 鲜花( 444)  鸡蛋( 0)
|
孤独
; |6 t* D/ [9 w$ k2 c- @9 S——撒拉·蒂丝黛尔 9 ^) J8 n7 D) a8 @/ N
: F* |" e' d! g7 z( V5 A b随着岁月的逝去,我的内心越来越富足
0 |" K7 d( E" B/ b9 t& x3 b9 c5 A和青年时候不同,我再也不用像从前那样 1 m" N" g. N, B, q1 Q5 |3 Z c. w
同每个新认识的朋友,都一见如故
! B, ^, m, z, D$ h) b9 C或者一定要用语言把思想塑成具体形状
9 Q: `0 x7 |8 O/ x' m) e" O3 I* T5 a/ f
他们来也好,去也好,在我看来是一回事 ' b* B- X! Q; i, b
只要我能保有自我和坚强的志愿
6 x: {% E, r2 Z. Z) X9 }3 x( e% R只要我有力量能在夏日夜晚爬上山去
% H1 i/ h4 U4 A9 D) N& u看星星成群涌过来,在山的那一边
& Z, h0 g6 R; q0 c. o V+ g) _2 |! R5 B3 ~
让他们去相信我爱他们,爱得比实在还要多 : N* v# O f' p, F1 a
让他们去相信我非常在乎,虽然我一个人走
) q Q1 y9 T6 i假如能让他们得意,对我又有什么关系
# _' y1 Y2 E( c) a只要我本身完整,像一朵花或一块石头。
' V- y, [2 g+ l) o3 ?* `3 S! c
( g- ^3 J! g0 m; }! l6 @' q2 PHe Solitary
5 H& P$ s: @' }----by Sara Teasdale $ |& g* i7 x R+ P
, ^: ]5 q; X8 v5 s4 m8 N5 o
My heart has grown rich with the passing of years,
; q: _/ A5 U* ^" ]8 u FI have less need now than when I was young
7 G$ X. O6 f, ~# K( u, b0 @8 y, BTo share myself with every comer $ O3 m( ^! N! c+ q4 ~. T9 s' |
Or shape my thoughts into words with my tongue. . i6 l- t8 O7 y0 ?; L
' L9 o. o8 } c
It is one to me that they come or go : L* e- a2 I, v' I9 f
If I have myself and the drive of my will,
4 B( a Z, C: g" T9 I% ]1 ?And strength to climb on a summer night ( G7 P3 F1 w# f2 ~
And watch the stars swarm over the hill
3 @' ^/ @/ |9 Q" Q" I
9 N' m6 ?8 w+ w* q( }Let them think I love them more than I do,
( u( f7 S% |. }- F- aLet them think I care, though I go alone; 4 J3 W/ q) E) o/ F
If it lifts their pride, what is it to me 6 _9 M2 V" T6 x2 \4 w1 V+ r
Who am self-complete as a flower or a stone. / w& J0 J% ^- S; Y" n
|
|