; G8 @$ F9 X3 B B6 v4 U: [! u F7 b; { V% i
I quess it is like that as above since it is suppose to be read backward. ( V! H' ]0 e# ]; n8 F" ~ i- N: v# i ~ [/quote]
原帖由 eastroster 于 2006-5-1 14:42 发表9 P' @! O$ b! N5 H+ O2 m- I: A' @
歌古颂今人情有, 爱恋深深,暮暮朝朝在牵挂 9 H, ^( N4 v( R9 b7 n6 aI quess it is like that as above since it is suppose to be read backward.2 S3 `" U o2 W3 F. a
$ e: N. L9 }4 x/ B: q
我也觉得这个理解较好。先对一个: 4 H, F# }5 E4 }0 y% x t# \& Y绕天环地月意无 忧愁隐隐 圆圆缺缺为躲藏8 O3 k" H1 B" f0 W9 K
欢迎拍砖。
原帖由 天涯明月夜 于 2006-5-2 10:19 发表 " k K0 Y6 @' } L, }+ `歌古颂今人情有,爱恋深深,暮暮朝朝在牵挂 ) W4 J5 c+ k1 H$ ?( v# p3 N" Z ! P. y9 @4 b% a; l$ \& O d7 p0 I起早摸黑OOO,繁忙碌碌,日日夜夜OOO
" a. S6 x# X0 x$ T5 ~1 y4 _9 f7 X- g* Q6 l / q. t! h0 f% R; ^/ n7 |8 p$ z
' l* d( A6 m9 o% G9 j
It was a great match. However if you change a little bit (filling the Os), it could be much better. 1 P$ ^3 H' ^, i+ i! Q+ e I have some ideas but I dont know how to type in chinese. Sorry about that.) T& Z5 E' ^3 y/ H5 D
0 ~5 r- I& w6 X U
The first 3 Os maybe replaced by xiu tian wu. + B/ o+ z9 J4 b6 e( k
" \: ~4 u' P. _! I; |/ {9 O起早摸黑家事频,繁忙碌碌,日日夜夜都操劳 2 c8 f$ U! |- b- r U+ n+ c$ B0 v0 y$ b
都 better replaced by "qin" (diligent)& \: ~! b* b5 A; w7 @
2 b* O$ ]3 }6 k8 X& ?人情有 when reversed will be 有情人 which is one word) f9 ~( w( Q9 `1 o) ~0 ^6 B
家事频 needs a better replacement too. My quess: gong xin yi