 鲜花( 30)  鸡蛋( 0)
|
纪伯伦(冰心 译)
9 }- V+ B/ [9 z/ f. Z
, z8 Q3 O; B5 Y; W$ W8 z! c 于是,一个怀中抱着孩子的妇人说:请给我们谈孩子
$ H' x" w, d0 E/ w3 F' K* k) H
, A- c* P* G; p; h! ?# M8 L* K 他说:
. V, ~, l7 c4 `# a 你们的孩子,都不是你们的孩子,
5 [5 c3 Y; q% F- R y* n 乃是“生命”为自己所渴望的儿女。
6 Y6 Y' C! B- k+ s8 ~4 K9 b& ^/ ?0 N 他们是借你们而来,却不是从你们而来,
% W' {: X" C% x" N7 {( m% h5 E% N 他们虽和你们同在,却不属于你们。
7 K$ G6 e$ w; g% m; z. t. ?' A7 B9 R' F U- B, l& T3 S# g
你们可以给他们以爱,却不可以给他们以思想,
! n, w$ S, l: h- I( Z' f 因为他们有自己的思想。
2 u5 r* F0 _" E 你们可以荫庇他们的身体,却不能荫庇他们的灵魂,
1 f) r& Z" N9 ^9 h( g8 ?4 O5 _2 J" ]! | 因为他们的灵魂,是住在“明日”的宅中,那是你们在梦中也不能想见的。
( O! U4 A8 I' [# C2 | 你们可以努力去模仿他们,却不能使他们来像你们,) f6 I% B( C+ m! k
因为生命是不倒行的,也不与“昨日”一同停留。5 y* c7 R' Z5 S! o9 w
你们是弓,你们的孩子是从弦上发出的生命的箭矢。& _3 x7 s+ L Y7 }
那射者在无穷之中看定了目标,也用神力将你们引满,使他的箭矢迅疾而遥远地射了出去。
; U* R# ~) C7 ?1 {; v# I 让你们在射者手中的“弯曲”成为喜乐吧;
z) n' N6 a) R5 C2 h 因为他爱那飞出的箭,也爱了那静止的弓。 |
|