 鲜花( 47)  鸡蛋( 0)
|
今天我们邀请了NorQuest College的资深讲师Sarah为大家讲的主题是有关Cultrue Differences,Intercultural Communication,Social Behaviour。
4 C- x w4 k) _; l
) n, h( N! t" Y1 E, Y今天她以特别的介绍自己名字的来历、意思展开It's just a name, but it means so much。同学们每个人介绍自己中、英文名字的来历和意思,由此带出不同国家人起名字的不同文化。
7 C4 |" R9 c/ ?- K& y1 V3 e1 z9 F3 \8 S) A7 D$ A+ r
课堂中有一个游戏非常有意思,老师把同学没两人分成一组,然后让每组的两个同学同时握一支笔画一个房子,画完之后每组人介绍画房子时的感受,觉得谁在画房子的过程中是pen controller,结果几乎每组人都是女的握住笔的下端,起主导作用,男的握住笔的上端,似乎都是跟从,让女的随心所欲地画她们想画的房子,男士们风趣地解释现在在中国,女士越来越有power,因此男人们总是让女士们做她们想做的事情。老师觉得有些不解,因为在加拿大男女是相对独立和平等的,当然不是任何时候、任何事情。
, C, ]1 [! W9 ?* A9 ]
: ^9 y O. |( N" y2 P在加拿大父母总是让每个孩子有自己的房间,超过18岁就让孩子离家搬出去租房子住,父母希望孩子能自己照顾自己,从小培养还子的独立生活能力,在中国这种情形显然有所不同。
* t4 U/ g$ g4 a# q) W) ^
" R: `8 S$ @! b I班上有个同学提出,在中国,父母总是无条件给给钱给子女,在加拿大如果家人之间借钱需要还利息吗?老师答到,在加拿大一般人不太习惯向朋友借钱,即使是家人,如果是孩子跟父母借钱,父母有时会要求子女做些铲雪、照看小孩等让孩子觉得是自己在赚钱,而不是直接借钱给孩子。0 e) j, c& p& B" ^, m r
) t e2 ]* _2 Z
老师还提到,由于两个国家之间的文化不同,如果一个中国女人跟一个西方国家男人结婚,遇到节假日的时候,太太多数说要去看看家人,跟家人一起过节假日,而丈夫多数会说只想跟太太一起过。有趣的是班上刚好有个一女同学嫁了位德国丈夫,深表同意老师的说法。# o3 M* ~, X1 h2 }4 o/ }
" p1 N- |" H9 J2 n/ K0 _由于时间关系,老师发了一些中加不同文化背景下的不同Social Behaviour的问答题,让同学们自己回去看。我觉得这些问题挺有趣,在此与大家分享。
9 d: n, H, v" v v$ ?8 r- [0 Y& }& h! _4 ^
有些行为在某些国家是OK的,但在另一些国家被认为是粗鲁和不礼貌的,在加拿大和中国,下列行为哪些是OK的,哪些是粗鲁和不礼貌的:: u6 @ g$ L, u) b
Hugging or kissing when you greet another man or woman
" @0 Q7 [. \ d$ nSpitting
* F3 A2 @4 B9 [Picking your nose8 P8 ^2 |( y8 z+ H7 T
Borrowing money from friends when going out
4 l/ s O7 t8 zMen or women walking hand-in-hand or arm-in-arm
+ W# {- j9 f! H+ e* [& L% KSmoking during a meal3 [" I9 f1 a1 Y( Z3 o3 e; n! F) n& _5 E8 {
Biting fingernails8 e+ v2 ^, P- i
Chewing on your hair$ D, G" C4 H/ G- D" M7 t/ V9 q& R( q. J# ~
Brushing hair in public
) K V; x8 K H5 _, G" H0 k' WPutting on lipstick or make-up in public
- a2 O7 F N5 q1 y"Cracking" finger joints
2 L' x/ }% z2 }! N# H" dEating noisily, with mouth open
6 ^9 [- G$ j, r5 T. G) sBelching after eating
/ R7 C2 p6 N3 C/ e& \Snapping fingers at a restaurant server to get his / her attention' ?1 A7 F$ n* w7 {
Talking while eating- l' \: l' B- v- i) e
Eating while walking
9 n* }! ], N$ s! w1 ~ t2 LStepping into the middle of a line-up where you see a space
! b6 p+ u; ?8 m4 I' GWhistling indoors
w/ M( G4 j. Y* sKissing goodbye at the end of a date
& {$ O0 e( n2 U6 W V& B; l' X1 ZArriving late (or early) for a date or dinner
; H+ q* U$ \4 {Allowing children to wander or play in a public area
, r( G0 S6 \+ q: D- B- n% n7 sNot holding a door open for a person coming in behind you
, b8 b1 E" Y! Z* o! N& CNot taking off shoes in someone else's home
) Y2 U; E/ ~& L1 w/ S, z/ R' O. t4 d; t3 K* n9 L- Q
[ 本帖最后由 又见炊烟 于 2006-9-16 21:00 编辑 ] |
|