 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
KFC店里现在都挂着海报,上面写了一句话: WE DO CHICKEN RIGHT。
3 r# g9 T% X8 u3 c4 C, c这句话怎么翻译合适?
! `/ V G7 @: F9 r' t2 W l8 j/ F& ~8 |3 A, K! c! l, t
翻译(1):我们做鸡是对的?
$ f" l' N1 S0 c/ s4 s: r, l0 R翻译(2):我们做鸡正点耶~~
( V& t8 D4 E1 T翻译(3):我们就是做鸡的。:-)
0 m' U) l3 D7 s" \翻译(4):我们有做鸡的权利。 9 ^: z/ {- _+ I, O; q- @
翻得不好,见笑见笑。
% o" O8 C/ U7 e/ ]5 W- T & ^; c; I0 w2 i U/ L, _' w9 U
翻译(5):我们只做鸡的右半边
! [+ u" x7 y- \# Z翻译(6):我们可以做鸡,对吧!!
' i$ p7 R- T0 G翻译(7):我们行使了鸡的权利
1 h ?6 y v) n5 J7 |翻译(8):我们只做右边的鸡......
& O. H0 G" G9 W6 K* ]5 P1 A我们让鸡向右看齐
- e: l( d# |% t2 Q# u: r
0 B5 M/ D; W9 l* e翻译(9):我们只做正确(正版)的鸡! 3 d1 h/ I- W! I: a( E$ \
翻译(10):只有朝右才是好鸡,吧!
% k. z. W7 t: i+ u7 c8 k" `5 _翻译(11):我们有鸡的权利
2 d- Q& X: D3 S7 Z0 n% ?% [翻译(12):我们做鸡做地很正确
8 S j# }, E( ~ V1 {翻译(13):我们只做正版鸡。
g7 W4 o" P! \4 z翻译(14):只有我们可以做鸡!
- j& o) F* P1 j) Z; M/ q翻译(15):我们公正的作鸡!
8 n l O1 ^) z翻译(16):我们的材料是正宗的鸡肉!
; W7 S3 T. p% Z7 `6 M5 [/ y翻译(17):我们“正在“做鸡好不好......
) O) p; P" c7 h! I翻译(18):右面的鸡才是最好的 : V" I4 H% c. l# t3 x6 V
翻译(19):向右看,有鸡
7 y2 O3 d7 |8 S+ M/ B翻译(20):我们只做正确的
1 {5 `3 p2 \7 R7 v, d翻译(21):我们一定要把鸡打成右派!!! - i' e" i, T7 |! t r& c
翻译(22):实际上是说:“麦当劳做的是盗版鸡“。
$ z. ?) b, K+ | b* Q翻译(23):我们做的是“右派“的鸡(麦当劳做的是“左派“的鸡!
2 b- Y( {/ y: K1 a翻译(24):我们做的是半边烧鸡腿! 5 z7 O- B/ M0 m" C/ E9 J! W& i/ q
翻译(25):我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麦当劳) |
|