彼岸友誼三十載風雨霜雪. " r# Y) y- e% C& q合作成果一萬年春夏秋冬.9 O5 [' I6 O& }- m# b0 F
The sea-crossing friendship has experienced three decades of wind, rain, frost and snow. ! ]7 B5 V3 v/ ^3 nThe cooperation achievements will last ten thousand springs, summers, autumns and winters.
黑龍江滾滾冰雪融. , q1 j: B" q, D艾伯塔茫茫草原情. 6 C7 v3 |+ t' r5 _! m) B9 N6 j千萬載春秋寫史冊. & n+ W+ c6 f0 E6 I$ a三十年友誼傳美名. 3 L; [! F2 c+ Q6 Y, r2 L& y' y2 E1 R I: m3 z3 j' r RThe Heilongjiang River is billowing with snow and ice melted.4 h; y% v3 E b( }0 q
The Alberta Prairie is waving her boundless pure sincerities. : v: U8 b' O* pBoth histories roll out thousands of years. 4 n8 g. Y* j/ U2 ~' FAnd the three decades of friendship, build up so high the prestige.