埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1722|回复: 5

肯德基的口号,你会翻译么?

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-9 21:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
KFC店里现在都挂着海报,上面写了一句话: WE DO CHICKEN RIGHT。 ( D8 b1 g  u2 |9 c; @2 T
这句话怎么翻译合适? # q  T% u- Y$ b! U- q% Z

  `, L4 g' @0 M6 M& ^* i翻译(1):我们做鸡是对的? 2 K9 g; \4 X2 X/ h; [2 H4 Z
翻译(2):我们做鸡正点耶~~
3 ?" K% _  U/ t) t: |翻译(3):我们就是做鸡的。:-) ( ~  d" t( P  r2 f* Z
翻译(4):我们有做鸡的权利。
0 S' c) ?* Z7 h6 N$ s  C翻得不好,见笑见笑。
: j' u( o* b6 P( Q5 G1 Y   3 {0 N0 W- A! @' Q
翻译(5):我们只做鸡的右半边 $ G, d5 n0 n  Y
翻译(6):我们可以做鸡,对吧!! : y7 ~1 x- d5 F" s; Q
翻译(7):我们行使了鸡的权利 : v' D7 |3 d) T0 r# w4 W
翻译(8):我们只做右边的鸡...... ! n! H; j9 Z2 X) @7 ~2 i
我们让鸡向右看齐 2 t0 G( T# y' X* Y5 w, ]
   $ R3 F0 m$ `) v: ]3 l* P; A
翻译(9):我们只做正确(正版)的鸡!
% Q) j$ [: e) V! K翻译(10):只有朝右才是好鸡,吧! 5 ~' V/ j( E% {) P: {7 O
翻译(11):我们有鸡的权利 1 K1 X% i, F5 ~
翻译(12):我们做鸡做地很正确 / b5 M* [2 I0 Y9 B/ c$ U6 B
翻译(13):我们只做正版鸡。 & P$ q" k! z2 T* B( {
翻译(14):只有我们可以做鸡! 8 J, G; \9 {# d) W. d1 H, ~, ~
翻译(15):我们公正的作鸡! 3 z; ^7 O" X! a
翻译(16):我们的材料是正宗的鸡肉!
; ]' b- P7 m8 ~" H" A' I翻译(17):我们“正在“做鸡好不好......
. L0 l- s/ _  v, V# P( O翻译(18):右面的鸡才是最好的 7 b7 x2 }+ L7 K; F# }1 y/ b
翻译(19):向右看,有鸡
* f, E4 S4 b! W" O+ X翻译(20):我们只做正确的
6 v! x, B" q( i/ ]" d2 n0 G翻译(21):我们一定要把鸡打成右派!!!
: v5 o9 |3 }+ Q2 m' v( }翻译(22):实际上是说:“麦当劳做的是盗版鸡“。 ; M3 S/ _2 {7 C: l; t. N( c5 L
翻译(23):我们做的是“右派“的鸡(麦当劳做的是“左派“的鸡! / \8 A, p) c7 J) V/ e
翻译(24):我们做的是半边烧鸡腿! 0 q/ W+ B% ~) S  |
翻译(25):我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麦当劳)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-10 13:20 | 显示全部楼层
哈哈哈,好笑~~~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-12 23:08 | 显示全部楼层
哈哈,可是不知道到底是什么啊?帮忙说说我来听!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-14 21:48 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-15 00:08 | 显示全部楼层
want to know
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-19 09:20 | 显示全部楼层
我们只做正版鸡。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-13 06:17 , Processed in 0.135512 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表