 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
Romeo (holding her hand as they dance): "You are like a shrine enclosing a holy relic, and I would be unforgivably uncouth to touch it with my unworthy hand except that I am ready to "kiss away" the damage I have done." (In other words: "I love holding your hand; may I kiss it?")& v6 A5 ]" c/ {/ _% y
大妹子,你就象个围着老古董的小楼,我介手猫你,不能原谅,不过我想咬你一口,把我作的缺德事改过来
; g4 s9 v9 x% e6 t! T( T# Q$ i' I, r
Juliet (probably amused, but cautious, teases him): "There's nothing wrong with your hand (I like it!), and handholding while we dance is quite legitimate; but you're being a little too bold in wanting to kiss me. If you're really a pilgrim, you should greet me only with your hand, as 'palmers' do."
/ g( A$ i. s2 _9 \8 n& r: |大哥,你介手没事。介不就系跳舞吗,人家说就说七吧(都要说3 音,带拐弯)? 你要咬我,可贼大胆拉。你要真系先头部队的,你该伸把手坑个气0 `% g! o4 \+ u) Q" o- F( j7 ]
# Y! b, e/ h: u) J& D
Romeo: "Hey, even holy pilgrims are human: they've got lips. Please let me kiss you."
) `+ B) G1 q7 f: b7 S( L" q就系先头部队的不也系人吗,他们不也有舌头吗?让我咬你一口吧
S! k# ^6 @' \( I# I6 m: u
% p8 n, U3 ^% Y& } U# _Juliet: "Pilgrims use their lips for praying, not kissing."1 B* h. A7 v' R" ?
先头部队拿嘴请菩萨的,不咬
; b( {( \' n1 W$ l/ f; F+ @/ p
8 j. V3 V) e! N7 b# MRomeo: "Fine, so I'm praying to you to let me kiss you. If my prayer isn't answered I may lose my religious faith.") \ c2 g, {: \, L& B
你介人,好吧,我向菩萨念经要咬你。要是还咬不了你,我就不信佛了
5 Y4 N) i# u) y6 R& t
2 S" K4 m, O- f, [4 T8 K# CJuliet: "Well, if I were a statue of a saint you were praying to, I might just grant your prayer although I'd remain motionless." (In other words, "I won't kiss you; but yes, you can kiss me.")
+ O- K! }3 r) U, D: p$ N大哥,你要介么说,要系我也成佛了,我就依了你介臭小子,不过我可不动阿$ z) k* a7 }8 {/ h4 Y! c
, a/ c* N1 z9 K/ pRomeo: "Stand still while I kiss you." (He kisses her lips.) "Just as a pilgrim might kiss the statue of a saint in hopes of receiving forgiveness for sins, so your acceptance of my kiss undoes any sin I committed by holding your hand."
4 ~2 d0 d/ O- [0 Y大妹子,站好了,我咬啦。先头部队咬菩萨就赎罪啦,你让大哥咬一口,我刚才握你手的事不就结了吗
* H$ X5 z& A. [
1 F) t: j. l6 Z* VJuliet (thrilled and amused at the same time): "So you claim to have gotten rid of your sin by kissing my lips. Now I've got the sin. What are you going to do about that?"
" n; O& e2 I- k8 `3 _你介人,你系咬了我啦,你赎罪了,可我被你祸祸了,你有吗折?立马$ q# C# f2 v* V6 n
2 j' g+ L5 q1 q. ^( g0 W
Romeo: "You want me to kiss you again? Great!" (Kisses her again.)2 F9 i0 G( o% d9 X0 p
你让我再咬你?介多亮洒7 C: \# T1 Z' H
$ |, R5 Q* Y, H4 I0 p, X- F1 R- [+ ZJuliet: "You don't really need all this artificial argumentation to justify kissing me, you know.."2 J i. _" S5 U8 X. [& o
你听着,你以后别拿没屁演的话来找岔咬我。 |
|