埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3979|回复: 10

一些不能望文生义的词组和短语

[复制链接]
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2012-4-25 12:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
lover 情人(不是"爱人") $ U+ E; {4 n- Z8 Y& v1 t9 w

# [+ v% g4 T; K  M    busboy 餐馆勤杂工(不是"公汽售票员") 3 j# ^& |1 ]' Y0 A/ p+ |

+ l0 N/ X& h* S* y( B- b    busybody 爱管闲事的人(不是"大忙人")
# S/ n9 b; F2 [+ |& i; @
: Q! y# ^% e5 l) s7 L+ G    dry goods (美)纺织品;(英)谷物(不是"干货")
* G5 r5 q& U  j3 E7 @& {/ F9 h& Z/ z
    heartman 换心人(不是"有心人") & u- i8 {  n9 @7 j7 D" g
- c1 ^9 @1 x$ ~9 A* ]) s
    mad doctor 精神病科医生(不是"发疯的医生") , L! O' T+ y" x
- n6 @) F& _0 K% m
    eleventh hour 最后时刻(不是"十一点")
; x$ E9 R$ I+ y0 L4 R: b+ v4 ]+ J+ f7 E& N4 w
    blind date (由第三者安排的)男女初次会面(并非"盲目约会"或"瞎约会")
& T: h, O8 a$ H: m
7 T+ M/ H8 Y9 r    dead president 美钞(上印有总统头像)(并非"死了的总统")
' Q8 B" Y9 b# [. f& W- n  w
% d+ f$ k6 y. B7 j3 U    personal remark 人身攻击(不是"个人评论")
6 r, C7 Y& ?( G0 ~( k* O- H/ Z3 V0 o3 _9 R
    sweet water 淡水(不是"糖水"或"甜水")
& i) E# w/ \6 ]% A
2 q, {# d* C* K    confidence man 骗子(不是"信得过的人") . j# E, d0 |7 b( k' f% Z' H$ w( G

. v( \0 V1 d) I) \  O3 s    criminal lawyer 刑事律师(不是"犯罪的律师")
( {% N) @( r' D! e3 u6 p$ ?
7 f6 C! j; x) j- \( I    service station 加油站(不是"服务站")
" }) u9 }; G# {' [+ Z% ]8 C
4 P, \% R3 R0 L3 ?1 Y) h, p' S3 x    rest room 厕所(不是"休息室")
" G3 F; p! U7 m: }8 V# R% D) Q7 A+ \* F6 C
    dressing room 化妆室(不是"试衣室"或"更衣室")
7 k+ e* |* y1 V
8 h& R% Y/ v$ V0 `3 U- k7 m2 H    sporting house 妓院(不是"体育室") ' @0 j; C: ?1 Q; X
7 n/ p$ i4 ]# f. K, y% ]! m
    horse sense 常识(不是"马的感觉") 1 s: E( f2 b+ V: [' U. c) i- r
) u6 {2 D" G9 I/ v- t/ m6 a: p  C
    capital idea 好主意(不是"资本主义思想") 7 s. M5 e9 m' ^
7 j) L- }  ^: D9 u! Q& F. F
    familiar talk 庸俗的交谈(不是"熟悉的谈话")
5 e; K# O' L! u5 O8 W1 D6 \! ~* m
( Z0 x2 k& X3 F    black tea 红茶(不是"黑茶") " n! U- X! A& q5 x

6 z# w+ g% X% ^' u9 f7 r# H    black art 妖术(不是"黑色艺术") ) c: w, ~; c3 U# ~7 C1 f6 i5 {- a+ x
7 m  X5 c. p9 G8 Y' L& s5 m; X7 g
    black stranger 完全陌生的人(不是"陌生的黑人") $ l0 d4 i; d" {+ ~# A* d

6 s# Y% v# p) p5 W" n3 g  Y    white coal (作动力来源用的)水(不是"白煤")
0 T$ O8 A2 ^  t0 P2 t9 ?4 Y& _: v# e3 Y. f) [) |- u  U& O, n$ i
    white man 忠实可靠的人(不是"皮肤白的人") ) L& ?  c5 o" H

9 H* Q+ h6 a2 j% h, s8 B0 \- I    yellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封)(不是"黄色书籍") 7 S( o6 z3 Y/ L/ Q3 F

! x/ q1 K; f; _/ B    red tape 官僚习气 (不是"红色带子") 0 V4 u! G" ]# u9 }  e

  P$ Q& s' Z- R; ]5 A, f  J9 O" j    green hand 新手(不是"绿手") " k9 L0 j! N) P5 n$ Z

/ h+ c. s$ t7 E4 X    blue stocking 女学者、女才子(不是"蓝色长统袜")   g) X% ^% y% u

0 e9 ~, K" Y* e3 Z+ R# C1 Z/ |    China policy 对华政策(不是"中国政策") 4 K4 U* Q# Q* W% ?2 V

1 p( M( l0 A9 [& z4 \- f    Chinese dragon 麒麟(不是"中国龙")
4 w4 j) K# [$ c0 I( b' ~2 E' r' Y/ [% ]5 _9 L
    American beauty 红蔷薇(不是"美国美女") + A1 P/ Q" p6 t; b5 u

* v6 N2 }1 W& X* c7 f    English disease 软骨病(不是"英国病")
5 j4 [# }0 Z1 H5 w9 ~- Y" ]2 }1 \; i+ q: `: Y9 E! Z# J# V
    Indian summer 愉快宁静的晚年(不是"印度的夏日")
3 }) u+ A4 {) x/ c7 j1 `
6 s( }' y& Z* i% f$ h) `" ^    Greek gift 害人的礼品(不是"希腊礼物")
% z7 F2 \* x5 q3 E4 d$ @0 K: k5 z; G1 }( ~$ a/ [' T" L
    Spanish athlete 吹牛的人(不是"西班牙运动员") ( A1 N( x$ q; G+ J% H- Z

. }/ V, q* f, {8 v# ^    French chalk 滑石粉(不是"法国粉笔")
6 X* F1 p% I2 [: g- K5 h
0 ?9 G: N/ f. e5 X1 ]     
7 T- F  G0 ?7 ]+ C* E7 a5 }6 H( W) w1 }4 U8 g9 a* j
    2.成语类False Friends
5 Q  |- E/ X4 }" s* [  N1 L
, \6 X; H) K3 Q! u  G; F    pull one's leg 开玩笑(不是"拉后腿") : k& D( K+ g4 d. W

0 p- p. r: f, m; M- j    in one's birthday suit 赤身裸体(不是"穿着生日礼服")
, D" ?) ~8 }8 Z, \
( \2 B& w/ b5 z    eat one's words 收回前言(不是"食言") 3 E7 ?+ K; s$ W

7 {0 n7 G, Q" |) \' ]    an apple of love 西红柿 (不是"爱情之果")
0 M4 W) [, p7 {6 I; e0 t
' p9 _" G1 a8 w' }3 `- W    handwriting on the wall 不祥之兆(不是"大字报")
6 f& Z3 f3 e; |' V$ E. i1 l  f% x) P" H1 d$ E
    bring down the house 博得全场喝彩(不是"推倒房子")
. r$ v; `0 T) s  b: s; ^2 ^' ]
( W; _4 `' ?' B    have a fit 勃然大怒(不是"试穿")
, R5 o3 ^4 F* x: t4 u
4 `2 f) r: I  x; I3 l2 n  ]# q    make one's hair stand on end 令人毛骨悚然—恐惧(不是"令人发指——气愤")
& H. b" \$ B. |0 w5 S" L
7 K; J/ R; K1 z# ]2 |- r; g  G( j    be taken in 受骗,上当(不是"被接纳") ! e; ~+ n( `6 [& T
2 v, D+ ~% E- U
    think a great deal of oneself 高看或看重自己(不是"为自己想得很多")
8 W) s. y+ {4 E. T+ W
5 n6 \& j  Y% ^    pull up one's socks 鼓起勇气(不是"提上袜子")
* P4 j$ M. e5 l- Y9 b" M: T0 J8 g: n1 y7 |# ?
    have the heart to do (用于否定句)忍心做......不是"有心做"或"有意做")
1 h5 \$ l& K7 |- D5 b+ b5 @
) o6 r- z& A: X1 \# E( C. w     8 f0 k7 l# f0 O* P3 A9 x

* s( f7 H/ K* I8 C. N; @    3.表达方式类False Friends + @) P+ ^4 S* h! K8 k; V
* K4 L0 V- A  e1 ~$ N+ P2 n
    Look out! 当心!(不是"向外看")
& j+ D: k% `% O! B0 q
; [& x9 h0 d) m* a& ^" K    What a shame! 多可惜!真遗憾!(不是"多可耻")
" X9 w- n5 }5 |$ @
! }, X# W- h+ T, o7 |, h' j    You don't say! 是吗!(不是"你别说")
' _, j; x% j1 h( @3 z) D1 ]& l+ ?) U% A+ g9 v+ C4 a9 |/ r' N
    You can say that again! 说得好!(不是"你可以再说一遍") : {0 |3 _5 r& t8 q- A9 i9 @! A
$ U$ D( v+ Q) d4 @- }
    I haven't slept better. 我睡得好极了。(不是"我从未睡过好觉") 2 _2 D" g. w1 s: a" z. q( O7 K* E! y

# R+ B' [% \& H! Q% ~) ^& E7 n7 F: S    You can't be too careful in your work. 你工作越仔细越好。(不是"你工作不能太仔细") 7 M$ `( ^) n. N& f; y

1 L! f4 ~. d- _6 V( Y    It has been 4 years since I smoked. 我戒烟4年了。(不是"我抽烟4年了")
( Z9 X& B+ U* r7 q- x/ U0 @$ n- S/ j1 d3 ^: O; |& i- b2 D
    All his friends did not turn up. 他的朋友没全到。(不是"他的朋友全没到")
& P+ j  ?+ r/ u& K: x$ U, o6 w. A- r; r6 y
    People will be long forgetting her. 人们在很长时间内会记住她的。(不是"人们会永远忘记她")
4 i) a: q6 G4 |$ u  Y, v
- s. q2 t+ C$ C2 v3 z: u/ d    He was only too pleased to let them go. 他很乐意让他们走。(不是"他太高兴了,不愿让他们走")
! `9 |' {3 y. A  S1 W4 u* w0 b
. s8 Z* ^! [2 J+ r8 _/ @2 n    It can't be less interesting. 它无聊极了。(不是"它不可能没有趣")

鲜花鸡蛋

jsw  在2012-4-25 18:26  送朵鲜花  并说:感谢分享,送朵鲜花!
鲜花(122) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 14:12 | 显示全部楼层
鲜花(122) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 14:13 | 显示全部楼层
I'll test them with my colleagues
1 z8 E9 K  X8 E2 v
鲜花(49) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 14:16 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
Thanks for sharing.
鲜花(70) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 17:41 | 显示全部楼层
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 18:25 | 显示全部楼层
这个有意思。赞一个!保存了,慢慢消化。
9 [8 @# [/ d( I( V从表面词义和实际含义能看出英语当初是充满种族歧视的啊。# [) x- D  h3 u4 c$ M* G

$ R# q5 B: S; ~# G# ~那个 sporting house 很有意思嘛。+ q7 y. {0 t. I% L+ v5 T

% d+ ]5 c& w8 ]- P; Y我觉得中文中最容易被误用的是"差强人意"。
鲜花(49) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 19:16 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
very interesting!
鲜花(345) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-27 06:19 | 显示全部楼层
很多的,我都是望文生意,LZ矫正。" M  w( n, v& P
鲜花(25) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-27 19:22 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
支持楼主~~~~~
鲜花(197) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-27 19:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
受教
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-28 18:39 | 显示全部楼层
谢谢分享
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-29 13:28 , Processed in 0.161641 second(s), 28 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表