埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1598|回复: 5

肯德基的口号,你会翻译么?

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-9 21:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
KFC店里现在都挂着海报,上面写了一句话: WE DO CHICKEN RIGHT。 - c5 N- z1 |, h& W
这句话怎么翻译合适? 6 D6 Q/ |! f( v

2 d# Z4 |- k% T) d3 t1 B3 ]) m$ G翻译(1):我们做鸡是对的?   z4 q* k; e9 S/ K
翻译(2):我们做鸡正点耶~~ 0 ?! v& @2 E0 J9 j1 i, Q" \' U
翻译(3):我们就是做鸡的。:-)
3 }1 H( u/ |: @3 v: ]翻译(4):我们有做鸡的权利。
3 x" x7 I. o0 ?: u" W7 W# o翻得不好,见笑见笑。
2 N: ^9 H: T1 \* q  
. G' l1 Q' I9 }翻译(5):我们只做鸡的右半边 ) Y: n6 K: s: ~3 H% t
翻译(6):我们可以做鸡,对吧!! . ^( P8 S+ g) x9 a
翻译(7):我们行使了鸡的权利 6 g, B3 n* ?) r) d$ [' ^6 N
翻译(8):我们只做右边的鸡...... 4 j& T3 U$ r; o1 c% c$ u. F3 U
我们让鸡向右看齐
2 G+ }: U0 t/ `' l; A   & y+ `8 H/ n# \$ ]; C" @
翻译(9):我们只做正确(正版)的鸡!
) g  G/ K  C; I- ]/ N翻译(10):只有朝右才是好鸡,吧! / q& M" o% \$ ?; F" E7 O
翻译(11):我们有鸡的权利
: p2 K  D# R. T8 j$ H  R! o# C翻译(12):我们做鸡做地很正确 * R2 W0 t% A+ J: d# ~% P
翻译(13):我们只做正版鸡。
, N6 c4 R& {) F. k+ E4 W8 d翻译(14):只有我们可以做鸡! ; n, W* |1 Q1 `# G% G
翻译(15):我们公正的作鸡!
/ H8 i0 u3 A' z$ B4 O翻译(16):我们的材料是正宗的鸡肉! : \' A! x# a; q1 n; J
翻译(17):我们“正在“做鸡好不好...... 8 u' H: j# |% a% U: I
翻译(18):右面的鸡才是最好的
# I& L7 c& w( n+ s翻译(19):向右看,有鸡 7 n4 f- L8 a; k' ?5 H. ^- T* P
翻译(20):我们只做正确的
4 L' f% S' y3 ]5 A# Y$ @翻译(21):我们一定要把鸡打成右派!!!
& b3 O1 f. C6 Q+ A  [翻译(22):实际上是说:“麦当劳做的是盗版鸡“。 4 N1 |0 j" o3 Q- |: ^/ Q6 _/ \
翻译(23):我们做的是“右派“的鸡(麦当劳做的是“左派“的鸡! - y, \: U+ x; [: j
翻译(24):我们做的是半边烧鸡腿! " M% f1 ?  j4 c( w
翻译(25):我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麦当劳)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-10 13:20 | 显示全部楼层
哈哈哈,好笑~~~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-12 23:08 | 显示全部楼层
哈哈,可是不知道到底是什么啊?帮忙说说我来听!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-14 21:48 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-15 00:08 | 显示全部楼层
want to know
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-19 09:20 | 显示全部楼层
我们只做正版鸡。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-19 04:25 , Processed in 0.109617 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表