埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1191|回复: 2

英汉词汇互译的若干方法

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-5-7 01:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
(一)准确理解词义( l" Q1 `  |9 B' Y4 a

5 W  E$ W5 t, U1 n  1. 根据上下文辨词义。
* i  i8 h. h0 \$ B; Z& a; n* s! k
; l! s( l0 Q* }  2. 论褒贬,即要注意同义词之间有不同的语体色彩、使用范围及程度。
" B1 F  ^, X& O# t; |% W
0 _% F& h6 L8 D) o& n3 e4 N+ J* y  任何语言都有语体之分,有高雅的、通俗的、粗野 的,还有俚语、公文用语及术语等。文学作品中,作家通过不同的语体来刻画人物的性格特征,更是常用的方法。翻译时,必须审其雅俗,量其轻重,这样,才能恰如其分地表达原文的精神。
! i6 c) M7 J& B0 {% ~1 ?/ T# ?% Z4 |- k
  (1) 词义有轻重的不同
! Y) K* H/ C% Z* C( P; g, e. c  {9 A9 \( j. l2 P% Q4 `+ K
  例如表示“打破”的词
. D$ A+ `, ^% j' u, `6 |# z" [; e( e1 j4 Z( o; U, e
  break是最一般的用语,意思是经打击或施加压力而破碎。7 b2 z4 m. ]2 z5 y+ _. e& [6 x% D& \* J
3 x: k& h/ Y  q- i/ l" o* X
  crack是出现了裂缝,但还没有变成碎片。
& @) d. [, g4 K" g/ z: x' @, L, O( W; Y/ b: D2 a2 X
  crush是从外面用力往内或从上往下而压碎。: }. E' p2 S! c# V; p. N/ w) }

7 e$ O2 i2 _- P  demolish是破坏、铲平或削平(如土堆、建筑物、城堡等)。, {& J: W% o# S0 Y5 I. {; W

# B- ]8 E: H; I* h  destroy是完全摧毁,使之无法复原。
* j$ T. J  a2 C( Q: E) l. P; k2 V  |1 ~, q2 R; {
  shatter是突然使一物体粉碎。
- G. g2 [8 e- }/ b  f7 G% B
; o+ C" G1 h4 N; H/ x3 w7 F  smash旧指由于突如其来的一阵暴力带一声响而彻底粉碎。2 ?* W6 U4 Q. ?' o) ^% l! L! X

- J, D$ O" t7 s3 T  又如表示“闪光”的词) E% q  L$ ?4 y7 x+ u( B6 y
! A2 O# D! ^" D
  shine照耀;指光的稳定发射。$ D7 g: K6 |) v

: t. L& f$ K$ v9 E( ?1 W  glitter闪光;指光的不稳定发射。
, p0 G: L9 q& P8 o6 r2 n+ E) X$ K0 C* W/ x0 r! U' o
  glare耀眼;表示光的最强度。9 V& m: s5 K  `& p# s% u
9 n; r( z4 L5 `
  sparkle闪烁;指发射微细的光度。
4 W9 S" i7 L% T( {& v- w$ z" s# W8 D! i* |
  (2)词义有范围大小和侧重面的不同( t& B, E* i  x/ V4 h" e+ x# ]/ k* ]$ t

9 {8 ?) }0 ^. z0 Z0 M2 Q  在一定上下文中,在agriculture,farming,cultivation,agronomy四个词中:
! W6 b- i9 ~: P0 B9 Uagriculture指农业科学、农业技术、整个农业生产过程,所包含的范围最广。farming指农业的实践。cultivation指农业物的栽培过程。agronomy指把科学原理运用到农业耕作中去的实践。
$ s$ g( V* p% E8 t! O$ j" p
' z2 H1 \, E* L4 u4 S& q; I  又如在empty,vacant,hollow这组同义词中,它们各自有不同的形容对象和强调的内容:
2 D) d* {7 ~' c
& A* q1 f9 Z% v& [  empty可以用来形容house,room,cup,box,stomach,head,words等词,表示“空的,一无所有。”
( m5 q% Z) O# T4 A. A8 \) U" S+ a. l& V8 x7 T: ]0 e- _
  vacant可以用来形容position,room,house,seat等词表示“没有人占用的,空缺的。”) t2 _4 e$ R; l6 y. p7 \( n
2 s2 F: `/ q, ~% ~2 o2 _
  hollow可以和tree,voice,sound,cheeks等词连用,表示“空洞的,虚的,不实的,下陷的。”
0 T7 L  X( @5 b4 V* }: _! |
9 N: E3 A1 X' ]2 n8 F  (3)词义有感情色彩(如憎恶、蔑视、讽刺、诅咒、尊敬、亲昵等等)和语体色彩(如庄严、高雅、古朴、俚语、方言词语、公文用语、委婉词等等)的不同。如“死”就有许多委婉的说法:
5 _0 p6 V* M# C7 o: k, z
6 B, {$ M, y, B0 t7 M2 p  to expire 逝世
! X* `0 ?; i% l1 V$ K, o$ M, G: e  N+ J0 `* [
  to pass away 与世长辞
; b, E. K4 |  i  i; [7 Z
4 y9 a9 K- A5 K5 z! k. x) l3 u4 y& R" O/ u  to close (end) one's day 寿终
* X8 T9 ]$ i) q* _1 ~$ M2 A7 [9 U- q& S. Q
  to breathe one's last 断气
+ _. K( W( g7 i4 L* y+ w
) P$ U  \9 j. \  to go west 归西天/ O& Z) E, e( i- c. E
! z8 S/ D6 V' i/ N
  to pay the debt of nature 了结尘缘+ ?/ M% k5 ~! I  a8 @
$ u* l3 X5 F7 f8 e1 h
  to depart to the world of shadows 命归黄泉
# v  ^5 H  A+ |& A1 a
5 r# K; \) r( X% |6 P  to give up the ghost 见阎王$ P5 s, H& U) k! k8 `5 b
; Q9 N8 }% S0 m3 Y7 o
  to kick the bucket 翘辫子$ d, u) k' I& e6 Z& t6 H$ Q  T

2 C3 u- E: {7 d" k$ Y0 O  to kick up one's heels 蹬腿
) Z/ }: ?8 l! R% Q% p/ {, ?/ ]; u
  又如“怀孕”也有许多委婉的说法:
9 Y3 f' W+ v9 |! `" ?) u7 ^* l" [$ q: t, l- ~, x" I
  She is having a baby.
, T' |8 T" T. Y' W' K1 r! A& d& e! k! z- o4 N" K. _* o( Q4 H
  She is expecting.+ \! f& T' \6 h
% o( D! O7 x' `. p1 X' K
  She is in the family way.6 _' m4 Q) j  S0 k  _
( L6 }+ S8 I' Q2 N$ }% y( V- y
  She is knitting little booties.7 G7 ^; O* T, U4 @% M8 P/ Z
) s( I) O0 l: l4 z
  She is in a delicate condition.
! D3 j1 r: [/ f) @: _9 A" m2 N
  She is in an interesting condition.3 ?( f6 v( v4 l: g3 Z7 j5 K

. k' k6 \2 _' l6 g  又如“警察”:; L; ]4 X6 W9 P
" o3 l' p) ^4 |" G) C% o
  policeman 正式用语
) i) Q& F0 o$ b( t
3 _% }% b/ u) ~  cop 美国口语* [( B* @7 @1 e8 K
; D& w. v- _* ^$ B2 S, M6 \
  bobby 英国口语
  j. c  p0 {2 C+ n- I% G( N% h! d4 z5 _2 o
  nab 美国俚语
) i. l- E3 g' K# ~
! c2 G4 O$ D; c! q$ a3 j& p8 X" h  3. 看搭配。任何一种语言,在长期使用的过程中,会形成一种固定的词组或常见的搭配。这些比较固定的说法,有时可以译成另一种语言,有时则不行。翻译时,必须注意英汉两种语言中词的不同搭配。
3 r' @- D6 @9 r& L4 h& \. w  x' l" D' q; _2 m, j
  以kill为例:
1 @# S/ M2 o% E7 Z, N( \" l/ E
2 }- ?3 y6 k. w! }7 ~+ C8 E  He killed the man.
; s+ a! ^4 e. K3 H
- e. T, e2 o& n. h  c  他杀死了那个人。
9 f' b5 j7 a" ]* f6 s
9 f9 C# J7 E* L( \6 V* q  He killed his chances of success.
7 E. r4 s* N4 H8 l2 G9 G! _( l, v9 J" i3 T3 G  G% v$ k
  他断送了成功的机会。! [4 o6 L0 T3 b* A3 x9 Q9 I, B

9 j; f) e. T- A  He killed the motion when it came from the committee.
( x0 J5 `" w) l$ x, [! `7 K) Q- [( O
  他否决了委员会提出来的动议。
& J. b/ ?, l4 j* C* Z# K% ?  j7 \; }6 X: a; [
  He killed three bottles of whisky in a week./ o: P( P& U: u1 y# ~
8 w. m' Q: f+ F( S. r( k2 |' B+ Y
  他一周内喝光了三瓶威士忌。
" t4 @7 N( r; Q/ X4 z0 Z# a+ t" I
: p1 t7 A2 M6 t, |  kill the peace 扼杀和平
' d* e8 W9 M( v' @8 T, M
4 `6 q" E6 N8 N# W& c0 `  kill the promise 取消诺言
# I  _+ X  Q7 c5 F6 i/ D* @3 ?" x! p0 U# R. k$ e' e
  kill a marriage 解除婚约  |/ X, b. I% ^/ a2 o
& ?5 h& r1 d+ ~' h" {
  还要注意英汉定语与名词的搭配不同:' ~+ h% {5 Y1 @2 N0 O& _& ~
; H, u- z! l& o0 C) y& y
  heavy crops 丰收
4 @$ s2 w& y  t" @' Y* m4 H  @: Z$ j$ L; |& [/ D, E/ O- ?/ p3 f
  heavy news 令人悲痛的消息
/ S$ D0 @9 }7 W* [. o$ Z& m! C
- t2 P2 Y1 h6 S) m8 Y6 `  heavy road 泥泞的路' `; K4 l" v% y) V# T' I# X% _: u
: B. K% u) H4 `& ]/ \
  heavy sea 波涛汹涌的海洋! ]& Z3 T6 H) f4 U  Z
, h- S& Q: h/ f
  heavy heart 忧伤的心
( U. I% Q" P" B  x7 S4 r7 A
* R' n! s5 `$ W8 j7 J& e- [6 H  heavy reader 沉闷冗长的读物
* c, t0 t5 X$ a1 D1 \4 f6 h, v" Q4 d& u9 v9 G3 L
  又如:
$ H$ ^9 r3 A% Z. F  `3 s1 {! g8 K/ ]$ u9 x
  a broken man 一个绝望的人0 Y, Z2 ]  u" u9 g' `7 q$ W) e
$ Q$ ^! d2 q5 ^2 W6 t6 q8 ]# J7 U
  a broken soldier 一个残废军人2 \, v  P7 M0 Y$ M. q4 a
) o3 _' k" W7 L& q8 O
  a broken promise 背弃的诺言" ~8 f/ @- k6 [/ T* z

' t2 ~1 S: K/ \; o( ^  a broken spirit 消沉的意志* v0 ^2 F7 a- l+ E# I

1 a- D9 Z9 k! ~7 ], F  broken money 零钱
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2006-5-7 03:30 | 显示全部楼层
又增长了一些知识,希望你再接再励!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-5-7 15:56 | 显示全部楼层
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-4 06:39 , Processed in 0.118975 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表