 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
美语中有些字眼在中文里面似乎找不到可代换的字, 其中感情方面的字好象就占了不少。也许有一天你会跟老外交往, 也或许你只是有兴趣认识这些字, 这个单元是恋爱一族不可不看的喔!
0 q {: c( \% u5 ~' i% v' ?: c7 u" @' z! U. Z
4 I8 Q2 A5 U& h, t1. have a crush on 迷恋某人
v% f; \6 f( I6 u7 r+ e5 c; H
I8 {4 ~! w, o3 d5 r6 M- D- Z6 {" OA: I'm having this huge crush on Ted. I'm going to try and see if I can ask
$ L. }. G7 K- g- t" hhim out this weekend.
; n9 R1 a2 e: U2 f1 qA: 我最近好喜欢Ted 喔! 我想看看能不能约他这个周末出来。0 M/ I( |; n* _; w" }
B: Well...But I heard that he is already seeing somebody.
! ]- M- ^4 f; R5 H: NB: 嗯……但是我听说他已经有了交往的对象了诶!, c* B6 _: w$ A
; H/ n4 N7 Q' }3 K c L; P9 l( y* Z
美国人关于交友的用词和我们有些不同。这里的 "he is seeing somebody" 有可能指他刚正开始和某人交往, 也可能指他和对方已经交往了一阵子。还有一个美国人常用来形容他们的「感情状况」的字是"relationship"。到目前为止,我还不能找到一个很贴切的中文来代替它。; H$ e0 Q1 f/ C$ ]7 `. R
! j% e7 Z$ p4 J. p7 H不过, 如果例句中的"...But I heard that he is already seeing somebody." 改成 "...But I heard that he is already is a serious relationship with somebody." 就惨了。因为那表示这个叫Ted 的男生不但是「死会」了, 而且是「非常地死会」。各位应该可以大致抓到它的意思吧。
+ d% j4 u8 o+ S: R3 q. H- T& H x, q' k. e6 T" L4 ~1 W5 a
0 X+ x# ]* r ?# t' S2. play hard-to-get 欲擒故纵# W1 ]" Q9 p' X
8 F4 h9 y# S k& n ? fA: So she stood you up last night.
; Q+ D& Y' M9 S0 N7 pA: 结果, 她昨晚放你鸽子啦?. H: {0 j- J" u; B
B: Well, I guess she's trying to play hard-to-get.8 \7 x, u7 M/ e8 S
B: 嗯, 大概想跟我玩「欲擒故纵」的游戏吧!
* d8 F; h% r3 q# ? l; A2 w8 S/ l, e0 }+ N
"stand someone up" 是「放某人鸽子」的意思。
6 H! J9 N# Z/ i E. [; N"play hard-to-get" 也可以说成 "play tough-to-get"。6 J2 j( w5 L; |' ?# w
3 P6 M2 U& U1 X. O3 T- N' l) K
6 Z: D, F" q' }7 W& k4 g( x3. hook up 介绍、送作堆9 E3 U+ A% K$ v" W0 W
0 g0 O6 E3 h( Z. a$ j
A: Hey, how come you've never told me you have a cute sister...
1 W# C( I5 h5 OA: 嘿! 你为什么从来没告诉我你有一个这么漂亮可爱的妹妹?
' l* Q' a) v, ` ^B: What are you trying to say?7 _( _3 A8 X+ D1 z
B: 你想说什么呢?! i; t0 r" m, i8 `
A: Well, you can hook me up, maybe?
& Z! \& c" T. @5 F2 F+ F/ zA: 嗯..也许你可帮我介绍一下?
7 S( P/ ]) a* \$ pB: No way.
3 m( Y/ P, c2 P4 a; f( Y4 D8 B# {+ _B: 休想!
7 `* e F6 b. e3 h/ V0 n, B& F. Z0 `' d0 d4 S j; A2 ^
3 ~% q n5 y& f" ~" c
"How come?" 是口语上经常被用来代替"why"的字, 是「为什么」的意思。但是"how come" 跟"why"的用法是不同的。用"how come"时, 句子的构造很接近中文: 如: "How come you didn't call me last night?" (你为什么昨晚没打电话给我呢?)。这句话如果换成用"why"就须要用一般的问句型式, 而成 "Why didn't you call me last night?"了。
/ n% C! j. ~0 e' r$ ^. F* \3 F! ^& p0 M2 C
1 v( O. j& M% Z4 y+ N
美国人对于亲属辈份关系的区分, 并不像我们那么清楚。这里的 "sister" 可能指「姊姊」, 也可能指「妹妹」,须要另外问才清楚。
n/ g7 A& n+ z: O5 l# p7 D9 [. D- y& q$ @3 K
"hook up" 是"connection"的意思, 相当于中文里的「介绍、认识」之类的词, 并不单指男女之间的认识。比如某人正在找份工作, 他的朋友刚好认识比尔盖兹(BillGates)。他就可以跟这位朋友说"Hey! Since you're a friend of Bill's, why don't you hook me up?" (嘿! 既然你是比尔的朋友, 帮我介绍一下吧!)
4 U9 J" _6 y7 E6 E
- E- R, Y. Z% Z, z% p) G0 T
$ d/ W. Q: a% `; A' ^1 k0 O4. break up 分手(个人认为还可以表述为:A跟B分手了,或者A撇了B---A dumped B). U' J8 J3 z& i; l) q$ S
( e2 ?: g3 e: h: x/ c/ N6 x4 ^
A: How are Bob and Pat doing?
8 K5 P5 l! ^; i! g/ ^- O: ~1 e, iA: Bob 和Pat 近来如何?: u. s5 @: F6 h$ _
B: They broke up last summer.
: |# S% Q, K- S# z' Z2 EB: 他们去年夏天分开了。
. m. C: o* f* D$ K/ }3 [
# K* A1 w$ c, M" |* \8 e' j"break up" 是「关系中止」的意思, 不限于男女之间的关系。"break-up" 是分手的名词形。如: "They had an ugly break-up." (他们很不愉快地分手了。)
5 N6 K3 \2 P( C% m& g
8 d9 v/ n4 o- H% C, x
5 a" v* t. l* X' }7 m: z5. date (男女间的)约会; 约会对象
& r, r, m0 j- O( E
7 L: g5 w7 a! i$ cA: Dude, did you see that babe over there? I'm dating her.' B0 W9 |* i! z) M3 g
A: 老兄!看见那边那个美女没有? 我正在跟她约会喔!' E/ K/ X7 e! c" J2 g- {5 {
B: Man, you're lucky.
- W) M( b5 F" x# a/ Y3 oB: 你真是运气好!# b3 X0 f/ Z, ~+ b
+ ^4 N3 W7 b4 @0 k, C9 D) O
) {5 |( z, u! a"babe" 是「令人垂涎」的美女或俊男。
) N4 V1 n6 Q" s$ K' Z1 E8 `0 ?/ W「和某人约会」除了用 "date" , 还可以用 "romance"这个字。比如: "Beck and Ada have been dating for years." 可以说成:"Beck and Ada have been romancing for years.", 都是「Beck 跟 Ada 爱情长跑多年的意思」。
S; P" j* x0 t8 ]' A0 A注意名词的" date" 和 "appointment" 不可混用?quot;appointment" 是男女以外的约会, 如医生、工作面谈的约。万一你跟你的医生说:"I'd like to have a date with you.", 他可能会眼睛、嘴巴都张得很大。
4 Y7 m: Z! U* m. F+ \
) ]4 R; I3 `9 C英语小常识----约会
# p5 Z/ j; L) ~4 ~- v- M
% ^; u* @# w/ J; X3 P) W" b# `8 r% s. W$ S4 G
When are you free? 您什么时候有空?
9 v% v! w; {( S9 GAre you free this Thursday afternoon? 您这个周四下午有空吗?
- s7 ?" ]/ J6 J0 z. y' [2 fWhat time will you be in? 您什么时候在?
/ P) e1 r E. D$ CWhat time will you be able to see me? 您什么时候可以见我?) F5 y& z- c) F& l8 k/ U" ~
Would Wednesday morning be all right? 周三上午可以吗?
& R, h8 L" Z5 z' oI'd like to make an appointment with Mr. Smith. 我想约见史密斯先生。
1 Z% y4 r0 l/ cShall I call for you or will you come for me? 我去找您还是您来找我?: M* g: Z F% U+ C; R N
I'll call and see you if you like. 如果您愿意我想拜访一下您。
5 Z F& d/ g# I( x3 _I shall be free this afternoon. 我今天下午有空。
7 C! B) n \: ?- g3 p" n% E6 s* fI shall be here at half past six. 我六点半在这儿。
2 P, O7 s5 e, b& d; i4 H6 o& Q! s* wI'll be very pleased to see you. 我将非常高兴见到您。+ c& b, p" u F8 y _. e8 y- g
I'll be so glad if you can come. 如果您能来我将很高兴。
- [% L2 T; X x8 P6 _8 Q6 oI'm not quite sure if I'm free. 我不肯定是否有空。
' m+ J3 r6 x+ FMonday would be better for me. 星期一会好一点。
8 }6 |# \- @! n% `8 QWell, I'm engaged at that time. 哦,那时我有个约会。
, B/ F. v# W& c) ?* n1 w+ @4 qI can't keep the appointment because I am sick. 因为生病所以我不能赴约。
" T+ P4 F i5 o9 V, }3 _! s% f
& X8 k& _- [) d, W4 e# L# ^相关词语:
& T7 f0 [+ e( D$ n( c4 vappointment约会
6 |& ^/ t* C$ b+ Uto make an appointment 订约会
4 B* b& S" q7 r0 h4 {9 ^) Vto confirm an appointment 确定约会( j; s# |8 x R1 r- E
to change an appointment 改约会
) t( `1 z) K- Y) h' m) \# Bto keep an appointment 守约会
/ J1 b3 t1 \6 J1 ato have an appointment with sb. 与某人有个约会
9 G Q$ C7 A2 P- Jto cancel an appointment 取消约会
* Y' D8 @0 v+ M: \, ~3 ~to reschedule an appointment 重新安排约会& n( ~4 C) v* u2 s- y
to postpone/put off an appointment 推迟约会0 z7 Q& b* L4 p. W
to call on 拜访
8 `! I6 M3 l8 e6 a$ Yto be engaged 约会
$ I+ x' j: k, n) R' @engagement约会,约定 |
|