埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1040|回复: 0

成都机场大巴现中式英语被指雷人(图)

[复制链接]
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2013-4-8 17:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
* u$ k5 K% `+ S! _- d
大巴上的中式英语。微博截图。! V. n9 B' ~) E3 W4 @6 F

, Z( x( u) @  J9 i+ B6 ~ 四川新闻网成都4月8日讯(记者 戴璐岭 实习生 李秀江)' `- ?: ]5 F9 s( r6 U% i

. ^/ U1 ]' ^5 y: ^. ^8 W" z; T“每次看到双流机场大巴上把‘候机楼’翻译成‘hou machine building’;都会整整凌乱啊”,今日上午9点,网友@ZYOSEN发微博称从火车北站开往成都双流机场(侯机楼)的机场大巴300路出现雷人翻译,引起众多网友围观,纷纷吐槽直呼雷人。
% j& c; Y0 t% J* t  _
1 z  K/ c* ]* x: ]  300路所属成都公交集团空港公司回应称,翻译错误系广告商在撤换车身广告时造成。; f3 C$ m: t9 |! T4 b) _1 {0 k, c

  I6 K# H. Z* M, ]$ u  网友吐槽:“候机楼”翻译成“hou machine building”
7 J; i2 V. u7 d, o  Y5 W  Z3 `
3 s7 h+ e$ v% t! e  F  今日上午9:13,新浪微博网友@ZYOSEN发微博称,从火车北站开往双流机场(候机楼)的大巴300路车身始终点提示,把“候机楼”翻译成“hou machine building”,汉语拼音加英语直译,有明显的翻译错误。. u3 p. y" u- H0 g# ]/ T% p

, T1 {5 r2 i, F  四川新闻网记者第一时间联系到微博主徐先生,据介绍,昨天下午,徐先生在火车南站附近公交站等公交车时,发现停在面前的机场大巴K3214车身始终点提示上把“候机楼”翻译成“hou machine building”,并用手机拍了下来。徐先生告诉记者,上周他就已经就发现了这个错误,只是当时没有拍下来。5 A/ j/ P. O" R7 C) @" W
7 g. q' o+ P  p( A4 ]0 P3 O

; p' _) g5 f. I  据徐先生介绍,机场大巴300路翻译错误不止K3214一辆,多辆出现这样的错误。“机场大巴300路,有些车辆只有‘双流机场’;四个字的就没有翻译错误。”根据徐先生提供的照片显示,k3114同样也把“候机楼”翻译成“hou machine building”。
" Y; n  N& M$ Q5 H- m& \: I% Z. M7 T" F5 }
  该微博引起了众多网友围观。@人不凡事:中式英语,太牛了;@佳寶小癡呆:天呐,天天坐都没有发现,太扯了;这个是拼音,英语强势混搭。. L; ?5 S6 _0 Q; P

1 M  @  B. n4 S* v6 k8 C  公交集团:广告商换车身广告造成翻译错误& Y' G( b% \; K: f8 x# g5 R2 y+ \
4 V& g5 D% [' y6 ]
  据此,记者联系机场大巴300路所属的成都公交集团空港公司,相关负责人许总告诉记者,机场大巴300路约有20余辆,至于有多少辆车“候机楼”翻译错误还在核实当中。
$ s' g3 S. m) ^8 @3 S4 d8 u" O* X5 P  G4 O+ X
  对于车体出现的翻译错误,公司负责人许总表示是由于广告商在撤换车身广告时,造成的翻译错误。目前,已经派人进行核实更改,估计两天内会把所有的翻译错误改过来。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-5-20 21:23 , Processed in 0.169074 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表