请教一个术语:) }) N+ D& |! o R& p
+ z/ F5 b* m: Y" E. p2 C% b
l Select-Check-before Operate (电力行业解决方案的一个feature) 4 d* h) E$ F$ t, U9 y% g " b) X9 X2 w$ S4 X/ y+ C A
请问中文该怎么讲? 2 L2 r; x. W. C 8 Z+ M4 ]. o' L% ^) N, d 6 \- p% n Z2 E" W5 B! j7 Z$ p* T+ `* i7 M/ i
1 S: S# T3 h) d! t' a9 t
Your dashes are wrong. It should be read as "Select Check-Before-Operate" or "Select Check-Before-Execute Operate".
操作前检验 is the best translation until you provide me the full context.
8 b1 T. J, V5 z" X) {0 W9 v0 AYour dashes are wrong. It should be read as "Select Check-Before-Operate" or "Select Check-Before-Execute Operate". : W: }, i! M5 R% v* U# y2 d9 ]4 v: E6 g
操作前检验 is the best translation until you provide me the full context.