 鲜花( 1654)  鸡蛋( 51)
|
第一个应该是平安夜了6 p6 D3 v/ G0 R( t0 g- f
不会贴歌曲,那位朋友教教俺,先 了" J# g/ H8 H! I" G0 a
: i7 s) p: w, H# G0 [4 [$ n. |2 w9 a中文平安夜
- p1 S; V* L& h5 W4 u" V" r7 e( U" ?! m9 Q2 I1 g
这首歌是奥地利的一个小地方的小乡村教会的神父Joseph Mohr在1816年写的歌词,曲作者Franz Gruber是当地的一位默默无闻的音乐老师。据说当时是因为小教堂的管风琴坏了,所以Mohr神父要Gruber先生为他写的这首歌谱上用吉它伴奏的曲子应急。歌谱后来由修管风琴的人带出来,外面的世界才得以知道这首歌。这首歌很快传开受人喜爱。今天她已经几乎成为圣诞节的官方“节歌”。她被译成许多种文字。上面那个网页就有67种不同语言的105种不同版本的歌词。(中译者刘廷芳也是“五四新文化基督徒”“生命社”成员之一,据说是一位身材瘦小但善于交际社会活动能力很强的“大将”。。。)
7 `. @) J ]( T
: E+ Y8 t& \( H! V4 Y8 d
# \2 p, F8 I% z8 I) ^5 s 平安夜,圣善夜!
8 y: [$ p" P) a! b4 f+ s7 Z4 ] 万暗中,光华射,
9 _' B6 {2 p* x4 P j2 I 照着圣母也照着圣婴,5 } j+ z! n! E' y
多少慈详也多少天真,
8 i. F1 E0 N: E$ \) ^ 静享天赐安眠,静享天赐安眠。
+ Y( C1 g3 m. e$ w+ Q ; g" N4 I" E5 ~( i
平安夜,圣善夜!- K. _/ f. v: ~0 d4 ~
牧羊人,在旷野,8 N( S. M- v9 w1 A( f
忽然看见了天上光华,) C( U! z: Y; {
听见天军唱哈利路亚,
: u% Q5 i# I" K* H; R! w 救主今夜降生,救主今夜降生!
. @, ^, t$ {# ?4 `9 p
0 W% _1 \% h7 o* z$ {! P t' c 平安夜,圣善夜!1 T3 E$ S3 V: ~$ z9 S
神子爱,光皎洁,) g1 j+ f+ z; A2 V
救赎宏恩的黎明来到,
8 M3 Z9 k2 W k o9 \ 圣容发出来荣光普照,( f# R6 A3 \1 n/ S' j! F2 b' R
耶稣我主降生,耶稣我主降生!+ p: q0 e0 ~ {7 z6 t, y
& c0 l& _1 H; O" e" ?English
b& X. _2 e) D3 g1 n* c8 b6 `- W y: a
) ?4 [' S! t+ O8 t" h6 A大家还有什么好歌贴上来听听' s9 i3 y, c$ p6 Z+ k# e6 B$ y+ N
6 X* Q( R1 W6 g% r
8 O' \% \# s8 C% n# @8 C/ { d
8 m+ b% q$ W+ x9 b) d8 l( j
|
|