寻找英文高手,能把中文对联和诗歌翻译成英文对联和诗歌。 ! r& L1 o5 p+ X+ Z9 l) P # k |( E8 v. z/ J* L K s兔歲碩果累累 6 K9 \( G _3 F; Y龍年大展寵圖7 I7 p! b( X0 |* V8 ~8 }# H1 t" L3 _, \
) Y( a; N, V/ N w8 e/ H
彼岸友誼三十載風雨霜雪4 f% ^$ L0 v. f6 k: U, R
合作成果一萬年春夏秋冬7 f2 X0 H2 Q! O" D% u, e
9 r* ~: R' ]& s- x% [- p7 y黑龍江滾滾冰雪融# W; P" M$ r: X: m, @7 y5 Y" ]
艾伯塔茫茫草原情4 H( _' X+ ~" v k
千萬載春秋寫史冊 2 ?; E2 Q6 M3 I三十年友誼傳美名; s! S% N4 Y+ Z
彼岸友誼三十載風雨霜雪. `5 U* R0 h- |. M
合作成果一萬年春夏秋冬.& l0 N: j" M$ A1 F$ Q: B
The sea-crossing friendship has experienced three decades of wind, rain, frost and snow. ! N2 E! ^+ `7 |2 dThe cooperation achievements will last ten thousand springs, summers, autumns and winters.
黑龍江滾滾冰雪融. / K1 V ^0 N6 u/ R艾伯塔茫茫草原情.; Q- W7 p& @ R- Z8 A! W0 u2 m# U3 T
千萬載春秋寫史冊.5 J9 P5 r4 i) a: o: C% P
三十年友誼傳美名. ; k6 q" A6 j3 U1 _ . B. E+ F6 k6 L% j8 ~4 O& n5 {The Heilongjiang River is billowing with snow and ice melted.1 n' ~3 G& h8 l
The Alberta Prairie is waving her boundless pure sincerities. + }( l. Z/ ^! C1 r; }; n7 [' qBoth histories roll out thousands of years., n& w# z+ f% r( I. ^; r
And the three decades of friendship, build up so high the prestige.