 鲜花( 47)  鸡蛋( 0)
|
今天我们邀请了NorQuest College的资深讲师Sarah为大家讲的主题是有关Cultrue Differences,Intercultural Communication,Social Behaviour。& q5 K1 E- U6 z, b) Y$ }
/ I$ _( [, P* i e4 T7 \4 X1 C6 z
今天她以特别的介绍自己名字的来历、意思展开It's just a name, but it means so much。同学们每个人介绍自己中、英文名字的来历和意思,由此带出不同国家人起名字的不同文化。/ u* K6 L3 L9 K) ~0 g2 e$ G. f; F
% s) n) b7 ], x6 v B8 U
课堂中有一个游戏非常有意思,老师把同学没两人分成一组,然后让每组的两个同学同时握一支笔画一个房子,画完之后每组人介绍画房子时的感受,觉得谁在画房子的过程中是pen controller,结果几乎每组人都是女的握住笔的下端,起主导作用,男的握住笔的上端,似乎都是跟从,让女的随心所欲地画她们想画的房子,男士们风趣地解释现在在中国,女士越来越有power,因此男人们总是让女士们做她们想做的事情。老师觉得有些不解,因为在加拿大男女是相对独立和平等的,当然不是任何时候、任何事情。! b6 _9 t t' _# d0 z
) b+ Y& S7 z) n; W1 |6 v; J
在加拿大父母总是让每个孩子有自己的房间,超过18岁就让孩子离家搬出去租房子住,父母希望孩子能自己照顾自己,从小培养还子的独立生活能力,在中国这种情形显然有所不同。
" V: j9 r, b3 Q3 S' x3 I: B$ b4 v, X
班上有个同学提出,在中国,父母总是无条件给给钱给子女,在加拿大如果家人之间借钱需要还利息吗?老师答到,在加拿大一般人不太习惯向朋友借钱,即使是家人,如果是孩子跟父母借钱,父母有时会要求子女做些铲雪、照看小孩等让孩子觉得是自己在赚钱,而不是直接借钱给孩子。
) u+ @3 ~& E: r' M j$ _6 x- L+ A& G7 {
老师还提到,由于两个国家之间的文化不同,如果一个中国女人跟一个西方国家男人结婚,遇到节假日的时候,太太多数说要去看看家人,跟家人一起过节假日,而丈夫多数会说只想跟太太一起过。有趣的是班上刚好有个一女同学嫁了位德国丈夫,深表同意老师的说法。
2 o( X0 J$ k+ V) B( S9 z/ b+ V; O B6 g0 s8 ]; Z$ }' @
由于时间关系,老师发了一些中加不同文化背景下的不同Social Behaviour的问答题,让同学们自己回去看。我觉得这些问题挺有趣,在此与大家分享。
4 _# e* L2 D* m# X% V7 X* S' D7 i! O* [ |/ [& ?# o
有些行为在某些国家是OK的,但在另一些国家被认为是粗鲁和不礼貌的,在加拿大和中国,下列行为哪些是OK的,哪些是粗鲁和不礼貌的:
( ?3 E& a& C, B7 pHugging or kissing when you greet another man or woman5 d* B& |# p- p' o
Spitting
2 {4 a" E' Z- YPicking your nose
0 r, o$ [1 O/ OBorrowing money from friends when going out2 V& e; H7 g0 r% _/ _6 a N2 e
Men or women walking hand-in-hand or arm-in-arm
# C1 ^( s. s. ?5 A+ dSmoking during a meal
0 F' r3 j0 I- G# X6 BBiting fingernails
0 [3 u0 p, ]! {' LChewing on your hair4 v% C, I" x9 t. I( i, h5 Z( W
Brushing hair in public
7 [. y$ f o @' dPutting on lipstick or make-up in public
2 |8 Q7 j% F% v7 L"Cracking" finger joints4 e9 D8 Q( f0 \3 N, q
Eating noisily, with mouth open, e I# j6 A& L( ]' `' e
Belching after eating
, i% l9 I1 {2 v& o& H6 L) ]7 |Snapping fingers at a restaurant server to get his / her attention
' X+ P0 S! n' l9 KTalking while eating
" g1 c1 ] ^0 E! ?Eating while walking
" Q0 p; S6 O, n n t8 }5 s( nStepping into the middle of a line-up where you see a space" v6 }7 g; K6 v/ |" r
Whistling indoors
$ D# M* f0 J) H3 E/ ~8 jKissing goodbye at the end of a date q0 d3 f5 Z! A5 d! x! g5 z
Arriving late (or early) for a date or dinner2 C3 `* X0 N9 Q( N( a, P
Allowing children to wander or play in a public area
7 ]4 G% q: E- s* c0 A+ HNot holding a door open for a person coming in behind you
+ i% {( ~; }, h6 ~* ?# ?& F$ FNot taking off shoes in someone else's home
' ]( |$ \( y' f% g- X; @% K- J( U/ X8 Z& {$ v8 Z) b
[ 本帖最后由 又见炊烟 于 2006-9-16 21:00 编辑 ] |
|