 鲜花( 47)  鸡蛋( 0)
|
今天我们邀请了NorQuest College的资深讲师Sarah为大家讲的主题是有关Cultrue Differences,Intercultural Communication,Social Behaviour。
0 k8 v* E, \! |% n* O; F( ~# I/ h+ g6 X' b& k( G- O& I7 G
今天她以特别的介绍自己名字的来历、意思展开It's just a name, but it means so much。同学们每个人介绍自己中、英文名字的来历和意思,由此带出不同国家人起名字的不同文化。) S5 I, F a6 ?, o+ w: L* \+ y* _& C
: ?0 B: p x$ M7 r% N: x
课堂中有一个游戏非常有意思,老师把同学没两人分成一组,然后让每组的两个同学同时握一支笔画一个房子,画完之后每组人介绍画房子时的感受,觉得谁在画房子的过程中是pen controller,结果几乎每组人都是女的握住笔的下端,起主导作用,男的握住笔的上端,似乎都是跟从,让女的随心所欲地画她们想画的房子,男士们风趣地解释现在在中国,女士越来越有power,因此男人们总是让女士们做她们想做的事情。老师觉得有些不解,因为在加拿大男女是相对独立和平等的,当然不是任何时候、任何事情。. e) F, j% X/ p0 W- y5 L# j
7 J% Z& Q2 p( U# v% l
在加拿大父母总是让每个孩子有自己的房间,超过18岁就让孩子离家搬出去租房子住,父母希望孩子能自己照顾自己,从小培养还子的独立生活能力,在中国这种情形显然有所不同。0 H8 ?) Z h' m7 Z8 r
3 c8 G, {# c* P _/ ^班上有个同学提出,在中国,父母总是无条件给给钱给子女,在加拿大如果家人之间借钱需要还利息吗?老师答到,在加拿大一般人不太习惯向朋友借钱,即使是家人,如果是孩子跟父母借钱,父母有时会要求子女做些铲雪、照看小孩等让孩子觉得是自己在赚钱,而不是直接借钱给孩子。* R* E6 ?. v* |. k! v4 T2 Z
* V$ U4 A$ d- B5 e5 i& ?
老师还提到,由于两个国家之间的文化不同,如果一个中国女人跟一个西方国家男人结婚,遇到节假日的时候,太太多数说要去看看家人,跟家人一起过节假日,而丈夫多数会说只想跟太太一起过。有趣的是班上刚好有个一女同学嫁了位德国丈夫,深表同意老师的说法。5 m( C. n- z: ^6 A
+ {6 g; k( K; C7 m3 v$ m! }8 A
由于时间关系,老师发了一些中加不同文化背景下的不同Social Behaviour的问答题,让同学们自己回去看。我觉得这些问题挺有趣,在此与大家分享。( x; {* L, O& V
* n& A3 a# _+ z! z有些行为在某些国家是OK的,但在另一些国家被认为是粗鲁和不礼貌的,在加拿大和中国,下列行为哪些是OK的,哪些是粗鲁和不礼貌的:
8 @) `% d% {3 }Hugging or kissing when you greet another man or woman
: j X9 F9 h. j& P6 l6 R$ lSpitting V* t/ k, M* T2 }8 j, r8 i3 x
Picking your nose4 }) _% F' Q9 B" u
Borrowing money from friends when going out
: h2 n. I+ T" w0 w! TMen or women walking hand-in-hand or arm-in-arm$ R# P) r8 y+ D8 b
Smoking during a meal# X' V4 H" n: ]# E" D$ |
Biting fingernails
5 t+ {% ]5 n7 P8 j% c8 tChewing on your hair# k" X( D% H$ a2 u
Brushing hair in public5 ^9 W. p$ l, I7 \+ W3 [
Putting on lipstick or make-up in public
; j# z, D/ B$ |2 A0 g5 N"Cracking" finger joints
& P s* h, O9 ~; VEating noisily, with mouth open, r- f$ i1 J# W% w, O$ e
Belching after eating6 h% |8 K# u$ h0 p5 Q
Snapping fingers at a restaurant server to get his / her attention2 H1 H- z. q% L( t6 [" z3 d
Talking while eating$ S- d" O$ Q1 p+ ?5 L- a0 q
Eating while walking
# r) s7 r+ n4 oStepping into the middle of a line-up where you see a space
. Q7 |' n" V/ I- V X, v: T! sWhistling indoors
2 Y8 x X3 h! W/ y- zKissing goodbye at the end of a date1 T- G" ^9 ?1 C& \8 W5 l) T
Arriving late (or early) for a date or dinner! X) R2 Z, s+ _0 r M' H* e/ }
Allowing children to wander or play in a public area2 u3 N7 Q/ s( m+ G* X8 A
Not holding a door open for a person coming in behind you4 B) F( l1 s( x8 J9 C, A
Not taking off shoes in someone else's home6 ~+ n) A+ y0 a6 B% f1 ^) P
. k6 c! t9 ?$ i6 |
[ 本帖最后由 又见炊烟 于 2006-9-16 21:00 编辑 ] |
|