| 
  鲜花(163 )   鸡蛋(1 ) | 
| 苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。 ! J/ W* L  `/ G) h6 o0 S/ W5 F4 G, K/ s$ s9 c0 O8 t8 ^8 J" }
 David:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?. H" k# }+ B- Y# W$ d  N3 s2 X# N% A; S
 3 F+ m- ~# o  K: @2 T
 苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。
 % Z3 X; J+ ?4 t8 F- s) J
 . O! C5 @% z' [David:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。
 7 G. i& v! p( l4 T
 * l3 F# \: b" C  J$ ^7 u8 n) O苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。
 ! q6 o0 j3 B" K& Y7 w" v3 t. p5 Q' O4 S/ @
 David:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on1 o* r1 j  Y, I! R% J9 O; f
 
 : \( p7 t! G$ D5 l" u& N* M; K0 `苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。
 ; h* C" F0 D- I: m6 _
 4 o# O' o) {8 O0 O; N; iDavid:还是你说吧。
 $ M' {1 u& S3 Y) M8 v0 x. v. M4 K6 @& h, Z5 Q$ Y
 苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。$ ^6 h* S& y/ g( v8 Y1 T9 `3 @: \
 8 s6 ]1 R  a/ V* _) o! |
 David:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。
 ' @' M/ I: x# z; ?  N& G4 I
 & w  _" {3 \6 U# j苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。
 , I3 h! X9 z: N0 j
 / z% I" Y7 [1 Q8 v6 y) QDavid:特殊在哪儿呢?
 6 _5 \+ v# U# Q* P- M; I2 D# S8 Z% N: ~: T, `
 苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。8 d, ~/ s6 h# c9 q& c& R
 
 ' M+ @. q1 b. vDavid:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。6 C5 z* y/ `# Y) j1 K3 R% ^
 0 ]: [) k$ d( W7 W- l
 苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。
 $ t; K3 D* d# _' T; c& \5 P" f; f
 * D% G: M: {5 M& cDavid:那这个词到底怎么发音呢?9 _, h- k7 Q* G1 T. n6 R, A* G7 E
 
 + v" _) t: o4 c. J苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了
 - Y' l0 m; |0 [: G4 V6 x- v) N  N; v6 y* {
 David:我来练练,iron,iron
 # X" Z9 r' C- b! H, Y# d+ \5 X/ j3 L' T) p  v
 苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。
 9 E+ u9 Q# a8 ^" F! _( I
 + |) v( _/ r1 B7 [3 A# EDavid:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。% O+ B0 m- f: m6 [: e1 {2 A
 
 1 y4 ?, V4 ~: ~  j# r9 J苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。; k: [% a* u) p6 H1 R
 * G8 T  A3 q8 S3 y: F
 David:当然愿意。赶紧说。
 0 O2 E! y& \: Y& N) {/ k. L7 |( c8 R  z5 g$ s
 苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?
 ' j5 p7 A; X7 G1 A* u' y  [, Y$ R5 p. I: O! ?. @1 W
 David:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?+ O1 l  t/ u) U9 e- `1 e. I
 
 + `" Y  R3 ]' j$ L& z5 S% v! @0 N2 @苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?' J; P- E* v* b
 . q2 A6 L7 O+ I1 }9 [$ ~2 Z; L2 E- d
 David:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。) e4 c0 z  o& w8 d4 [$ r& m
 
 * x2 i2 I+ Q; ~0 u, k苏修:就是这个意思。
 9 t6 F( ~4 }+ l' V7 U) M
 + P4 m3 H( |! l, v  zDavid:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。
 5 u! q  z$ `3 L% u9 }: E
 9 m) z& x! g$ R7 M7 `2 O苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。
 . ^$ C, e  A1 U! P
 / v5 K! |% p. ]7 a1 ?: PDavid:那下一个词到底是什么?/ z4 B- y( R. h6 ]
 
 / D4 o5 ?- y0 ~  j苏修:恐怖主义。terrorism。
 . p4 I0 X# L# [; x3 j
 4 a* H) h9 H. r6 fDavid:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。
 ) Y) g4 @7 m7 P6 A' `* {! y" A; y% r. C0 F/ ~, K
 苏修:就这么定了。
 | 
 |