埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1156|回复: 0

美国习惯用语: Doggy Bag ,Sunny Side Up ,Over Easy

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-29 15:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
在这一课里,我们要讲几个和吃东西有关的词汇。第一个是: doggy bag。
5 f5 Z, A3 e- r: f) g0 SDoggy这是字是dog,也就是“狗”这个字的形容词。Bag大家都知道是“口袋”的意思。Doggy bag连在一起是指饭馆里把客人吃剩的菜放在盒子里,然后把它们都放在一个纸口袋里让客人带回家的那种口袋。那末,这和狗又有什么关系呢? Doggy bag这个说法的出现有它特殊的背景。以前美国人也不好意思把在饭馆吃剩的菜带回家,怕有失面子。所以有的人就会对服务员说:
; u% G6 l5 G; s0 T" Y! d+ U* [" ]5 m
0 a2 c9 _4 [( Q; B' Z+ N+ r- w% O3 X9 F
1 W3 A+ g/ R4 M8 ~+ o% P/ W. ?
0 G! t& a6 l: K; `例句-1:"Waiter, could you please wrap up the rest of this steak for me ? I'd like to take it home for my dog." * n2 h1 Z! ?! @5 C( P' ?% P6 }! W
( b3 e! c. h  J/ A3 m: E! ], u
这个人对服务员说:“请你把这块牛排包起来,我想带回家给我的狗吃。”0 w" I3 B9 f6 v  ]7 T# K

1 e& G1 i& J5 E
4 n9 q2 T; N0 v5 s) s- ~尽管带回家的东西是给人吃的,但是doggy bag这个名称也就成了日常用语了。现在,情况就不同了。在美国,把在饭馆里吃剩的东西带回家已经是习以为常的事了。饭馆还都备有这些让客人装剩菜的盒子。也没有人会因为要把剩菜带回家而感到不好意思。在美国首都华盛顿,许多中国饭馆的服务员往往不等客人说话就把剩菜给装在doggy bag里了。下面我们来举个例子:" s  H( Z8 ^( C: ?

; n+ x( _$ J5 S; \, D
: K9 q% f1 j1 ]4 \
) l  n- v7 f% j+ o5 Y例句-2:"We had so much food left over from dinner at the China garden last night that we took enough home in doggy bags to feed the whole family tonight."
; U* ^1 O: g: M) [1 c6 |, F
  @/ M0 O4 d2 N1 f/ N她说:“昨晚我们在汉宫吃饭剩下了好多菜。我们带回家的剩菜就足够我们全家今天晚上再吃一顿的。”
, j5 C, ~, D" {4 |7 J/ E  H: [# C; N! r) y3 ?5 ?
/ }$ k* o$ C# v6 {2 W
尽管美国人现在对身体里的胆固醇是否太高很敏感,但是他们到饭馆吃早饭时还是经常要点荷包蛋。可是,荷包蛋的做法各有不同。有的要蛋黄老一点,有的要嫩一点。有的只要煎一面,有的要两面都煎一煎。在英语里,这些都有不同的说法。要是你喜欢吃只煎一面的荷包蛋,那你就应该对服务员说:你要你的鸡蛋: Sunny side up.$ W" B% u! W: p0 R5 G0 Y3 S
1 q$ y9 n) P% V* J2 G

  t' \2 ~6 t8 ]% ^Sunny side的意思是太阳的那一面,sunny side up也就是蛋黄向上的意思。要是放在整个句子里的话就是:
5 n& u. h$ V. m1 E  Y0 G! h+ A% W# F, P$ B

' Q, M( ^% N4 v2 S4 j; Y+ }
# t2 e, U9 k! T! ?) `/ b例句-3:"I would like to have my eggs sunny side up."
# G1 ^  c/ v5 ^! h$ \6 ?+ C" ?6 c% i5 B& M2 _

, ^! @  q) z) c, Q1 V# S  ]要是你愿意要荷包蛋两面都煎一下的,那你就说你要:Over easy.
" q9 D4 K. n8 Z5 W# {! m1 v) U- _  t4 [% x
也就是把鸡蛋反过来也煎一下的意思。比如说,有两个人在饭馆里吃早饭,各人要的荷包蛋不一样:& A- S: y2 W: e6 g  |

$ S+ s0 w( A& u5 X3 J0 L4 Z% k3 l4 n; n3 v  b7 J+ c
$ ]1 p9 Q1 [: Y, b( g
例句-4:M: "Miss, I'd like two fried eggs sunny side up and the sausage on the side." & q' O) J0 |6 a2 V9 c. w0 v# L" J) l

) ~2 W$ M9 x$ F% PF: "Not me. I don't like to see my eggs staring up at me with big yellow eyes. Miss, two fried eggs, over easy and not fried too hard."
& u- f7 R$ B( R, |& z
# w" y. p( I% W6 a  u6 H6 ~3 z1 Q- n) k* Y
那位先生说:“小姐,我要两个荷包蛋,只要煎一面。另外再加一点香肠。”
+ p% J- y( p% c: O* Y+ ?$ j. \. M- I* M% E% K3 D* n
而那位女顾客说:“我可不要,我不喜欢两个大蛋黄像眼睛那样瞪着我。小姐,我要鸡蛋两面都煎一下,但不要太老。”
" g- a" Q# I. i/ _& ]' S" ]5 _今天我们一共讲了三个有关吃东西的习惯用语:
+ l' D$ s0 L, Y5 Y5 R8 s
& \/ y' ]; @0 L9 w) V1 O6 A# v
第一个是doggy bag。 doggy bag是指人们把在饭馆里吃剩下来的饭菜装在里面带回家的口袋。
5 q4 G1 W5 ~! T: o2 u' o) l
5 P4 N- h9 m! L6 r' B$ B4 D  R: b
- q* X9 A! O7 S. k第二个是sunny side up。Sunny side up是要荷包蛋只煎一面。1 ]0 x- z5 Y. j: ^

7 Q6 L! r2 u. o; P
2 C4 L5 R3 Z( ]  Z# L% y  Z% d今天讲的第三个习惯用语over easy。Over easy的意思是荷包蛋两面都煎一下。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-17 14:39 , Processed in 0.139987 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表