 鲜花( 1394)  鸡蛋( 16)
|
Head Light
5 \+ O6 N( i0 @5 w# s- M; u
% k& w& s t0 K" S" \4 f 头灯。根本就是直译,就是把“头”和“灯”二个名词凑在一起,前面的名词当作形容词,简单明了,学过一次就不会忘记!
9 _' l" h/ k* q4 p1 r1 o4 o% o C! P' j ^0 \# F5 T
Grille
, C8 l$ Y& n. R% m0 X) l8 p2 r) G' C2 ~& ~2 L8 H
水箱护罩。这个字也很好记,不过拼法千万要正确,最后的那个“e”千万别忘了,否则就变成了“烧烤”的意思了!如果要讲“镀铬水箱护罩”,那就是Chrome Grille。
7 C; ~4 h4 e$ n" g7 \6 s
: b; k4 L, }% D; R) l8 E" z Fog Light
6 X. o! }% w- O+ d+ N$ O# z* u. R. y* C+ }
雾灯。和头灯一样,就是把雾﹙Fog﹚和灯﹙Light﹚凑在一起就行了,英文里这类的用法非常多,像是红绿灯就是Traffic Light,车流就是Traffic Flow。3 |+ `, q# m/ k9 R) p+ Q- \3 M: S
* O& P" R9 `& f; b+ Y Bumper
, m! S* q; t: S' b m% b$ P2 P$ U
, e" R+ l: w% u 保险杆。这个字是从Bump-凸起加上“er”字尾所演化而来的,因为保险杆就是车头、车尾的凸出物,装设保险杆的目的就是用来抵挡轻微的碰撞、以保护车身的。如果把Bump加“y”变成Bumpy,那意思就变成了“颠簸”,It is indeed a bumpy road-这条路真是够颠簸的!
' m/ H' x2 |: Y1 ?2 J x+ `/ f0 w* U2 r, C# A
Air Intake; T' O/ ^ F% s* z6 C" f* m
; T: D; _5 `( z& {2 g 进气口。从前,引擎的进气口大多设置于水箱护罩,因为以前的汽车不太讲究空气力学,因此车子方方正正的,车头也高、水箱护罩也大,再加上以前都是后轮驱动车,引擎直列摆设,散热风扇由曲轴直接带动,正对著水箱护罩、直接吸进空气散热效果最好。 % U8 g6 v, M, n- K/ S* a$ h
# }! w! s' [* U! s8 x
现代化的汽车讲究低风阻、低油耗,因此车头要低伸、车身要楔型、要流线,如此一来车头迎风面积就变得很小,难以设计直立式的水箱护罩,再加上讲求车室空间利用率,因此前轮驱动车大行其道,前驱车为了有效利用空间,引擎经常横置,因此曲轴变成面对左右叶子板,也无法带动风扇直接从车头吸气和散热。因此,现代化的车子多半将进气口设置于保险杆上,至于引擎散热的问题就交给转速极高的电动风扇。
7 S, c+ Y, n) \! N/ t9 K
! B, V0 ?( H' P5 V Indicator6 D' L: n% T8 y5 ]
6 k, F2 [! O! Y; I8 v 方向灯。吓一跳吧,英文里竟然没有半个Light的字眼出现。Indicate是动词,意思是“指示”,把字尾改成“or”,意思就是“显示器”,指示车子是要左转、右转的“显示器”就是中文里的“方向灯”。
& v5 O1 P0 _# I5 `$ @6 y% d# c
( l, x9 e. ^# d9 ?) i" u7 l! a N Windshield
( t- n# t) w7 e
* E7 u& l+ u2 w2 W' p/ d4 z9 N$ ] 挡风玻璃。这也是二个字所组合成的,但它已经进化成一个独立的字了,Wind是“风”、Shield是“遮蔽”、“阻挡”的意思,Windshield就是挡风玻璃,和方向灯一样,英文里也没有玻璃的字眼出现。 |
|