埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1074|回复: 0

成都机场大巴现中式英语被指雷人(图)

[复制链接]
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2013-4-8 17:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!

. E  x6 E. q% s2 [大巴上的中式英语。微博截图。
, o$ B7 T0 u' r( G$ e# c1 }7 F- i1 Z$ N/ Y8 J2 x
 四川新闻网成都4月8日讯(记者 戴璐岭 实习生 李秀江)
! _6 ]* j$ c& p( ]
; ^; I: [4 }# \* U: e“每次看到双流机场大巴上把‘候机楼’翻译成‘hou machine building’;都会整整凌乱啊”,今日上午9点,网友@ZYOSEN发微博称从火车北站开往成都双流机场(侯机楼)的机场大巴300路出现雷人翻译,引起众多网友围观,纷纷吐槽直呼雷人。
) e4 i8 P! _9 T) ^  B$ \. |6 ]' n! c  ^# P* u. X
  300路所属成都公交集团空港公司回应称,翻译错误系广告商在撤换车身广告时造成。
6 |* N' k) N5 N1 \+ ]) ~8 t7 F! ]' E, D: I* `$ ]- ]- K% a% p
  网友吐槽:“候机楼”翻译成“hou machine building”
& I  W% p+ \  ~" S1 X7 \& c
# b7 j; K' @+ I) D+ c4 t. H% `4 f  今日上午9:13,新浪微博网友@ZYOSEN发微博称,从火车北站开往双流机场(候机楼)的大巴300路车身始终点提示,把“候机楼”翻译成“hou machine building”,汉语拼音加英语直译,有明显的翻译错误。" o* Z8 U; E4 k6 U7 L
5 L: D) H/ e! H, L. J7 h0 ?1 p
  四川新闻网记者第一时间联系到微博主徐先生,据介绍,昨天下午,徐先生在火车南站附近公交站等公交车时,发现停在面前的机场大巴K3214车身始终点提示上把“候机楼”翻译成“hou machine building”,并用手机拍了下来。徐先生告诉记者,上周他就已经就发现了这个错误,只是当时没有拍下来。
" j* I# b& S* z8 _% A0 ^
2 v8 \2 a5 e8 b0 x0 p ! m4 ^$ Y$ A# D1 `
  据徐先生介绍,机场大巴300路翻译错误不止K3214一辆,多辆出现这样的错误。“机场大巴300路,有些车辆只有‘双流机场’;四个字的就没有翻译错误。”根据徐先生提供的照片显示,k3114同样也把“候机楼”翻译成“hou machine building”。
- k( Z& e* U! e+ |6 F6 v+ Y/ T5 l8 w7 Z( z8 a! l8 I% }2 g* u
  该微博引起了众多网友围观。@人不凡事:中式英语,太牛了;@佳寶小癡呆:天呐,天天坐都没有发现,太扯了;这个是拼音,英语强势混搭。8 [8 @3 N: b0 ~7 r/ w
% n* e! H' G& u! R4 K" g: T* E
  公交集团:广告商换车身广告造成翻译错误
0 ?8 @; U. u' h; F( O
  s8 {! `8 S" P- t/ \( |9 t; b! X& ~  据此,记者联系机场大巴300路所属的成都公交集团空港公司,相关负责人许总告诉记者,机场大巴300路约有20余辆,至于有多少辆车“候机楼”翻译错误还在核实当中。9 Y5 _- |7 l) X& I9 O

& Z. U7 k- {2 W  对于车体出现的翻译错误,公司负责人许总表示是由于广告商在撤换车身广告时,造成的翻译错误。目前,已经派人进行核实更改,估计两天内会把所有的翻译错误改过来。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-27 00:15 , Processed in 0.078613 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表