 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
http://www.oc.org/web/modules/smartsection/item.php?itemid=4332
) E; h2 L/ D" K; `1 B& ~ c, v; N* ^) Q, {
2011年初,TAM广场东侧国家历史博物馆门前,一座将近10公尺高的孔子塑像落成,引发了各界不同的解读。" h2 `: o0 l0 p& G) \9 X( ^/ R
3 N4 L) a/ P% H ^6 e对我而言,2011年重要之处还在於,这是来华宣教士理雅各(James Legge,1815-1897)英译《中国经典》第一卷出版的150周年。广西师大出版社亦适时推出《朝觐东方∶理雅各评传》(Norman J. Girardot著,段怀清、周俐玲合译),我得以参考并引用其中的一些论述,写出这篇浅谈理雅各与孔夫子的短文。+ N7 ]9 d2 |8 N" ^6 T
2 v& C5 s: P1 k L+ S
200年来,基督教(新教)的来华宣教士中,不乏对中国文化尤其是儒家思想有深刻了解之人,如马礼逊、高大卫、伟烈亚力、湛约翰、艾约瑟、欧德理、花之安、丁韪良、傅兰雅、苏慧廉、卫礼贤、李提摩太、李佳白等人,都有资格上榜。其中更有几位,如高大卫、理雅各、苏慧廉,先後将儒家首要的经典《论语》译成英文;花之安、卫礼贤,则分别将其译成德文。6 s/ |7 @2 C$ O: I0 w: B
# G ]2 {3 O' R( ~$ g- w- M这些宣教士都是儒家的欣赏者,而理雅各是其中的佼佼者。这不但因为理雅各将四书五经全部译成英文,加上详尽的考证、注释,对儒家学说的发扬之功超越众人,而且他自己的生命历程,也与孔夫子最为相似。孔子自道∶“吾十有五而志於学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。”这一段话,正好也适用於理雅各。
. h! ?# ~1 `5 \8 v+ R _/ C
) J1 X* Y0 n8 n, }赤足登上天坛* m Y4 E9 g; |( }8 B
! W8 J. ]& ~& h" q, |; D5 o理雅各生於苏格兰的亚伯丁,也是15岁时“志於学”。他获得一笔巨额的奖学金,进入亚伯丁大学就读,而且以最优秀的成绩毕业。
! q h1 B/ b( L5 @. J& W: b! Q4 [* v
4 R l& T4 r7 S& Z/ y他的勤学精神持续一生之久。直到晚年在牛津大学担任汉学讲座教授时,仍然保持年轻时养成的生活习惯,每天 晨三、四点钟起床,在书房工作几个小时後才进早餐。如此持续不断的努力,加上超乎常人的记忆力,自然使他在学术领域大放异彩。" c! c* L" T7 ^4 f
( `( O" o- M1 t/ k# o理雅各译的《中国经典》第一卷,包括《论语》、《大学》与《中庸》,出版於1861年。这时候他大约45岁,介於“不惑”与“知天命”的阶段。 k& V8 w" I# Q! d$ H# i
: M; h* o! @( q& j* o2 ?$ X虽然不断有教会人士,质疑他的翻译工作是否具备宣教的价值,他总以坚定不惑的信心,攀登一座又一座的学术高峰。从四书到五经,从五经到十三经(《尔雅》除外),从儒家经典到道家经典,到法显的《佛国记》、屈原的《离骚》,他活到老译到老,成为沟通中西文化的一座大桥。
' @* E) D7 e* G( e( L
6 e( t1 Q! P' |8 x8 u: o, f为了更多了解孔子,他特别安排过一次华北之旅,重在拜访中国的都城北京和孔子的故乡曲阜。在北京,他登上天坛,突然有感而发,脱下鞋子在天坛上唱诗赞美神。9 B' j7 O7 L7 c, ^. b* x
7 {' ]$ @$ m2 J$ S3 g% P7 ?0 {这一份感动,多年後他仍津津乐道∶“想到在过去近4000年中,中国历代帝王在他们的都城,敬拜唯一之上帝,这一事实真是让人感到奇妙而愉快。那天清晨,当我站在北京南郊的天坛之上,我的内心深处深深感受到了这一点。我脱了鞋,赤脚一步步登上天坛顶层。( ^7 v3 c Z5 C j$ U9 `, o
在大理石铺就的中心墙周围,纤尘不染,上面是天蓝色的拱顶,我跟朋友们一行手牵著手,我们一直吟唱著赞美上帝的颂歌。”
$ a* B- _5 d+ O: F V' f% ]7 z( o8 ?/ \8 C6 E. h
登泰山,拜访孔子之乡,是理雅各多年的心愿。站立在孔子的墓旁,理雅各心中浮起一个问题∶究竟孔子与拿破仑,谁更伟大?很快的,他有了答案,那就是孔子更伟大,因为没有任何一个人,对如此众多的国人、同胞,产生过如此持久而且深远的影响。而且孔子所阐述的道德和社会学说,永远也不会失去价值。+ S% i8 X1 r+ R! s5 o" Q- k
/ Q& `# H6 Q4 X5 W教授汉学不倦, u) x' `) n: [) m
% z, r% W; b* Q; y" V, m
在香港生活了30年後,理雅各终於在1873年告别中国。
/ Q! [4 b3 m. b2 \4 r! U+ |+ t* E/ _) W2 E! w
回英国後,理雅各继续翻译中国的经典著作,并出任牛津大学的首任汉学讲座教授。他的汉学课程,开讲於1877年1月,内容为中国杂说与孔子《论语》,结束於1897年,内容为∶汉字六义;孔子《论语》第五部分,文本及注释;汉代最初两朝。2 }$ w5 x% f* q% b4 d' Z
5 ]5 E+ O! {/ M
他於1897年11月29日去世,但直到11月26日,他还在教室讲课。这一点也与孔夫子诲人不倦的精神不相上下;在弥留之际,他一度回光返照,起来会见来访的中国流亡革命家孙中山。# @3 N# @: R) |+ I, h! X6 _4 V
5 T7 H+ G! J/ g- O! f( @在为1893年牛津版的《中国经典》写序时,理雅各对孔子的评价,已经与1861年在香港时大不相同。1861年时,他认为,对於那些具有世界范围意义的问题,孔子没有给出多少新的启示。孔子对任何宗教均无冲动、激情┅┅孔子的影响是巨大的,但这些影响终将衰微。
9 e' X {6 E8 T0 P6 n; Q; t4 A2 H& S3 @7 T! [# ^& \
到了1893年,理雅各却写道∶“我对他的性格与思想研究得越多,对他的评价就越高。他是非常伟大的人,总体而言,他对中国的影响是巨大而有益的。同时,对於我们这些自称基督教徒者来说,他的教诲同样具有重要裨益。”
; l% B7 U& K4 t0 ?6 \" X5 U8 J. E# I+ @1 P3 J! t
为中国请命, W2 R5 X( \: R) x
. I0 E* B5 S( x# V2 k8 ?+ R除了翻译中国经典、沟通中西文化外,理雅各的生平事迹,至少还有两件事值得介绍∶+ d& h/ t9 A8 V J w7 c
) d* D4 a; w, N第一,积极参与香港的公共事务。
8 b# ?& g2 q+ C5 o% b# E' _5 X u [- |
鸦片战争结束後,英华书院由马六甲迁往香港,理雅各继续担任院长。他力主教会学校采用双语教学——英语与本地语。这个立场,成为以後香港教育部门的基本政策。他也应邀担任港督的教育顾问,就如何发展官立学校提出建议。( C Y" [. y2 t( u" A$ }. F Y- J
* H x" K5 q: B2 {5 F
除教育外,他对於其他的公共事务也热心参与。他定期前往监狱与军医院,布道、传福音;上书英国政府,力陈香港放任赌博之害;向港督建议,徵募华人为员警等,都有助於香港社会的安定与进步。难怪香港当局在1994年,发行了一枚纪念理雅各的邮票,来表彰这位杰出的早期香港居民。- z& } W( y) X# A- f: g
! U+ |! ?4 q3 [7 ~
第二,竭力投入英国的反鸦片运动。
( m& N0 D2 E( n: C% E) s+ b* t$ v+ H- z7 }% I
1873年底,理雅各回到英国定居,正赶上英国的反鸦片运动。该运动要求英国国会立法,禁止向中国贩售鸦片。於是他长期而持续地投入这场为中国请命的反鸦片运动。
: @4 D7 m" Z0 x9 e- I& M, y
4 h% g; G" g: Q1874年,“英东反鸦会”(即,英华禁止鸦片贸易协会,The Anglo-Oriental Society for the Suppression of the Opium Trade,英华禁止鸦片贸易协会,编注)成立,他是执行董事之一,常在该会发行的刊物《华友西报》(Friend of China,因著名新闻人戈公振误译,所以许多人亦称其为《中国之友》,编注)上发表反对鸦片贸易的文章。
# Y8 _) {+ ?1 j1 G9 R4 `! s. j# F) H+ R2 Z4 F# e4 `
他引用亲身的经历,表达对这个“国耻”的不满∶1877年农历新年,他到伦敦中国使馆,拜会公使郭嵩焘。两人讨论∶英国与中国,何者更合乎道德标准。理雅各选择了英国,郭公使大感困惑,“他把座椅往後一推,站起身来,在房子里转了个身,然後嚷道,你是说,从道德的角度讲,英国要比中国更优秀出色?那麽,为什麽英国还要坚持让我们接受它的鸦片?”9 S; x H* v _$ R8 W, T
' V: ?/ O a' b; |6 p! ?, M* m6 d8 x
在1878年伦敦的一场反鸦片贸易集会中,理雅各慷慨陈词,他引用旧约先知的责备,向英国同胞大声疾呼“停止作恶,学习行善”,全场为之动容。
* y9 r' O. q/ f$ \* F- }/ y- X+ F# m5 m. M$ H3 I3 Z& b, S- [
2011年,孔夫子进驻TAM广场;理雅各的研究更上一层楼。但愿两者都成为中国的祝福,也为福音转化中国铺路。 |
|