 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
【八阕】【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org9月份北大将推出“北大标志”,北京大学方面表示,争论已久的“Beijing University”亦可视做北大英文校名,但在书面语中应写做“University of Beijing”。
, I, T6 ~ W8 g" k7 H! N
- d2 ?1 [$ a; {. _) `+ u0 g; V2 H 点
/ N L1 i/ m2 z& q% t5 z( z6 ^, z击
! s8 _+ }0 M- K图
7 o0 A; a: @3 i片0 ?! d. Q8 N8 ^2 c0 x
看
. S) _8 |% `6 Y& g3 \% z原& e7 q6 W( ?& @, Y$ ]
图
5 z8 T# T% U; d$ c$ L3 V3 O
: J6 K9 Z3 J0 q+ T+ O9 m/ h. f6 L
* x. z" w+ F" k. A北京大学校徽(资料图) ; o' D$ x4 O9 m6 Y F2 D
# {+ j$ |- N- E1 `1 E日前,北京大学对在“北大标志”中增加的北京大学英文校名做了明确说明,认为“Peking University”与“PKU”是广受认同的北大英文校名与缩写,不必因一时的争论或其他顾虑而改变。 6 D, x: R$ g4 M
! t, {' b+ f3 z. H" P) j
D: M8 a' {; C2 ~ R! y: [ 点
: l, |2 t% V8 s3 V# Z3 L击
9 H$ \5 s$ K2 R) g, c% }1 U图! e) q2 W# x0 v
片4 I8 H' Z2 c0 `1 Y5 H! J! D3 f
看& k I0 A1 ^- w* n
原
& l* A% ~$ Z0 H8 P! d. ?. r图 $ U; i0 x% Q6 ?5 b0 e0 c1 `8 o
0 c; C$ W8 J* d! ^) M6 m
( k5 O- P' r) V7 |+ z* S北京大学在说明中指出,根据英语语法规则,地名作为形容词的校名往往只是用于口语的简称,而在正式的书面语中则应将地名作为名词置于“学院”或“大学”之后。
( ?4 ^5 ~/ }! F2 q# O# A- t8 d
2 z9 ]6 d, T# g1 T- B【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org |
|