 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里的「大便」、「小便」、「放屁」真正应该怎么说……以下为一些「禁忌」(taboo)的美语之整理。毕竟这些都是咱们日常生活的一部分,说不定有一天这些「禁忌」之语还能「派上用场」呢!
( ^# Y) @( R, ?1 Y. v4 u- Y7 G; l
5 U, Q. l E& U- [ 一、厕所 6 V1 y- S" ]" b- d# |
在美国一般都叫rest room或bath room(男女厕均可)或分别叫做 men‘s room 或 ladies‘ room(=powder room),不过在飞机上,则叫 lavatory,在军中又叫 latrine。至于 W.C.(water closet)仍是过去英国人用的,在美国,几乎没有人使用。
8 E" J) m5 h2 }8 d% {) C5 }' a
7 w- ^0 X+ @8 V" X7 {$ ` 二、解小便
4 s; }4 P7 o* ^+ i4 s9 E 最普通的说法是 to urinate(名词是 urination),如果去看病,护士为了化验小便,就会给你一个杯子说:
9 _4 R- l& I/ u( S: Z! I! Z) n/ e Will (could) you urinate in this cup? / G9 p* o1 C+ S! k7 a5 |' f
* {' r+ k* s' ^ e3 w
医生或许也会问: / j4 u7 T8 S6 D
Do you have trouble urinating? 6 ?9 m9 [& j' I1 C, T) C' Q3 ^) U; f
=Do you have difficulty voiding?(小便有困难吗?) 0 s5 }' H& _% g. k, p% D
0 c# C( e+ _9 B; q
此外,还有其他的说法: 9 j T& @; D1 T' L
to piss = to take a piss = to take a leak = to void = to empty。 例如: . @3 b) ~! Q# u* i/ e3 b% P3 y
* I need to piss = I have to take a leak.
% `$ h* |$ x9 \- k1 _ * How often do you get up at night to void?(晚上起床小便几次?)
+ g% D% O1 w3 |5 ?' o( {$ O# I- R r# Y
此外,john(j 小写时,不是男人名字)是 bath room 或 toilet 的意思(也叫 outhouse),这通常是指在户外工作场地所使用的临时或流动性厕所(有时前面也加 portable 一字)。不过也有老外把家里的厕所叫做 john。 例如: ) X6 O/ S& q5 S: `. d2 X2 i3 j/ F
* There are several (portable) johns in the construction site. - J# [: d7 T. L2 ?+ X
在建筑场地有几个临时厕所。 6 V% l. {2 q) h) m$ s3 Y
5 i( g2 @ n' h6 z/ `# l4 N/ w * He went to the john a few minutes ago.
+ y/ ?8 o! X% ?8 n$ | 他在几分钟前上了厕所。 8 j& u i, {+ `3 L4 S
2 b3 a Q2 N* J- _, _' \
* The manual labours have to use (portable) johns during their working hours.
. v) w1 Z- [8 Q! u& b3 F& t" q4 b) { 劳动者在工作时间内需要使用流动性厕所。
3 P0 ?! o7 v. I) V0 i. {# {' f3 f$ q/ J
不过,小孩多半用 to pee 。例如: ' y% }1 y& O( P3 R- I
* The boy needs to pee. 6 F- I5 T7 N* t
7 T2 {: w4 R4 L' J; ]0 G7 L+ N, B 然而,「小便检查」又叫做 urine test,因为这里的 urine 是化验的样品(specimen)。例如:
# ^! F( N: S2 ?) e# H1 H* S * Do I need a urine test?
& N3 C& L3 W1 j$ P4 H* a: V1 N9 u: r, g8 x% t5 Z
注意:to piss off 是片语,又是指对人生气或对事物的不满。不过这是不礼貌的片语,少用为妙。 例如:
/ \2 `9 i! ?3 ?: R * He pissed me off. = He made me angry.
) ^; p& [1 M# u$ ?0 ?& B * He always pisses off (at) the society.(对社会不满)
$ B3 `$ T0 Y" H' s! f1 S# \3 @3 v2 A! d( g ?+ o: ?9 ?6 o4 Y- Q0 Q2 W
如果「小便」有毛病,也可以告诉医生说: & e A% R2 M3 q8 i* r2 J* A
* My urine is cloudy and it smells strong.(有浊尿,味道很重)
" ?2 Z. \- j& A5 Y0 p' T x0 L * I have pus (或air)in urine.(尿有泡沫) (pus = cloudy; air = bubble) 9 g2 z( j6 e5 l7 c5 Q5 h
* I dribble a little urine after I have finished urinating.(小便后还会滴滴答答。)(即失禁毛病) 3 Y: K& C% X' M& w+ n
* I am passing less urine than usual.(小便的量比平时少) + J; H- {+ ]1 z/ p
0 Z/ s; s0 Z% ? 三、解大便
; I3 q5 U+ j% Y 一般是用 to make(或 have)a bowel movement 或 to take a shit。如果看病,医生常问:「Do you have regular bowel movement?」(大便正常吗?)(说得斯文些,就是大肠在转动)。此外,还有其他的说法:
, p5 `3 T% `2 e8 H9 M to defecate =to discharge excrement(或 feces)
7 I4 i, K; G9 _3 f& [ =to take feces (或 faeces)。 例如: 3 F1 G0 L$ h' g9 ~9 Z, S
* The patient needs to take a shit. (=to make a bowel movement)
( G+ W3 r( I8 @9 x8 s3 ^4 `3 V9 t/ T3 e" }: e, u8 ~
不过,小孩多半是用 to make a poo poo 或 to make a BM. 。 例如: ! R& b% ~( M( f# d
* The boy had a stinky BM.(大便奇臭。) : {; T. t& {* y& A% Z
% z/ P% T" r* D( e v 但是「大便检查」倒叫做 stool exam,因为 stool 也是一种化验的样品。 例如: # {. |3 [- Q h) q: i; q$ [) h, O
* The doctor has to exam his stool.(医生要检查他的大便。) ! v ~8 E6 \& V) H
4 Q8 l6 Y) K7 I/ T# u' l4 u( U. Z
四、放屁 ( }4 w+ z0 E9 O/ r; h4 [7 q/ Z
在美语里最常用的是 to expel gas 或 to fart 或 to make (或 pass)gas。 医生有时问:
6 E, s1 q9 ~2 h( b, B How often do you expel(或 make 或 pass)gas? : y. \3 a" X9 p! l' ~; I+ f
你放屁的次数很多吗? - @1 o) O3 N# I# x f; G
* Is the gas expelled by belching? Q1 |2 f# r9 [
是否打嗝后就会放屁呢?(动词是 belch)
, S& x5 h9 C, u0 Q8 h5 r* s * He said the more he ate, the more he farted. * Z) H) }0 C4 y. q: D# U! C" w
吃的愈多,放屁也愈多。 - L# p% D6 C! l1 ~% }. {* S8 p
* He has passed more gas than usual within the last two days.
2 w+ Z0 S0 j4 j7 A" Q/ b# m; d+ c 过去两天中,他放屁比平常多。 ( b, w& Y) z0 ]1 ?* p
* Be careful not to fart in the public. # r) [; \! ^8 T0 \+ K
注意在公共场所不可放屁。 / ~8 R C( r* C9 h6 T
9 z! P. k" {; _% P" { g& e
至于消化不良,大便不通或拉肚子,也有不同的说法。 例如: . }6 K5 w+ o2 Y9 ^
* I have an upset stomach.(消化不良)
6 l$ D" l$ t1 b0 g& F) Q = I have heartburn. = I have indigestion.
; \: r3 u% g2 m L3 x( W 注意:Heartburn 是指胃不舒服,不是「心痛」(heartache)
0 \: {; }" R) k. w5 o. g& Z7 K% n( {! t: a5 K
* Something has upset my stomach for two weeks.
1 q0 _/ L3 L1 e4 p 胃不舒服有两星期了。)
+ Z" a9 d. [+ Z4 i+ F * He has(persistent)constipation.(或 irregularity)
6 T) P" n0 \/ c7 v5 ^' o 他经常便秘。) 或 g# U) j& P+ A6 e% X/ M
* He has been unusually constipated.(便秘很反常。)或 N G4 Y+ v% w3 B" f
* He is having problem with irregularity.(或 constipation); 或
9 v$ F! o2 y5 C! ?4 Y7 q% ? * He has no bowel movement for the past few days.
2 }4 I! i3 O+ D2 D0 ^
( P+ ?1 a! o$ h( X6 m * He has bouts of diarrhea.=He is having trouble with diarrhea.
\( E/ n" ?, z7 w! N 他拉了一阵肚子。
; w. q6 k6 V$ D& p: n0 s: q' R * He can see trace of blood and pus or mucus in his stool(或 bowel movement)
- G$ C6 A' C5 Q- m4 o. M 大便时可看到血丝和粘膜。 |
|