 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
【八阕】【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org9月份北大将推出“北大标志”,北京大学方面表示,争论已久的“Beijing University”亦可视做北大英文校名,但在书面语中应写做“University of Beijing”。
- O, a" r. s" Y, q2 A0 }, ~5 N/ b) f
# i0 Y- O# V. g) @9 W4 b 点
( n- _9 m6 b) [# b8 D9 z击
7 {" s8 }+ Y1 b5 G) v, A图
; O4 S1 I* B7 h. d8 C& l片
! I' ~4 @( X' E& | _0 y4 P看
9 f& Y( Q; b& O1 p原 J t# ]/ [ j7 D/ W; A0 B
图
& |5 P3 \/ O( _2 N" t* U2 v/ {! k/ R( ?+ F) ^0 l
" \& Z9 V9 e; R/ F7 c: i# r" ]# [北京大学校徽(资料图) ' b U2 ]! p- Z7 h) v7 j& _
. \8 g) E1 z1 N' c1 l4 P日前,北京大学对在“北大标志”中增加的北京大学英文校名做了明确说明,认为“Peking University”与“PKU”是广受认同的北大英文校名与缩写,不必因一时的争论或其他顾虑而改变。
* \6 `9 g( v& p @8 z
1 V* R- Y7 L6 H! W; H# {$ _8 E E9 I
点% L) @5 |3 E1 \4 e) ~- {
击
, J; w0 W1 @) ~* `图: s2 ]( U+ T2 c& p$ p, r' v# y7 Q
片2 ?: }+ Y2 p# f* r5 x+ C
看8 V$ Y* u$ h0 C: V ?4 o/ d
原
: u9 y3 D3 f( X% P: ^图
( m* I' { M. g+ ^1 ^( r$ K+ B7 q
( w2 M5 h9 i R! q/ M# l' v6 j
& H! o* Q/ @7 [' S北京大学在说明中指出,根据英语语法规则,地名作为形容词的校名往往只是用于口语的简称,而在正式的书面语中则应将地名作为名词置于“学院”或“大学”之后。
* a9 |& U3 T, m% T# O Z* f9 ~! o8 M" `
【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org |
|