埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2005|回复: 9

女曰:“鸡鸣。”士曰:“昧旦”。

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-21 22:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
初次在QQ中看见诗经中这郑风中的一段被人当做开门介绍的字,哪个女孩子另类的解释叫我笑的一塌糊涂。自知是个没有什么文化底蕴的人,喜欢唐诗宋词但也背不下两篇,更不会随时的调出书袋子了。
8 ?9 W7 D6 H7 T; j1 u# s2 C: w% q2 [3 }& y; p$ E+ J4 m, \
呵呵,现在却被这灿烂文化瑰宝着迷了,原来我们国家几千年来科技发展不大,在文学上却是不能被比拟的。
( `8 }0 y4 ?& {/ I! a+ Y' o" v- {# f) B$ a3 l. I
女曰:“鸡鸣。”士曰:“昧旦”。 ' a* Y3 Z8 m% b1 B! j" {, S
+ Z7 d5 |/ o4 g  m( t
子兴视夜,明星有灿。 " r& [, i) |% ]9 U' G

$ u0 t  {# o( r8 _' b2 ]将翱将翔,弋凫与雁。
& v6 \( k- t7 ]4 A/ x" U) V5 H) i# z9 b2 J! V8 N+ i/ |
8 u0 z# p- v- w$ i  s7 k
弋言加之,与之宜之。
8 X! Z+ j* K7 H+ \' J/ d6 y2 r( l
* K1 L+ r3 E# d+ o3 ?9 j宜言饮酒,与子偕老。 # G2 H' ~2 ]/ k# L- l! v( y

3 Z4 P- C5 \+ c琴瑟在御,莫不静好。
! B' x, y" m2 x5 T, b* ]4 t3 }, ^/ d! P: |7 Q' J$ Q- B

4 O# L- Y2 E2 ^% X# F知子之来之,杂佩以赠之。 # L4 ~  K* @( e, n7 O  Y

8 o/ o! `3 \& h% \知子之顺之,杂佩以问之。
* k7 P6 D, D8 O- \# u, j3 f) Q1 ]' f
) Q, B" y; F9 |$ ]! r知子之好之,杂佩以报之。 # C0 z, M2 H" n/ k3 }0 s
( J3 E4 q: s% N& d4 u) w5 R
' u1 x( t! |' k3 d# k( r; r5 [& p
翻译翻译,呵呵——
* p( P" e. Q' e8 M5 h, ^& i6 g1 f) R3 j; l$ d
小姑娘说:“哎,天亮了(你可以走了)”。小伙子说:“天还没亮呢(不走)”。 : F8 o) ?$ N0 x! h' @5 x4 w

* |9 Q5 h" z6 n! R( G" Z( O小姑娘说:“你起来看看天,启明星已经闪亮了。” $ E: b& j6 d" ~( m! ]

" I" m( w7 m4 V" K小伙子说:“哎呀,那野鸭大雁快要飞翔了,快给我拿箭来把弓张。” . b3 V, x9 y: |' w
: o7 {8 J: i, l
; U" c' G" ~6 B+ I! X! P
小姑娘说:“射着了野鸭和大雁,那做佳肴给你吃。” + ]7 B7 d! w! j/ i1 ~! N6 ?

9 c$ @8 U8 H# @+ ?小伙子说:“有了佳肴就好下酒了,祝福你我到白头。你我再弹起琴来弹起瑟,多么祥和又美好。” ' _: o$ l. J9 h7 M

- p8 |+ i( Z; `% ]/ X5 u6 w" k7 A
& ^. N. v, E$ W" a6 j. }8 K) ?小姑娘说:“知道你对我好,送你玉佩答谢你。”(小姑娘一甜蜜一激动,连说了三遍)0 _7 E' x2 ?8 h7 `2 }2 n9 X

0 `& b" P& p0 y3 W/ N: Z& p4 t
2 g& `6 _/ h, ]8 k3 Q$ C& {# Q哈哈,你不得不佩服古人,短短几句话,从惊惧,到热闹的对话遐想,到温馨甜蜜的诉衷情,改变不着痕迹,又相当的好玩。: a$ n- r, U, P5 U# y+ e
6 B) H! p1 t6 ^5 x) K5 G- ~
妻子說:「雄雞在歌唱。」 丈夫說:「天空濛濛亮。」
  E, @% I8 t# h- w" k# C7 Q  你快起身看夜空,啟明星兒在東方。快快跑來快快走,將那鴨雁都射傷。
' L* U  {" A: m. n' M0 s  射來大雁和野鴨,為你調和烹飪它。將這佳餚來下酒,白頭偕老美無涯。
0 |( ]; d, A8 {4 r" {  h# e4 M8 j+ u  又彈琴來又鼓瑟,生活安靜幸福家!知你慰我對我好,送你佩玉莫嫌少。 - ~+ x3 `, w/ J$ D
  知你對我很體貼,送你佩玉請收好。知你對我恩愛深,送你佩玉以為報。 4 T" Y; M. \  G) `, m  x' b! G1 M

' |( O8 h4 X' [3 Y0 I% Y- V7 T: g 3 U( L( m3 u/ Q4 k

- e+ c) e8 L2 W! B( ]3 K9 T! W又有人这样翻译的:# z8 d  _4 l; A/ r7 X

# O4 \, j+ o3 O6 d! p) I4 H1 L" F妻说公鸡打鸣了,  6 ?8 k. ^1 f8 }; O3 f1 Z& H  f' Z
            大说天色还没亮。  
' O6 }) b0 s: n6 Z) V# ]5 @            你快起床看天色,  5 Y, Y5 r& _! h3 v( \  I
            启明星星光明亮。  
, l6 Q" S* _! m. B            水鸟快要飞出来,
* W0 g  o; _+ P/ B            去射野鸭和大雁。   G4 v3 e5 X* J+ q1 P1 L( `1 S

! R: G9 [1 s# K' g/ R            射中野鸭和大雁,  
, ?) y) p, b. h- p' c            同你一起做美餐。  
% X2 a3 k' Y% I& z! ]% o            共享佳肴饮美酒,  
( H4 X* ?$ C  T5 m1 Y            与你恩爱到白头。  
  |- }0 E+ ]5 N8 e# z5 ^+ Z4 ]! b            弹琴鼓瑟相唱和, 0 [$ X7 @% N& ^! ~2 A6 B- N. q% @# r
            生活宁静又美好。   
: U# i" h7 `0 n3 v+ s7 o) e( ?
. D, ?+ y! k* U            我知你性本勤勉,  - T' \# N- f5 N  e6 ^4 r
            把我佩饰送给你。  
4 ^- L7 Q/ _$ Z4 O0 g            我知你心善体贴,  0 P3 o; E0 z  Z5 b4 f
            把我佩饰赠给你。  
3 D9 j% I8 U; X- Z" b7 r+ l            我知你对我恩爱,  
8 B, [! I# ~: k* B8 i* v            送我佩饰报答你。   % m( \" o7 Q" G3 m0 @

) X/ g' A9 D* F" X/ ]哈哈哈~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 06:41 | 显示全部楼层
哈哈,不错
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 07:04 | 显示全部楼层
有趣,很见功力嘛,顶!
鲜花(33) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 12:53 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
小伙子一句"与子偕老", 就把女孩子灌得晕头转向。 & ~- O5 C) K' G' R
- [: v  |8 \0 `0 t/ H% r
有趣!
鲜花(33) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 12:54 | 显示全部楼层
蛇王卡 !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2006-8-22 20:33 | 显示全部楼层
原帖由 eastroster 于 2006-8-22 12:54 发表9 {! {$ Y, O' U" \
蛇王卡 !!

' s9 p; a: k/ U) L' D, e$ L" c) o2 m2 A呵呵,我还以为恶意的灌水才被蛇王卡砸呢!~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-23 10:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
很经典的翻译.呵.
+ {/ S7 o- v) M  v3 N! c* t" o1 @7 B. C0 R& q9 L7 Z7 ^" h
群众的智慧真是无穷大啊!
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-26 15:28 | 显示全部楼层
原帖由 eastroster 于 2006-8-22 12:53 发表& s) ~4 \' d) k& O& [2 a
小伙子一句"与子偕老", 就把女孩子灌得晕头转向。
+ W7 v9 E5 ]9 ?4 g5 B, ^4 x* X6 V8 K( R; P; C9 `
有趣!

: K' ?! X& o. Z7 q' l- q/ {: \$ K  n! m0 u9 f0 K
这句话真的是千百年的有效。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-25 19:51 , Processed in 0.195542 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表