 鲜花( 173)  鸡蛋( 1)
|

0 H4 M" F. \3 T大巴上的中式英语。微博截图。3 q7 \: v5 R1 z# N4 ^4 y* m
_, a T* R3 ^# J. c 四川新闻网成都4月8日讯(记者 戴璐岭 实习生 李秀江)! n3 o- @) t# L9 l5 Y: r: V
, I# Q* _% z5 h3 m“每次看到双流机场大巴上把‘候机楼’翻译成‘hou machine building’;都会整整凌乱啊”,今日上午9点,网友@ZYOSEN发微博称从火车北站开往成都双流机场(侯机楼)的机场大巴300路出现雷人翻译,引起众多网友围观,纷纷吐槽直呼雷人。/ n' ]/ D( q4 O; d' I9 d) r7 O# m
% G! z. f& Y, H0 q$ |: H' x 300路所属成都公交集团空港公司回应称,翻译错误系广告商在撤换车身广告时造成。7 ], J. e* s: j1 D% z Y: E
. x3 b$ ` y; Y ]
网友吐槽:“候机楼”翻译成“hou machine building”4 F/ E. u) c3 c1 M9 I
+ B5 `' c- H# `6 V 今日上午9:13,新浪微博网友@ZYOSEN发微博称,从火车北站开往双流机场(候机楼)的大巴300路车身始终点提示,把“候机楼”翻译成“hou machine building”,汉语拼音加英语直译,有明显的翻译错误。
+ }9 V$ S: U6 ^4 j# b# A2 \$ C$ c! ]1 ^6 A. N+ d* K
四川新闻网记者第一时间联系到微博主徐先生,据介绍,昨天下午,徐先生在火车南站附近公交站等公交车时,发现停在面前的机场大巴K3214车身始终点提示上把“候机楼”翻译成“hou machine building”,并用手机拍了下来。徐先生告诉记者,上周他就已经就发现了这个错误,只是当时没有拍下来。7 C' D- S/ y8 T
) {- P4 T6 x, U0 J
9 K9 E1 i# x: d" A# L& k; Y 据徐先生介绍,机场大巴300路翻译错误不止K3214一辆,多辆出现这样的错误。“机场大巴300路,有些车辆只有‘双流机场’;四个字的就没有翻译错误。”根据徐先生提供的照片显示,k3114同样也把“候机楼”翻译成“hou machine building”。) s% d" N1 {" y8 d/ Q* _0 ]4 ~2 g
) Y$ Q# A* ]4 e# X# s. i, R 该微博引起了众多网友围观。@人不凡事:中式英语,太牛了;@佳寶小癡呆:天呐,天天坐都没有发现,太扯了;这个是拼音,英语强势混搭。
( B/ K/ v0 l0 w, A2 U3 i0 `7 S* K4 Z8 ?
公交集团:广告商换车身广告造成翻译错误
) o+ w; d' d4 P( _& B( t7 U8 f3 t
据此,记者联系机场大巴300路所属的成都公交集团空港公司,相关负责人许总告诉记者,机场大巴300路约有20余辆,至于有多少辆车“候机楼”翻译错误还在核实当中。# O& v# l/ l& l9 }$ j* X2 F
' \3 @; E9 B* ~8 x# b
对于车体出现的翻译错误,公司负责人许总表示是由于广告商在撤换车身广告时,造成的翻译错误。目前,已经派人进行核实更改,估计两天内会把所有的翻译错误改过来。 |
|