 鲜花( 94)  鸡蛋( 2)
|
太有感触了,这确实有文化上的区别。就我来看,归根结底,是个人文化、科学等教育程度上的区别,和语言本身关系不大。我观察,西方教育出来的,陈述自己观点时,很喜欢甩出统计数据,句子承启很有逻辑,归纳或演绎的推理方式很清晰。我作为上世纪末国内体制出来的一代人、相比我孩子,逻辑训练显然不够,说话技巧方面的也不如。个人经历做个例子,小时候也许觉得自己zhuai,和人讨论很喜欢用“绝对、肯定”这种强主观判断的词,对比和我那时年纪相仿的儿子,他连说个“黑人”都用“african americans”以避免有丁点歧视的black一词,区别真是很大。
z- }+ {7 `0 p* t: c. k9 J% a, L3 m3 d2 |2 G* k
和云吞同感,这么说话确实累,还得兼顾交谈对象的文化、宗教等。英语在这个全球化的年代,也许正因为它能兼收并蓄、快速适应,所以变得较为强势。# q7 y; h0 g. U( i P3 H `
1 `& D9 ]0 b8 n! H Y) w v
我现在和人讨论则较常用缓和语气的字眼,特别是有不同意见时。如下也总结几个,英语交谈时措辞会准确点。其它情况下如学术研究、讨论应该不能用词太过模糊,另当别论。& ?! S" a Z& O
I'm not convinced that ...4 g" m) `9 u* R' Z6 O* ?
I’m wondering if ...& J8 Z* Y3 N- a" Z8 k
It would be nice if you could ...5 T2 Y& ^$ m) y" `- y3 C
Would it be possible...! W# \# ?0 Y( b1 s1 m# e( d
I'm aware ...5 w- i' e# ?. V' Q) X1 r8 B2 z
I'm not quite sure...) F& s" ?* v4 k
$ M" F9 k6 l* g* @' e& t
* z3 R3 d8 i0 r8 q m$ J: b这些模糊限定词也可常听到
8 j5 O$ r% \, m& h0 uassumable, according to, likely, might, nearly, $ m9 m+ _5 [$ f6 N, r' A4 t
' I9 q1 }, x! R! b! q- G* I; D% `: ?& w* O7 H, w6 Y+ V
|
|