音[ə],后边有R再卷舌。* N7 ^- ^6 s3 o# N+ O
1 A6 ]4 \" a8 d2 K+ \6 g
苏修:你分析的,和你念出来的基本一致。这就是别人为什么听不懂。3 j0 x& c% ?, P: x$ R
0 r9 \" v: b; F5 V$ i5 L+ M: {! SDavid:我擦。我这是照音标念的,别人还听不懂?那音标有P用啊。
& l5 a6 m- s$ X5 X. h+ @& {: y; m! v+ @- c8 @ x! S) L/ V
苏修:你用英式音标,跟美音有很多不兼容的地方。这是没办法的事。现在我得给你说一个概念。这个概念在美式英语里,叫做R控制的元音,R Controlled Vowels。具体到error这个词,你听好了。这个词没有一个辅音,而是由两个R Controlled Vowel组成的。 而在英式英语里,他的概念认为,R是一个辅音,R和后边的元音组成这个词的第二个音节。英式的观念,我们要抛弃。
0 G8 p8 m' a3 C6 m# t- \$ H9 O5 l8 s9 e, l) h) B: }5 v; d6 Y& s
David:你个概念我还头回听说呢,你的意思是说,error这个词有两个音节,可是这两个音节都没有辅音,而是只有你所说的R控制的元音。9 z/ G5 _0 a. I7 H( u5 q
. m; l8 R4 m# \, C9 ]" S( z8 h
苏修:正是。R控制的元音,就是普通的元音后边加R。error这个词,第一个元音,读出来和air的发音一样。第二个元音,就是一个短ə后边加r音。就和burger的最后一个元音一样,美式音标里写成ɚ
3 u# f5 P+ v& W; m
$ K9 N( q: u. j- j3 A3 Y" h8 v) ?( cDavid:你分析这个,有啥用呢? |
|