 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
Romeo (holding her hand as they dance): "You are like a shrine enclosing a holy relic, and I would be unforgivably uncouth to touch it with my unworthy hand except that I am ready to "kiss away" the damage I have done." (In other words: "I love holding your hand; may I kiss it?")
7 u, e0 u8 a: B& c大妹子,你就象个围着老古董的小楼,我介手猫你,不能原谅,不过我想咬你一口,把我作的缺德事改过来% }2 e. G4 C0 u- @( o
7 O3 Y: b7 z6 M9 N& P( b! z0 c: _Juliet (probably amused, but cautious, teases him): "There's nothing wrong with your hand (I like it!), and handholding while we dance is quite legitimate; but you're being a little too bold in wanting to kiss me. If you're really a pilgrim, you should greet me only with your hand, as 'palmers' do."
* V! H) {# ]& q1 \大哥,你介手没事。介不就系跳舞吗,人家说就说七吧(都要说3 音,带拐弯)? 你要咬我,可贼大胆拉。你要真系先头部队的,你该伸把手坑个气
0 k2 d' X* g4 g$ {0 j4 B* g
" q% k4 d/ J2 R# ?( x% `# IRomeo: "Hey, even holy pilgrims are human: they've got lips. Please let me kiss you."
5 {0 f; i. h- s6 _' k9 L就系先头部队的不也系人吗,他们不也有舌头吗?让我咬你一口吧
. d2 g- d' m P% q
& a2 S" s, g$ P$ OJuliet: "Pilgrims use their lips for praying, not kissing."
( S+ v" ^0 \6 G- T( Z- l先头部队拿嘴请菩萨的,不咬8 d8 }! }& w. g/ l3 C5 E
l3 |- P( E& |* {
Romeo: "Fine, so I'm praying to you to let me kiss you. If my prayer isn't answered I may lose my religious faith.": b w/ V' A) y& g, `
你介人,好吧,我向菩萨念经要咬你。要是还咬不了你,我就不信佛了8 e" T. N) K$ X4 q6 p9 M+ @' J
' R% ^6 ^( x9 q. [* l. F! `
Juliet: "Well, if I were a statue of a saint you were praying to, I might just grant your prayer although I'd remain motionless." (In other words, "I won't kiss you; but yes, you can kiss me.")% {( g3 k; `( v9 w: Z
大哥,你要介么说,要系我也成佛了,我就依了你介臭小子,不过我可不动阿. Z) s1 }, Q" x" `5 I+ K* \
& I8 `+ E3 S9 a- y% c& W3 GRomeo: "Stand still while I kiss you." (He kisses her lips.) "Just as a pilgrim might kiss the statue of a saint in hopes of receiving forgiveness for sins, so your acceptance of my kiss undoes any sin I committed by holding your hand."- H( O& w4 Q5 }8 E( _
大妹子,站好了,我咬啦。先头部队咬菩萨就赎罪啦,你让大哥咬一口,我刚才握你手的事不就结了吗
5 N5 ^+ R9 d% M- S* U8 x$ `4 W& B+ u) }. q7 F L
Juliet (thrilled and amused at the same time): "So you claim to have gotten rid of your sin by kissing my lips. Now I've got the sin. What are you going to do about that?"
) d, C( l/ N$ a5 E; `" I5 p你介人,你系咬了我啦,你赎罪了,可我被你祸祸了,你有吗折?立马
3 s, _5 W% I+ S' L- J2 {( ` M0 L K0 o" w) I( A
Romeo: "You want me to kiss you again? Great!" (Kisses her again.)' \- l/ a2 G, |5 [3 G
你让我再咬你?介多亮洒( S, {1 a# c/ u9 p
0 n7 G2 Z- m- k7 R2 F. Y
Juliet: "You don't really need all this artificial argumentation to justify kissing me, you know.."
6 v: q9 v( y0 Y2 K$ I( a你听着,你以后别拿没屁演的话来找岔咬我。 |
|