 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
Romeo (holding her hand as they dance): "You are like a shrine enclosing a holy relic, and I would be unforgivably uncouth to touch it with my unworthy hand except that I am ready to "kiss away" the damage I have done." (In other words: "I love holding your hand; may I kiss it?")
) ^2 l8 C4 J d8 y: S. r* A" e. q大妹子,你就象个围着老古董的小楼,我介手猫你,不能原谅,不过我想咬你一口,把我作的缺德事改过来
5 [( h( q) {, E1 L _7 @* A7 G% x6 L2 \4 w# Z, S# ?1 [
Juliet (probably amused, but cautious, teases him): "There's nothing wrong with your hand (I like it!), and handholding while we dance is quite legitimate; but you're being a little too bold in wanting to kiss me. If you're really a pilgrim, you should greet me only with your hand, as 'palmers' do."
" ]1 v/ Z2 U/ D5 X m K+ b大哥,你介手没事。介不就系跳舞吗,人家说就说七吧(都要说3 音,带拐弯)? 你要咬我,可贼大胆拉。你要真系先头部队的,你该伸把手坑个气- l/ v# V$ f5 [* w; L# j e3 u
9 c/ u- m7 e& ]; X
Romeo: "Hey, even holy pilgrims are human: they've got lips. Please let me kiss you."
3 R% }+ s9 C, g; \+ B) ?就系先头部队的不也系人吗,他们不也有舌头吗?让我咬你一口吧
! P3 ^6 T3 J6 u% I! d( v3 L- W
- {' v+ D; I% a$ R, @Juliet: "Pilgrims use their lips for praying, not kissing."
2 Z$ ^+ T* I3 q5 Q先头部队拿嘴请菩萨的,不咬
& X7 u2 J; P+ ?- d9 ~) V k* x4 O) \0 K! j+ a! X* J* V
Romeo: "Fine, so I'm praying to you to let me kiss you. If my prayer isn't answered I may lose my religious faith.": Y; i. M- ^+ o
你介人,好吧,我向菩萨念经要咬你。要是还咬不了你,我就不信佛了
' l" p U9 a0 v
! m9 \6 ]) w( |% @Juliet: "Well, if I were a statue of a saint you were praying to, I might just grant your prayer although I'd remain motionless." (In other words, "I won't kiss you; but yes, you can kiss me.")
, E4 ?4 s2 ~2 t6 G大哥,你要介么说,要系我也成佛了,我就依了你介臭小子,不过我可不动阿& l; Q4 N0 R7 M3 X5 J% q$ e3 U0 f. z
, x, \- g e2 m6 U- C% H* Z7 B$ iRomeo: "Stand still while I kiss you." (He kisses her lips.) "Just as a pilgrim might kiss the statue of a saint in hopes of receiving forgiveness for sins, so your acceptance of my kiss undoes any sin I committed by holding your hand."; g o i+ K/ j+ m: Z
大妹子,站好了,我咬啦。先头部队咬菩萨就赎罪啦,你让大哥咬一口,我刚才握你手的事不就结了吗9 v& v' q1 a. u3 p( O& }+ U
, G2 e) W/ k. a, E7 @6 u5 B
Juliet (thrilled and amused at the same time): "So you claim to have gotten rid of your sin by kissing my lips. Now I've got the sin. What are you going to do about that?") n& j6 ]/ J/ Y7 z
你介人,你系咬了我啦,你赎罪了,可我被你祸祸了,你有吗折?立马" H `+ [- s! Z' _% ^
# p4 m. V4 a) W e- B6 B$ ERomeo: "You want me to kiss you again? Great!" (Kisses her again.)7 j9 t7 k2 n2 W1 A0 `. ^, {
你让我再咬你?介多亮洒
_% j+ W8 h) ?7 x/ m1 Y; h+ P/ `1 }! z+ j
Juliet: "You don't really need all this artificial argumentation to justify kissing me, you know.."
. I& [: i: R, m X你听着,你以后别拿没屁演的话来找岔咬我。 |
|