埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1477|回复: 1

英语国家生存英语精选

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 16:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Don't put on airs. 别摆架子。  % x3 z: B: u+ ]1 G8 x

' a4 F2 s  R: ^) B& E) XGive me a lift! = Give me a ride! 送我一程吧! 
& b% ~) S" {0 H( ]. ]4 u3 ?6 Q4 O6 i, N- k# \
Have a crush on someone. 迷恋某人5 e5 ]8 h  t- R" w* u

9 ^( ^6 @: F& u( OWhat's the catch? 有什么内幕? ! F* w$ D9 E  z

, w6 s- d- Y3 ?% }4 I. \8 c4 yParty animal. 开Party狂的人(喜欢参加舞会的人)
, m; D& m+ K; k8 c" C
4 P' |  f! e$ ?$ z  }5 U9 _. U" ^Pain in the neck. =Pain in the ass. 眼中钉,肉中刺。: Y2 g+ A) L' r
& ], P# O7 ?8 [1 h$ V+ r- t0 B
Skeleton in the closet. 家丑 
' }! A  V6 c! Z, D* o, E' t, T
9 @! P" P, _9 \' T4 \. CDon't get on my nerve! 别把我惹毛了!0 E0 w9 r9 W9 g

. a9 Y2 ^5 Y) w6 y( wA fat chance. =A poor chance. 机会很小6 X: [' ]2 ^: X: I: v9 y: ]" }3 h

+ o7 u% _, O$ U9 C% |: p3 i, u/ V7 MI am racking my brains. 我正在绞尽脑 / s$ J' Q1 ]# m1 x' `2 h& Z

. m! ]) s, x. [# N5 b& W- XShe's a real drag. 她真有点碍手碍脚4 T7 f  h2 ^( G1 [& t  j6 ?' R

4 D5 f7 H* c: qSpacingout = daydreaming. 做白日梦6 A  x4 \" ]7 U+ z3 |3 X8 S' g

0 N! p( A$ t( S& F3 T/ u+ `- K! U/ sI am so fed up. 我受够了!
1 {6 `, @5 K9 l3 L7 M$ Y) @: I) `8 h& |, g' F6 M( F* W4 p5 i9 n
It doesn't go with your dress. 跟你的衣服不配。
- J- P3 }9 ?5 L* q2 C) P  v! `1 V1 H) ?5 ?  }# b3 d
What's the point? = What are you trying to say? 你的重点是什么?9 r7 ~# [" C6 u* i7 D9 M/ {. Y6 G1 Z

: Y. w5 i* @1 L& DBy all means = Definitely. 一定是。3 e8 Q. L- `. I$ u6 G' r# B. T

6 g, J9 D6 P( Q! B0 ILet's get a bite. = Let's go eat. 去吃点东西吧!
0 \  l2 a6 `& D1 H; I! C7 S3 T7 V% B
I'll buy you a lunch (a drink; a dinner). = It's on me. = My treat. 我请客 
/ ~: S1 A5 Q. r: u' x
3 ?9 O; w& X4 q% n0 T! ]" BLet's go Dutch. 各付各的 
9 \) v! i% b5 Q# L3 w- l( d$ O' N# i/ ~% n& W4 z
My stomach is upset. 我的胃不舒服  + @  Q5 S* _% }# \! |8 p. O2 |6 |

3 H% n' n+ P) M9 U. H0 L* Gdiarrhea 拉肚子 , h" s2 c- D4 d9 p5 `/ T% n

. a% h# S1 |/ a8 F2 I3 j! ]) ^吃牛排时,waiter会问“How would you like it?”就是问“要几分熟”的意思,可以选择rare,medium或 well-done。 
7 m2 m6 Y1 d$ H- s& n3 @
: H& Y9 N1 {" |I am under the weather. =I am not feeling well. 我不太舒服!  4 h6 x# \7 h0 }) p/ s$ B" j

6 k  {1 @8 F. }: JMay I take a rain check? 可不可改到下次?(例如有人请你吃饭,你不能赴约,只好请他改到下一次。) 
' g& M& U9 N  i3 i* O. \) U+ f
* H6 _, O+ }) B7 `( D5 s6 J) `I am not myself today. 我今天什么都不对劲!  9 \: d4 L$ g* d
0 v: I0 w# u* `, B1 p. |$ W
Let's get it straight. 咱们把事情弄清楚!   : H" @1 e/ k- X  H, ~( p% ]
1 P( x4 H0 }3 X: R, [6 ?
What's the rush! 急什么! 
) B2 U7 o3 Z+ z7 U: p( m
# h( A& s' G. b. L' E' s# @+ ySuch a fruitcake! 神经病!* `. s( N: b9 M. D8 z- p$ K5 C
) l- y% m9 J( F9 U4 G* C
I'll swing by later. =I'll stop by later. 待会儿,我会来转一下。 
* N9 U/ _9 }2 c9 ~" h4 h& g4 z+ m: p5 w0 K
I got the tip straight from the horse's mouth. 这个消息是千真万确的(tip指消息)!
- i9 ?/ S! K" b- _  P5 W- a9 c$ X9 f9 S
easy as pie = very easy = piece of cake 很容易。 / p; H3 i6 b4 {2 }' X

9 o+ D$ p' U( ]& [; n) mflunk out 被当掉 
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2006-4-19 16:19 | 显示全部楼层
take French leave 不告而别  `) R6 s  d* ?: Z2 |1 `, @- J2 Y2 {
% ]' L& s' b7 n$ z9 q8 p; e
I don't get the picture. =I don't understand. 我不明白。 
% L5 b( z- u1 u4 o" M. M0 n7 o9 X) w) p
You should give him a piece of your mind. 你应该向他表达你的不满。6 P; j( Q' I. \( X3 h" Q- m8 O; Z3 q

" |6 d( i; ~. M. T7 Z- y0 Phit the road = take off = get on one's way 离开。 
: k" y: L& n. Z9 x3 x, G6 q; t+ ]  U% A# i4 X. }& ]
Now he is in the driver's seat =He is in control now.   
$ i8 X0 y% {6 w3 V# @1 K; P8 w' c* l! K4 f' n! C
Keep a low profile (or low key). 采取低姿态。
4 M- w* g; K3 z7 A1 ^7 k/ V
3 s& o% @& C4 A+ o6 y2 hKinky =bizarre =wacky =weird 古怪的。 6 H7 n+ X0 x& T+ E& v- P9 t' L

, c: u* M- U  W* w6 `. Fklutz (=clutz) =idiot 白痴、笨蛋。 6 w5 P" b# d) r5 h4 F

6 M; @# S# q5 G( o, q0 nknow one's way around 识途老马。 * T% H6 C+ r- X6 J$ o+ R0 M# E
2 j5 e8 ~) T: M+ ]7 j& Q
lion's share 大部份。! J) a; T3 Z7 h! I$ g

* |7 T% O& d& z$ z: B1 u0 Ltailgate 尾随(尤其跟车跟得太近)。+ K  w# P% ^+ A; x& P$ e# p
1 N4 s& r/ d, E; F4 [
take a back seat. 让步。
+ g  U( w4 T6 `
- `# P5 ]; |  {. a& |1 ntake a hike =leave me alone =get lost 滚开。 
4 z$ T* V& ], @# e6 z+ [- C! n% Y
# W( T$ N0 S1 b6 U% phit the hay =go to bed 睡觉。 
8 R$ [$ i2 R8 `: r! O$ K  `  V& A; z, R# j4 Q7 D
Can you give me a lift? =Can you give me a ride? 载我一程好吗?% I9 K" h# F- C  Z

6 y3 Y6 P* M* I- wgreen hand 生手、没有经验的人。 2 x5 p: s0 [; G& F' x1 {6 r7 c! H

  A& v8 h' v' dmoonshine = mountain dew 指私酿的烈***(威士忌)或走私的***。胡说八道也可用moonshine。His story is plain moonshine.   
* P2 G0 v/ s# \8 T) F" b- b% }8 j* {$ C
chill out =calm down =relax(来自黑人英语)    U1 g+ \3 ?5 U8 D% |- [
% C! K. B" V# z9 i+ R
rip off =steal:I was ripped off. 我被偷了;rip off 也常被用为“剥夺”My right was ripped off. 权利被剥夺(来自黑人英语)。
9 A* e) X3 a3 S' N- @$ Q: [$ k0 a
% S! {- y, \) }! `' x" ]& r. W我们称美国大兵为G.I. (Government Issue) or GI Joe, 德国兵或德国佬为 Fritzor Kraut,称英国佬为John Bull,日本人为Jap.或Nip,犹太人为Jew都是 很不礼貌的称呼。8 ^$ X/ M- ]/ T6 ?; T$ t- P
/ a6 B6 A8 s8 X) X: a- R% y
mess around (with)瞎混;Get to work. Don't mess around. 赶快工作,别瞎搅和。
3 W/ @3 R0 W& [6 I( z' Z8 Z9 \5 q& {0 @* x* t) B
snob 势利眼  # @0 D7 m3 y$ H! c
* a, S3 [2 S" A5 _8 H
sneak in, sneak out 偷偷溜进去,溜出来 sneakers 运动鞋  V( e. D2 p/ d; ?/ X+ p6 x
, g. b/ L/ q0 }1 S+ v, _
She is such a brown-nose. 她是个马屁精。 
- O7 ~! e1 v! a4 I
. b5 u" y0 m5 c7 {2 tThis is in way over my head. 对我而言这实在太难了。
+ L9 o& D3 s$ C1 l0 C' M2 D
+ i+ K: ~  Y* N/ x& e& t$ T6 eI am an exam jitter and I always get a cramp in my stomach. 我是个考试紧张大师,一考试胃就抽筋。
! D* L# o+ J6 f9 K+ f1 c
* u9 w- b0 Y2 ~Keep your study (work) on track. 请按进度读书(工作)。3 o( _2 K+ O/ i5 S3 E1 y
: ?5 O- r$ S1 ]) Y* U
Did you come up with any ideas? 有没有想到什麽新的意见?    3 W* `+ ^) [9 v/ Q6 e- o
1 W, M) y& J0 M1 |/ o
Don't get uptight! Take it easy. 别紧张,慢慢来!   
' K5 E. ?* h! w6 }/ }2 S. w2 a& L* \5 _; S  r( O: }
Cheese! It tastes like cardboard. 天哪,吃起来味如嚼腊! 
: O" w. X! f' p6 ]+ V! ?; _
- J! x% Q- J; ?- X- MGet one's feet wet. 与中文里的“涉足”或“下海”,寓意相同,表示初尝某事。I am going to try dancing for the very first time. Just to get my feet wet.% R8 W8 B/ n% C9 j8 B) S
+ B5 Q! v) Z0 v' f+ V
美国总统到底是比尔·克林顿还是威廉·克林顿?吉米·卡特和詹姆斯·卡特是否同一人?根据语言学家William Safire的分析,美国多数政客都喜欢使用昵名代替他们原来的名字,如Bill就是William的昵称,Jimmy等于James等。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-26 13:06 , Processed in 0.106002 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表