埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1389|回复: 2

[中国新闻] 中华人民共和国国籍法

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-5 17:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华人民共和国国籍法
# K+ g( {* L  R1 r6 `3 b2014-11-10 16:10  0 O7 `  h, W% i9 x/ P+ G
中华人民共和国国籍法(附英文) * I7 M5 k, d% [2 m
(一九八0年九月十日第五届全国人民代表大会第三次会议通过)
2 j' ^8 q& Y5 O! @. J9 y" V7 T《中华人民共和国国籍法》
/ e+ c# H1 J3 f5 q7 F6 P4 A 
! W4 J( G) @0 P+ o- H) H 第一条   中华人民共和国国籍的取得、丧失和恢复,都适用本法。
# I5 N. D8 ?! E" r0 W. j. V2 j    第二条   中华人民共和国是统一的多民族的国家,各民族的人都具有中国国籍。
0 }; ~. O2 z. w6 }    第三条    中华人民共和国不承认中国公民具有双重国籍。
5 t& {% S  y6 q( b$ D# V    第四条   父母双方或一方为中国公民,本人出生在中国,具有中国国籍。
2 q5 k; `- B5 ~. R9 g: w    第五条   父母双方或一方为中国公民,本人出生在外国,具有中国国籍;但父母双方或一方为中国公民并定居在外国,本人出生时即具有外国国籍的,不具有中国国籍。1 T% ~; P& ?( e' g" }  S
    第六条   父母无国籍或国籍不明,定居在中国,本人出生在中国,具有中国国籍。' o% W6 q' ?$ h; {7 Z  I: f2 M- ?4 n  u
    第七条   外国人或无国籍人,愿意遵守中国宪法和法律,并具有下列条件之一的,可以经申请批准加入中国国籍:
! W0 X3 y' S' K) h/ j    一、中国人的近亲属;
  m6 P* m! `0 m7 I. H    二、定居在中国的;0 i3 S+ t3 I! Y4 s. p0 ^) _: c
    三、有其它正当理由。
5 W. |6 N. S5 I$ ^- h    第八条   申请加入中国国籍获得批准的,即取得中国国籍;被批准加入中国国籍的,不得再保留外国国籍。
: O' Y9 T* p- c    第九条    定居外国的中国公民,自愿加入或取得外国国籍的,即自动丧失中国国籍。
$ y* X- y- i2 _; h. Y9 y    第十条    中国公民具有下列条件之一的,可以经申请批准退出中国国籍:/ b& u$ `7 s/ v! p( P
    一、外国人的近亲属;9 y( Z+ ^  B2 y, x' q6 U$ u
    二、定居在外国的;0 e7 B) R- v; R, y; ~
    三、有其它正当理由。
$ Y8 s( u/ U% u- w- [5 P0 ^    第十一条    申请退出中国国籍获得批准的,即丧失中国国籍。' B! E+ f# A( \+ _; {# T: D" J* g% \
    第十二条   国家工作人员和现役军人,不得退出中国国籍。
: c; |$ q: X; b2 ^  S9 a    第十三条   曾有过中国国籍的外国人,具有正当理由,可以申请恢复中国国籍;被批准恢复中国国籍的,不得再保留外国国籍。9 l5 p$ q3 W, i/ |' @
    第十四条   中国国籍的取得、丧失和恢复,除第九条规定的以外,必须办理申请手续。未满十八周岁的人,可由其父母或其他法定代理人代为办理申请。- o! ]* G! B; ]1 P  W8 l+ C- q
    第十五条    受理国籍申请的机关,在国内为当地市、县公安局,在国外为中国外交代表机关和领事机关。0 H4 z0 N2 r4 N8 B" _( U7 L
    第十六条   加入、退出和恢复中国国籍的申请,由中华人民共和国公安部审批。经批准的,由公安部发给证书。
: v4 @# l! ]0 R( Z* g$ K  x  t8 R    第十七条   本法公布前,已经取得中国国籍的或已经丧失中国国籍的,继续有效。
& `, _- Y4 i" u' d5 x3 n6 I    第十八条   本法自公布之日起施行。
* z9 m) C) Q' U     
" j. A! P& K$ u- ~( ~NATIONALITY  LAW  OF  THE  PEOPLE''S  REPUBLIC  OF  CHINA
' f4 X# e  M3 o9 Q/ l& e/ @, ]      
- p3 ^2 u' @# {+ P: K' ?Important  Notice:  (注意事项)/ S7 J' D7 E. J" O/ [6 l
    英文本源自中华人民共和国务院法制局编译, 中国法制出版社出版的《中华人民共和国涉外法规汇编》(1991年7月版).当发生歧意时, 应以法律法规颁布单位发布的中文原文为准.% j7 @# C+ v1 x+ I2 z: {
This  English  document  is  coming  from  "LAWS  AND  REGULATIONS  OF THE  PEOPLE''S REPUBLIC OF  CHINA  GOVERNING  FOREIGN-RELATED  MATTERS" (1991.7)
. `& g5 c9 @# S, a  z6 s6 l* Owhich  is  compiled  by  the  Brueau  of  Legislative Affairs of the State
) T) t7 G: Q" K% wCouncil of  the  People''s Republic of China, and is published by the China
5 L: _8 i! s5 C2 T8 mLegal System Publishing House.( ^& b' `- n" T
In case of discrepancy, the original version in Chinese shall prevail.
0 L$ o1 C) D" z5 a7 E# a                    Whole  Document  (法规全文)
- H2 {4 i0 C$ E$ `* ?- c9 { NATIONALITY LAW OF THE PEOPLE''S REPUBLIC OF CHINA
% }3 f% R' U1 L/ L$ w$ O0 D, k* R(Adopted at the Third  Session  of  the  Fifth  National  People''s
* V+ b, d" c4 P& R! R, f7 o# nCongress, promulgated by Order No. 8  of  the  Chairman  of  the  Standing
  `( S, |$ o' XCommittee of the  National  People''s  Congress  on  and  effective  as  of
3 m$ \, Z, F+ ~6 y$ ?$ qSeptember 10, 1980): z# \9 i6 F7 M
Article 1
+ C% q5 a4 E0 B/ ~9 W; KThis Law is  applicable  to  the  acquisition,  loss  and  restoration  of! o0 H7 X" M) m( O- Y- ^% f6 M
nationality of the People''s Republic of China.9 M: \$ ]' i1 S2 i* V. k
Article 21 k. L' n4 z* i
The People''s Republic of China is a unitary multinational  state;  persons
( c: M" c% m4 C: c5 ]" {belonging to  any  of  the  nationalities  in  China  shall  have  Chinese
* L7 d% U: E! b! Fnationality.1 U% K4 }: t4 Z+ v7 |
Article 32 q; M1 A9 K# {- b8 {+ G
The People''s Republic of China does not recognize dual nationality for any" F6 }) N& @; L
Chinese national.
9 e" e9 ?, Z) T% c3 ^0 K" J7 tArticle 4
! D4 Y# |  M) B$ lAny person born in China whose parents are both Chinese nationals  or  one0 h% ^; l5 M/ Y* {' a7 h( {
of whose parents is a Chinese national shall have Chinese nationality.
+ b3 i% I7 x$ F2 ]: h' v; m, ]$ r, ~Article 5, Y* ]& O7 y9 x/ R
Any person born abroad whose parents are both Chinese nationals or one  of$ f: e6 @: J5 H$ f/ q+ k
whose parents is a Chinese national shall have Chinese nationality. But  a; a* F$ i  m7 B( \/ t) T( G
person whose parents are both Chinese  nationals  and  have  both  settled
, b( }2 a9 @3 e& g) a" F! T/ [9 \abroad, or one of whose parents is a  Chinese  national  and  has  settled
# Y1 o9 p7 A# j9 M6 x' Jabroad, and who has acquired foreign nationality at birth shall  not  have* ^5 U% i7 J6 b7 D& f
Chinese nationality.
1 n! T" W: P7 m0 H$ _- ~Article 6
3 B( o, F3 I& O) l  {Any person born in China whose  parents  are  stateless  or  of  uncertain
3 N! u' D" N) e. i6 D* t6 Mnationality and have settled in China shall have Chinese nationality.
: l9 M, ~  A& K8 \& [Article 7
+ B! q0 v) J7 t; B* V1 ~Foreign nationals or stateless persons who are willing to abide by China''s( \# E' Z2 t: W  k
Constitution and laws and who meet one of the following conditions may  be
$ W  }+ p* K- lnaturalized upon approval of their applications:3 [9 k: g. Z5 r7 _* V
(1) they are near relatives of Chinese nationals;3 _9 M; G# Z( t- ]  H8 L2 \& k
(2) they have settled in China; or
1 n1 |$ Z1 n6 R8 [% y! v! d(3) they have other legitimate reasons.
7 A. Q2 i6 Q- e( U/ r: i0 YArticle 8
: F. n" ]* N2 D3 l6 k& V7 L: i0 {" IAny person who applies for naturalization  as  a  Chinese  national  shall& Q8 F  _( l- f! `, w
acquire Chinese nationality upon approval of  his  application;  a  person
" l6 N  v4 ^3 u! Bwhose application for  naturalization  as  a  Chinese  national  has  been0 i4 a; v; L$ u, y3 B' |% @
approved shall not retain foreign nationality.9 l7 M- N" q3 x
Article 9! h1 J- h- _* \! Y5 {9 G. ?
Any Chinese national who has settled abroad and who has  been  naturalized
0 F$ C# y8 p: Y0 |7 S6 ?. Nas a foreign national or has acquired foreign nationality of his own  free
9 T1 q8 k$ a' d' t% Y4 z0 R- jwill shall automatically lose Chinese nationality.$ {) K* q- h( J
Article 10' {( `& y# h' z3 _
Chinese nationals who meet one of the following  conditions  may  renounce
0 B/ Y/ S# h. B( AChinese nationality upon approval of their applications:! v2 w! p/ k4 y6 v9 _3 C3 H
(1) they are near relatives of foreign nationals;; ?# D  e! Y+ ^% v1 Z
(2) they have settled abroad; or7 {: l! y) Y2 p: f$ I
(3) they have other legitimate reasons.; v% `! N: X* N3 t2 t2 g
Article 11% z1 E* K  I9 b! ^& z7 L: w1 b
Any person who applies for renunciation of Chinese nationality shall  lose$ r* \/ c- W* h7 M: U+ l
Chinese nationality upon approval of his application.$ y  _9 g, ?4 U0 }0 j* o% v% ]
Article 12: B3 r) S( U/ M5 b: x/ N* t+ v
State functionaries and military personnel on  active  service  shall  not8 R5 A/ @2 g7 y8 M, {! {
renounce Chinese nationality.
3 ~* n, ~1 _% p/ @* L# Z# DArticle 133 |, u# w! t0 F
Foreign  nationals  who  once  held  Chinese  nationality  may  apply  for8 l% F  s' x  R. o! s
restoration of Chinese nationality if they have legitimate reasons;  those
) i( ?7 o: @5 R% a, i6 Lwhose applications  for  restoration  of  Chinese  nationality  have  been
( N' o; [/ Z, q/ F( papproved shall not retain foreign nationality.
. Q5 i8 \  w/ E% B3 mArticle 144 E& H" S/ E( @& Y
Persons who wish to acquire, renounce or restore Chinese nationality, with! ~# r3 |1 }; a# w$ `
the exception of the cases provided for in Article 9, shall go through the1 U7 b" t- o4 b; r
formalities of application.  Applications of persons under the age  of  18
! E* m) N* J4 t: A+ Kmay  be  filed  on  their  behalf  by  their  parents   or   other   legal
. B- B, R) s  u: r3 p4 Krepresentatives.
0 W8 D4 P8 F6 l$ r: C" U2 eArticle 15
0 D( M% _- l( zNationality applications at home shall be handled by the  public  security
  R, z/ f- x- ?7 [* \) D* \$ M. Rbureaus of the municipalities or counties where the applicants reside;
# v# a! @' Y- L% G6 Inationality applications abroad shall be  handled  by  China''s  diplomatic
! t- M( c6 A8 o, {, R" \7 ~- rrepresentative agencies and consular offices.% K7 h* t) l7 X$ R
Article 16: O8 u# A( k: A% z
Applications for naturalization as Chinese nationals and for  renunciation+ J) |, l3 P) E9 |; F  Z/ A
or restoration of Chinese  nationality  are  subject  to  examination  and
0 S- L- o1 v8 Z% sapproval by the Ministry of Public Security of the  People''s  Republic  of
1 A; a: N" G  V  |' GChina. The Ministry of Public Security shall issue a  certificate  to  any
9 u$ a, E4 g$ S, r- iperson whose application has been approved.) ~/ f3 ?" M  e  Y, G3 ]0 o
Article 17
' R% x, w$ E$ M1 q* l* D! SThe nationality status of  persons  who  have  acquired  or  lost  Chinese/ p% R1 P0 ^; Q3 E' q
nationality before the promulgation of this Law shall remain valid.
. E  S" b; w& ^( V. u' L# \Article 18
; ?( H; y1 d8 Z8 LThis Law shall come into force on the day of its promulgation.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-5 19:58 | 显示全部楼层
第一次看。。。。。。。
鲜花(12) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-5 20:19 | 显示全部楼层
有用,收藏了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-24 15:09 , Processed in 0.153179 second(s), 14 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表