埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1375|回复: 1

英语国家生存英语精选

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 16:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Don't put on airs. 别摆架子。 
3 |/ e$ o& J+ d5 L' N+ L% b. J6 ^! g2 g: b8 b1 W0 a6 l3 v3 \% X& T
Give me a lift! = Give me a ride! 送我一程吧!  ) \9 k( W! y0 n  w+ U; H
  d) a* A5 p& k/ I, |; x
Have a crush on someone. 迷恋某人7 S. l1 s2 F7 c: y* ], j
" z/ |. R6 V: L0 Z( W# E: V+ R
What's the catch? 有什么内幕? 
' f, t7 A6 i6 N' ?1 t* m: K' ]' V* x( |- g& C5 M1 ]- O3 T
Party animal. 开Party狂的人(喜欢参加舞会的人)( Q" Q. G; O6 A3 V

2 W! T/ ~( m3 S( ^' r( ePain in the neck. =Pain in the ass. 眼中钉,肉中刺。$ S0 A( N4 ~0 n+ w! j

8 ]: J. h/ a  a/ ^8 I' }/ A, }! fSkeleton in the closet. 家丑  4 U/ G  _0 F4 r2 a

, s3 r( u4 ^# N5 F* IDon't get on my nerve! 别把我惹毛了!! q6 ^8 I3 R$ V
6 R  g) y) K0 H& I
A fat chance. =A poor chance. 机会很小7 m' {6 Y, o* s/ I
6 w( J, A1 E2 c) d$ _
I am racking my brains. 我正在绞尽脑 
* t: w9 D! o+ d8 x( ]2 J+ e2 }  E4 F& ~- |7 p- [" U
She's a real drag. 她真有点碍手碍脚
7 R" Q! y5 e! ]' k
- N6 P/ v$ d, N- f0 aSpacingout = daydreaming. 做白日梦
/ ?' C' [, C, r; q  i' _1 P: z, p/ `" f) ]1 }' @  ~
I am so fed up. 我受够了!
5 V4 w3 H3 z2 n; d" R+ T
/ Y. g4 U8 Y! g1 S. c' QIt doesn't go with your dress. 跟你的衣服不配。; X  w1 X: `( Z" U& D0 ]

( K! W% t; B+ C0 D! B$ nWhat's the point? = What are you trying to say? 你的重点是什么?/ q# A. x$ f' p1 k. h

6 @4 f3 _; \+ P" yBy all means = Definitely. 一定是。
6 x- ~9 M, |6 u8 o$ I- q6 h) J( c( t* Y6 w( ^
Let's get a bite. = Let's go eat. 去吃点东西吧!
7 p5 r! z3 B! S& l/ i4 P- q2 {
6 k9 j7 W3 d# q8 zI'll buy you a lunch (a drink; a dinner). = It's on me. = My treat. 我请客 7 A( l" \: Y, h) ^9 G8 j
" r* Y( w  \' ]/ H
Let's go Dutch. 各付各的  0 V2 s* p7 D& D5 P( ^" E

& L* k5 U. j5 Q; E& `- F' R. D( z& Z4 cMy stomach is upset. 我的胃不舒服 
' x, t. x: {5 C
) I; B$ G. T9 ~, G3 P% v7 ddiarrhea 拉肚子 
7 C! T; e8 b* h, I
1 L8 k# C( V+ t7 J吃牛排时,waiter会问“How would you like it?”就是问“要几分熟”的意思,可以选择rare,medium或 well-done。 
+ g5 _$ }! Q# f: e6 C, x$ f: _" J, O0 {
I am under the weather. =I am not feeling well. 我不太舒服!  ( r9 L: \2 S1 s5 f! y' a0 q% X: R
8 ~& c0 Y# y" X
May I take a rain check? 可不可改到下次?(例如有人请你吃饭,你不能赴约,只好请他改到下一次。) % l3 {. ]) Z7 ~$ @# v6 B
/ y; J- Q; O8 B' d$ I  o: _$ ]
I am not myself today. 我今天什么都不对劲! 
- d# v) u; J4 ]- T9 }9 |$ _/ K" O- f& @  o+ }
Let's get it straight. 咱们把事情弄清楚!   3 `3 z3 ]7 a8 r
9 d1 M; a. Z/ k4 W; i
What's the rush! 急什么! 
* l; k) y; [9 {% I4 \. s8 K) i8 T; Y, d6 _2 e) T: C- k# @
Such a fruitcake! 神经病!
% K8 ^8 r1 e+ W1 P' {
! E5 T2 j  a+ K% @I'll swing by later. =I'll stop by later. 待会儿,我会来转一下。 
" l  {' L5 R4 L( R
- s5 e. V; p3 GI got the tip straight from the horse's mouth. 这个消息是千真万确的(tip指消息)!
, Q0 c- J/ M3 x6 }( s) p9 c2 R6 C9 H$ R7 X. w/ D
easy as pie = very easy = piece of cake 很容易。 
1 R. G" \; @- w* x9 I0 t! Q) D8 s4 o4 c( V: u7 W/ _
flunk out 被当掉 
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2006-4-19 16:19 | 显示全部楼层
take French leave 不告而别
4 T( \1 C% N' ^1 R7 P+ f; z* k
' m  D3 k; X0 e) @I don't get the picture. =I don't understand. 我不明白。  - T; b' c" n# _! O/ y
* ^$ G% Q9 U5 F
You should give him a piece of your mind. 你应该向他表达你的不满。9 |0 k% `. r% h) M% h+ ]
/ S3 l! D% y; f" T' P
hit the road = take off = get on one's way 离开。 4 p- w. r& Z1 I. s4 [  M, z# d

6 f9 D9 B" A/ J2 ?  ZNow he is in the driver's seat =He is in control now.   1 @# W' W& c% m: D' |% [& W

0 P" H$ Q" O/ A+ Q& Q$ fKeep a low profile (or low key). 采取低姿态。
: k& y, G5 u5 }6 u* y1 h7 [* K/ M/ F1 x; Q. m
Kinky =bizarre =wacky =weird 古怪的。 ; H1 M9 x6 `" K8 H

. T5 N, H. y) X' P. m  q+ sklutz (=clutz) =idiot 白痴、笨蛋。 
$ F) _8 K0 m1 S- R6 `2 m# G
) E% R, G" X& E+ Y* S# `8 bknow one's way around 识途老马。 
" I- N1 l5 M9 K* B0 }/ @1 t! i5 [3 M* I# T
lion's share 大部份。
& q% m3 g. `8 H; c  A1 }* k% F# T& e2 x* C  v" D& m, y. s
tailgate 尾随(尤其跟车跟得太近)。
8 I* \( k! m! J3 b) f" [% A8 ]/ ^) x
9 L0 z9 H" |9 ^4 R- u4 j2 u0 m0 Ktake a back seat. 让步。
' O: \: V5 P! y) Y& Z. }
+ c/ J( k  r. I# h4 W/ ktake a hike =leave me alone =get lost 滚开。 
6 E4 {4 o# c8 V1 @2 `# Y9 N
9 y# K# j& E1 F' Xhit the hay =go to bed 睡觉。  ) R4 L/ y, W/ m/ F
* _  i! k' A0 s) d2 j
Can you give me a lift? =Can you give me a ride? 载我一程好吗?
0 ]$ w/ O6 A2 N" Y0 X! o2 J% T; {; d! }+ u4 m
green hand 生手、没有经验的人。 
+ X+ Y2 j2 h! Q7 |" O3 s$ U$ ]3 |5 B5 a4 v' Q7 O2 O* L) b
moonshine = mountain dew 指私酿的烈***(威士忌)或走私的***。胡说八道也可用moonshine。His story is plain moonshine.   
  R+ O  S  W0 i8 ]( t
' N& Z" [2 a0 b4 k6 {7 [* _chill out =calm down =relax(来自黑人英语)  7 R4 @0 Y; }9 E1 N' G

3 ]$ I. y+ e: _rip off =steal:I was ripped off. 我被偷了;rip off 也常被用为“剥夺”My right was ripped off. 权利被剥夺(来自黑人英语)。* I9 j# m9 f2 P& P, F
1 \1 S) C4 w- ~. F6 t
我们称美国大兵为G.I. (Government Issue) or GI Joe, 德国兵或德国佬为 Fritzor Kraut,称英国佬为John Bull,日本人为Jap.或Nip,犹太人为Jew都是 很不礼貌的称呼。
& m4 D- h+ X9 Z, q& O. x: I+ B" ~5 E8 a8 q  @' x* d3 F
mess around (with)瞎混;Get to work. Don't mess around. 赶快工作,别瞎搅和。0 O9 _, [$ Z: Z2 h4 |1 M
: R1 \5 h$ y9 |. @
snob 势利眼  # [5 m7 K9 O& c% {" ^
1 E9 ^- B' h% ]/ d
sneak in, sneak out 偷偷溜进去,溜出来 sneakers 运动鞋
/ b% ~, ~$ L9 r( }  |/ P' i) i
She is such a brown-nose. 她是个马屁精。 9 S2 r9 y/ j$ f6 j; D. k8 v+ a" L

% V$ i6 o$ H6 A6 U- d+ v/ u% zThis is in way over my head. 对我而言这实在太难了。( f. L. _% v$ w3 f
7 z: [# k+ z; Y6 j/ I
I am an exam jitter and I always get a cramp in my stomach. 我是个考试紧张大师,一考试胃就抽筋。
) u7 I. Y$ G1 j1 M
& y7 i# M! r- z9 qKeep your study (work) on track. 请按进度读书(工作)。
$ X" z( T& J* F* L
$ N# Q8 E+ \" D% G; b% Y( dDid you come up with any ideas? 有没有想到什麽新的意见?    3 G+ C) ^) `  o
3 R  d" A3 ^( x+ t/ H. g
Don't get uptight! Take it easy. 别紧张,慢慢来!   : [) M! y2 n9 f+ M+ h8 a  K' U

7 d! c4 ?- {# ?Cheese! It tastes like cardboard. 天哪,吃起来味如嚼腊!  $ s! }7 Z7 L: Z2 e. o+ {% z/ g
5 ^$ ?4 r! [9 y, Y$ s& ?5 c( [
Get one's feet wet. 与中文里的“涉足”或“下海”,寓意相同,表示初尝某事。I am going to try dancing for the very first time. Just to get my feet wet.
$ G) D# c4 T- C  C1 r
# W# P9 B: \/ N/ p% \- T6 V美国总统到底是比尔·克林顿还是威廉·克林顿?吉米·卡特和詹姆斯·卡特是否同一人?根据语言学家William Safire的分析,美国多数政客都喜欢使用昵名代替他们原来的名字,如Bill就是William的昵称,Jimmy等于James等。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-12 06:49 , Processed in 0.096310 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表