 鲜花( 1654)  鸡蛋( 51)
|
第一个应该是平安夜了
' W. Q2 J8 {2 t l8 b0 _$ N不会贴歌曲,那位朋友教教俺,先 了1 P) G c$ U* [. Z% P
6 @5 `) \! P5 x6 @- m5 A6 E! x
中文平安夜
. T0 e4 O* p* ]" n/ c1 `- |2 [ ?* l* M# \9 n/ |# A
这首歌是奥地利的一个小地方的小乡村教会的神父Joseph Mohr在1816年写的歌词,曲作者Franz Gruber是当地的一位默默无闻的音乐老师。据说当时是因为小教堂的管风琴坏了,所以Mohr神父要Gruber先生为他写的这首歌谱上用吉它伴奏的曲子应急。歌谱后来由修管风琴的人带出来,外面的世界才得以知道这首歌。这首歌很快传开受人喜爱。今天她已经几乎成为圣诞节的官方“节歌”。她被译成许多种文字。上面那个网页就有67种不同语言的105种不同版本的歌词。(中译者刘廷芳也是“五四新文化基督徒”“生命社”成员之一,据说是一位身材瘦小但善于交际社会活动能力很强的“大将”。。。)5 Y/ L5 P$ E( A% }' O# x
2 ]! l+ [- k1 ~- F" \% o N& V
4 f3 w `1 n+ m' _
平安夜,圣善夜!
2 t! D" n3 e4 X1 x 万暗中,光华射,
8 w( h) V: I1 y 照着圣母也照着圣婴,& s& N/ c+ L4 ?! L& T8 \
多少慈详也多少天真,' K1 _( m8 X( X/ u0 B3 u2 T- u
静享天赐安眠,静享天赐安眠。; Q C: B) q1 B8 q" n
' O* u) t+ v$ }- k4 G
平安夜,圣善夜!: r: ?( U6 n( z) x9 P. w% i t
牧羊人,在旷野,) {$ \3 h$ q# `6 k1 O0 V [2 J
忽然看见了天上光华,
5 }7 W* Y7 G+ o, V+ S, C% t1 O 听见天军唱哈利路亚,/ s& F' K/ Y5 Z
救主今夜降生,救主今夜降生!) S# u% @- _# l& I- a9 d, _# W
7 @& P6 @- g4 b7 B% e" B. c 平安夜,圣善夜!
* q& l& X( |, u& O7 R 神子爱,光皎洁,+ P$ j7 G) \+ O$ s- a2 Z; ^
救赎宏恩的黎明来到,! S! l7 l' ~. A
圣容发出来荣光普照,
7 d- _% `9 k8 t& I" g 耶稣我主降生,耶稣我主降生!, D& p V# u: Z& |( E6 W
/ Q: ]( Q- `2 mEnglish
1 v( F% D; O. i2 Q1 i5 ?6 N. i, K' R( R3 Z/ T, l- |
大家还有什么好歌贴上来听听3 c& g/ f/ k/ P9 l
# r. ?/ u" H* Z1 E. G3 |- N( ~) j1 s; W
+ v( o% y+ e$ {- f3 K5 E7 e7 E
|
|