 鲜花( 2)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2014-10-21 22:28
|
显示全部楼层
A
; a; K4 j. a/ v: }accepting bank 承兑银行
& B9 E3 o% p, h" {accepting house 承兑行 9 t. I4 \$ ]$ a! x; ]
actual tare 实际皮重 : N$ S X# o# P4 U5 E6 M
actual weight 实际重量
! |/ \( ?+ O T. U2 V+ r. B6 l/ e- mad valorem duty 从价税 % K. w2 p" Z$ D0 X( d1 \+ S- ^
ad valorem freight 从价运费
9 v4 u& M( x, a: k7 @" g4 Vadvice of shipment 装运通知 , ~8 X$ M5 ]# E; ?) d# s# [0 |, r8 z
ail bill of lading 空运提单; _2 z( k: B: G4 w( g. `! ^
air freight charge 航空运费 7 |% E1 o( C3 }7 v
air freight 空运费
% W! l7 h) r8 i& n+ q. d9 {% Tair waybill 航空运单
7 J9 @/ O( ~" x9 P! j2 L aairport of departure 始发站% O7 ]4 z8 k2 s
airport of destination 目的站
2 {$ u& h! I4 A- JArt .No 货号
0 ?& `/ v/ ]2 mat sight 见票即付
% A7 Z( F2 v. f0 _/ T# F, l' J1 ]) gauthorized agent 指定**人
+ ]. Q+ }1 C9 A0 o6 cB% u/ Z5 y3 C/ f& w: G% L
banker′s bill 银行汇票 + k! d: B9 ?" }8 }
bearer 持票人% W% d2 }# ~0 d% b, R& E% \
bill of lading 提单
: c) j: a2 k% I- a$ p: m& n4 Y. sbooking list 订舱清单5 {: O+ y& d. }7 P- p: o0 T, L% L
C# U3 C/ H8 |9 [8 C5 `) b
cargo in bulk 散装货 9 V2 N9 C6 x% I6 ~) l! R( j) D8 C- `2 I
cargo insurance 货物运输保险 8 ~& @& {) b" j4 A
case No 箱号 8 B9 z$ U6 `- e9 h5 C' \' ^. R; G, W
cash against bill of lading 凭提单付款1 |! V+ G% R7 k1 e0 S/ D9 V8 Y) J
cash against delivery 货到付款 / E3 w. \$ _) X% V$ D) K. n- Z
cash against shipping documents 凭单付款/ W. V7 [9 Y. J! Z6 \. N
cash and delivery 货到付款
9 D5 Q+ C- F) ~3 Tcertificate of origin 产地证明书 0 K3 d- p- V' S
certificate of quality 货物品质证明书 , z6 H$ s+ [' a: V# A; O6 b" E8 Y
certificate of quantity数量证明书) f4 I: T; j/ O- D8 T8 p
chargeable weight 计费重量
" J1 f. l; {. n) ^9 R' {) p1 }charges 费用$ h$ s- }6 t- V8 c' t( K' T) l9 [6 z
clean bill of lading 清洁提单
( B) I4 p& c) ]. [2 |; ]9 Jcommission 佣金
" _" h- n# K3 k- Dcommodity code 商品编码
6 M) W# A' G2 M, c% r C5 dcompensation 赔偿
3 ~' ^' h! w* g7 g6 p- ]/ acomplaint 投诉
& v* A" J0 E3 M; a" M3 J3 F* mconditions of carriage 货运条件
, X+ T# B1 z# L9 n/ pconfirmation 确认
! q% c; k W& Q; _8 Iconfirmed credit 保兑信用证
( |2 A$ D; T& i: A( `( m 报关常用英语 2
: ^2 [8 X# E1 H
0 R5 {5 W1 b- y l3 kconfirming bank 保兑银行
4 p% M/ W9 Y( Aconfirming house 保付银行, ?# {! ?4 s; R( C& c9 \+ U% [
consignee 收货人 0 p3 |. }0 |% Y" Z9 t9 t
consignee′s address 收货人地址! x1 x- [+ k! F1 G5 ?1 I$ M) z1 T9 A
consignment agent 寄售**人
1 a) A0 G* {0 C( I0 s9 T% w" f- b% econsignment business 寄售业务
* u4 \$ j; |6 _% I, h: g( vconsignment coutract 寄售合同 9 P* o) J6 k; j5 ~
consignment invoice 寄售**$ K a* e- c1 Y# p" h. ?7 ]. J
consignment note 发货通知书
: }0 S. _; {5 u0 z8 c! N Bconsignment sales 寄售
8 r f, Y4 Q7 b, X7 Y* {9 [9 n* }1 jconsignor 发货人 # M' G% k6 k$ G* E: v* o
consular invoice 领事签证**: B8 g+ [6 V' x6 n
container bill of lading 集装箱提单
! S- k/ a6 |+ o6 T- W3 n4 xcontainer 集装箱
; f" D' w+ `% q, \+ ]8 qcontainerize 用集装箱发运
4 O( z7 n) a3 b {/ c" W0 Xcost , insurance and freight(CIF) 成本,保险加运费,到岸价) ^# T' g) ~5 r G. E
country of origin 生产国别
" }- {7 Z# x Ycoverage 保险范围
. i' r r; i( w- D6 Ccustoms bonded warehouse 海关保税仓库 3 n) _% b5 f0 _1 k+ {
customs declaration 报关单6 D# C: T, _' H+ k; L: I8 w- F4 @
customs drawback 海关退税 " i" d( \2 R5 W+ W9 F s
customs duty rate 关税税率& K9 V9 r0 S2 ~
customs duty 关税 1 d5 n: h$ g3 b& C
customs entry 进口报关
9 _8 t# f3 F6 q4 xcustoms formalities 海关报关手续 - V5 }+ O) g! d" l
customs free depot 海关免税仓库
0 m4 x" l: C5 ]8 C6 ^9 Hcustoms house 海关
4 u: P% r: z) V3 Acustoms import tariff 海关进口税则
3 a& |# z( U2 m8 G7 ?" v& A [! Ecustoms invoice 海关**
- d) p" C: s0 p. A+ Y4 |2 V+ q# c7 M4 bcustoms quota 关税配额
6 `! E4 a% }0 K3 @% X( ], ~3 Y4 R Ycustoms valuation 海关估价
" Y+ T. `& B- A9 w4 b8 Hdate of arrival 到达日期
- n$ N- k% \7 ]# zdate of delivery 交货日期
0 \7 o0 @& I4 x, Tdate of shipment 装船日期
( ]8 U2 p+ C+ x+ M1 r" J
3 Q6 N0 L) _5 L6 X) o) ^% D) cD
) R- J$ q: {# }. bdelivered duty paid 完税后交货价
5 A: r) a, i m, _; }3 Mdelivered duty unpaid 未完税交货价$ `: Y$ [3 _, ?6 S' x
delivery alongside the vessel 船边交货
" Y& j: s& R5 d1 ~description 品名
9 D+ L9 v K- H6 ?
9 G; a4 t3 E2 Q/ S: l. D 报关常用英语 3) O2 f" G$ \7 R
dirty bill of lading 不请洁提单
4 T1 P6 f4 g( j" f, e; \. T Q- y) f3 C3 Tdischarging port 缷货港口- P3 }( n7 q5 k9 l
documentary acceptance 跟单承兑 : f0 b% u; `2 v7 ]
documentary bill 跟单票据
U; k3 V x8 n& r0 Ddocumentary collection 跟单托收
6 y# q. }, O" D4 n$ f) O. ydocumentary credit 跟单信用证- S: r$ s' M! S
documentary draft 跟单汇票
; V' D5 B7 b$ n( f* f7 G( U; \/ j9 Edocumentary against acceptance(D/A) 承兑交单
4 b9 g2 w" b ?( a& ]2 t) Fdocumentary against payment(D/P) 付款交单 ) i7 h" T; M( |, N
draft at sight 即期汇票
& A# u) ^, ^" ~direct steamer 直达船 0 j, w. \, i1 o6 o" A
. n1 t8 T4 R3 g2 e3 j# A# d* w7 q
E
, N. U. ~5 f0 V0 B6 Gentry for warehousing 存仓报单 $ ?5 ?' ^$ K# r
entry of goods inward 申报进口
" s# d; P- m6 s+ Tentry of goods outward 时报出口
/ [+ @2 y; Z8 u9 z3 ~export bill of lading 出口提单
. c) c' @3 L7 ^6 texport control 出口管制 0 L& x7 U' G# d- e
export credit 出口信贷 , B5 I- `' ?' G4 `
export documents 出口单据 ) ]- V- l3 n/ X# K$ a( p8 V" `" P
ex works /EXW 工厂交货价
' q! S6 V& p( t- B6 E" Kexport duty 出口税 / \% \% h" Z) v( g. U' \
export license 出口许可证
# Y; G [+ j, t3 q% q- {export permit 出口许可证 6 I( W8 U7 y8 a" \6 P* d! o
export quota 出口配额
( H$ |/ v D. y1 Wexport subsidy 出口补贴 ; f `. L" h) A' l9 L! b
exportation 出口 % m) t" |% ?8 j- E1 k2 s, I
exporter 出口商 $ y4 I7 C7 L8 ^4 W2 M
export—processing free zones 加工出口自由(关税)区 * w: N/ B# L+ [$ f4 ? r1 w
extra premium 额外保费
. e2 }/ N- V0 ~* _
5 {# N. C8 |1 TF
+ \9 |! }; a" z* ]- Y3 p C( j4 Vfaulty goods 有缺陷的货物 ; f1 A- O/ c* t
faulty packing 有缺陷的包装5 t2 U# k# ]* N+ S& L
flight number 航班号码 ! w7 ^: r) E4 c9 X A+ b
force majeure 不可抗力5 ]% X) g0 @8 O( p; l. Z' y& z
foreign exchange 外汇
$ ^( H. V+ b# }& |& H. P: Wfree alongside ship 装运港船边交货价
! T* I* J) V3 ?9 f! l/ P/ _5 m7 @- Wfree carrier(FCA) 货交承运人 % f ~: f( S- T- }6 R4 I
free on board(FOB) 船上交货离岸价
$ M7 ]6 S M% } \/ Yfreight bill 运费单
& |: @2 | R# h5 C* e% ofreight charges 运费
1 m. \* _1 P/ y, v+ kfreight rates 运费率 0 J6 f6 Q( A) p2 J2 f0 [
freight rebate 运费回扣
# ^1 g! z0 c* A- q/ X7 |6 Q" {3 @- c; g% H
报关常用英语 42 u0 U0 x$ Z9 z2 [; }
freight space 舱位
) k: n5 u1 g1 ]7 xfreight tariff 运费表
5 `, t! ^+ Q* K) d7 l. jfull container load (FCL) 一整集装箱 ) _( c6 W8 ]/ i5 c, r
gross weight 毛重) k9 z0 i1 l! L+ D( e
guarantee 担保3 e; i6 A! p s# Q% w- T/ T
3 \! B7 h8 p6 }! ZI
: J" D" R: I5 o) H' [immediate shipment 立即装运
8 b$ |& ~( }* k- R) B0 Jimport deposit 进口保证金
" U) ~# ~% @! R3 Vimport documents 进口单证 * r: H9 }/ \1 p5 n: M& d7 l) G
import duty 进口税 r8 z; b6 G3 g' K( }) P
import entry 进口报关单
1 v1 C3 Z3 d0 X2 i+ p4 a timport license 进口许可证
1 z G9 S) p6 G7 `- Simport quota 进口配额 6 R1 T* `/ p9 y2 D
import surcharge 进口附加费
/ A0 \- ?( G2 J) z. _+ kimportation 进口 . `8 C- c9 N( v8 s# P
importer 进口商
$ T6 F" H6 a G; D3 D/ j- Linspection certificate 检验证书 , ^, d3 h, I2 i, e0 @6 b' V
insurance certificate 保险凭证* S- z; o3 b9 N$ u* O
insurance conditions 保险条件
s; h; Q- ?4 [1 `) Pinsurance coverage 保险范围( f) T5 _. M/ G$ B; _: ?
insurance documents 保险单据 z: y0 T3 b9 A8 m, E
insurance policy 保险单
: P, S0 u" {" h+ {6 ?invoice **
/ ]- L% a( ~& ?- q5 W5 T: Minvoice NO. **编号7 x! B$ [7 s+ Q a4 \
invoice value **金额 " A* [+ T% B) S; d L6 O' @7 l1 Z6 M3 }
irrevocable credit 不可撤销的信用证
, w/ _" a2 ?2 `5 k0 c) a6 z: F! x6 o, K8 d$ O7 S# Q
L* }$ e2 G6 n- n. c- K
landed price 缷岸价格,到岸价格
( u& N5 G1 j/ B0 ~3 \: q5 E% }landed terms 目的港岸上交货价
$ j* m- U2 e2 h5 Blanded weight 到岸重量
" t* Q |3 b" `& w. Vletter of credit(L/C) 信用证9 C; j! W# }% k) ?
letter of guarantee(L/G) 保证书 # B; A7 L: d9 O; P
loading charges 装货费
, f% y) Z4 D5 ?2 [* `9 u5 g1 v
$ A4 T+ m" W+ o; H9 JM) d! d9 m1 K F3 |
Maritime bill of lading 海运提单
: L$ t- E9 \( ?7 t& d0 g! l7 C/ qmarks NO 唛头及件数: O" N0 P4 o+ e. _0 }. s
mate′s receipt 收货单
9 [/ c2 l! z# @. L J& \) I7 B$ m; n) @means of transport 运输工具0 f$ h9 ~9 k: w3 ^$ P& T, l e
measurement 尺码 + `% @: M7 A4 K0 H$ f L
metrice ton 公吨2 B3 Y- y8 Y3 d
more or less 溢短装 4 H9 b- V1 ?4 L) s+ n( r2 Z
! ]1 P* ]% x9 D9 a. L9 s 报关常用英语 5" d# v: m% ?% e9 g- V- T: w
N: @! z( @/ O# T" e6 }
named bill of lading 记名提单
! z. o, t$ J* N8 s8 F( e; Snegotiable letter of credit 可转让信用证# _' S' i% p8 H B0 x
net weight 净重 $ z2 R6 m: k6 ^2 p9 K% R
non—conformity of quality 质量符合8 [) D; X" E6 q) f
non—negotiable bill of lading 不可转让提单 : W. G* V& A3 Q+ r2 x% Z- a
notification 正式通知
' r2 b! ~$ T( C/ m: gnumber of packages 包装件数
/ M1 v7 P1 C1 t* O3 `7 R+ \6 a1 z: ^. D" T
O
: g5 q6 Q1 P ?on consignment (以)寄售方式 s/ R y7 F H) \! H
5 u3 p0 V$ l2 p* o# `* v. pP
! P# `$ Z: R5 V; L5 G5 \packing list 装箱单
0 Y% G! Q" m: U& v& J; C& [# G( _packing 包装
; k) I5 a1 C# k, s/ gpallet 托盘
0 v6 r9 f) }# t Ypartial shipment 分批装运
0 M' y1 u) l/ G1 {% xpoor packing 有缺陷的包装 I# V$ T: V; ?1 L
port of destination 目的地
! v$ _' D/ }. x! Y9 J; d/ Uport discharge 缷货港
7 ]3 Q1 n) |9 v" p1 \& Rport of dispatch 发货口岸
5 A& K* _, ?5 }5 z& nport of loading 装货港
O7 E' M/ ]2 O8 R$ H8 lport of shipment 起运地7 b, c" v E9 u0 z
proforma invoice 形式** 6 |. Z8 e7 {+ N; s0 j" }! G) M) N
prompt shipment 即刻起运1 I9 g: i/ N% ~- s7 m& d4 n
place of origin 产地* U6 ], J O$ `7 F; D+ f
+ Q+ A; @0 g' y4 G/ R6 u' O
Q
. ~' y z7 d# L8 X, k8 Kquantity 数量 7 ]% V5 g! y1 \4 V
quota periods 配额期
8 T: f! ]3 l. ?. G; }" {quota quantities 配额数量
9 z, n# N: \5 |! l$ Q8 Z7 j
* u8 i0 d- h3 o4 b l8 `s
0 }; l1 L+ Z& t- {2 Qsales confirmation 销售确认书 4 |. |. E8 A! N; k& j% ^
sales contract NO 售货合同编号
1 _! r* a5 `" R& [! V/ J6 ?shipment date 装船日期 ! W2 Z% ?' A! U' U- t1 ~
shipper **人
& \0 F% F/ |- J; n p# kshipping advice 已装船通知
6 `0 p5 w4 w. E* j% kshipping agent 装运**人
9 q+ T2 u3 j& B& E8 [9 ishipping company 轮船公司
+ c3 t: s9 b8 Z% ]* A( \shipping container 船运集装箱7 g8 S7 W) ?3 W6 E, H" a! k* B
shipping mark 装运唛头
; P( M# s/ d7 S, z6 W, H+ i5 Kshipping order 装货单
; b% H& o1 C: |5 J; h% A
, a s' ^7 X! c! \) H& Y 报关常用英语 69 `# c& l1 V, w
shipping space 舱位 & W' o# Y0 D# ^: q
short—landing certificate 短缷证明书* ~" ]. I) q/ A$ j3 c! a' `- _3 o& M
short—landing 短缷 ( V* }8 x1 ?" ~2 W) H& o v1 m1 g
shut—out cargo 退关货
5 K, T4 e% _3 ]0 j, S" R: esight draft 即期汇票
- O K5 q( y5 z/ N. {7 hsight L/C 即期信用证. l$ V3 ^( e& P m; D. N- s9 s
sight letter of credit 即期信用证
; \$ R4 x% F1 c1 m( k f3 gspecific duty 从量税
% j! s9 Q3 O& F& f0 h( ^' [specification 规格 ! G; N5 K7 g) A+ w4 Y9 s
stipulation 条款' Y' _- y9 H( d9 F! u) Y' Q
stowage 堆装
+ \" o k$ u' ^" g; m$ ^; }: ^8 ~survey report on weight 重量鉴定证明书 ' p/ T3 J& d& p
supervision 监督
& z, X! W8 y% j" {, v3 Dsurface transport charge 地面运输费
' w" v7 f8 l. W8 J0 Fsurvey report on quality 品质鉴定证明书1 Q, h/ N% U! \0 M* {2 w
! g6 U" `+ j1 j3 q7 x- m
T
' Z: O: b* \, I, Rtariff 收费表,价目表 * d4 R q+ Q, y3 M
time of shipment 装船日期' w k9 X0 R1 F' `4 a( P2 r
total amount 总价
" p& o/ K, Z* X5 ~total packages 包装总数" @) N; ?+ ~" Q; s
transit goods 过境货物
# n- ~9 g) }( v* a% Ltransit trade 转口贸易 ; j0 n& N+ ]# v
transshipment goods 转运货物 / X1 B- J( ]7 x
trial order 试购,试订(单)
& d: i7 ]" \6 T: vvalidity of import license 进口许可证有效期 " c8 J) ?7 r2 u7 I
waybill 运单6 q) F8 j. R3 ^; V, q
violation of the contract 违反合同 8 |& v% W' z" X$ h5 m
war risk 战争险
6 q E9 {) {2 J( @3 c9 wwarehouse to warehouse clause 仓至仓条款
) i+ A) I- I7 \warehousing charges 仓储费
; y0 U. D8 E" O2 a2 Dwarning marks 警告性标记
' a# S" f. B- W2 a/ L& \1 vweight memo 重量单
6 v8 b* B0 a# _# w9 l7 w |
|