埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1362|回复: 1

生活中一些难以启齿话用英语如何讲

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 15:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里的「大便」、「小便」、「放屁」真正应该怎么说……以下为一些「禁忌」(taboo)的美语之整理。毕竟这些都是咱们日常生活的一部分,说不定有一天这些「禁忌」之语还能「派上用场」呢!   R" r" {- ?" o3 I. c4 z$ \
. b$ O' r% e+ r* Y6 n
  一、厕所
1 F6 b6 ?; ^5 H7 X+ d  在美国一般都叫rest room或bath room(男女厕均可)或分别叫做 men‘s room 或 ladies‘ room(=powder room),不过在飞机上,则叫 lavatory,在军中又叫 latrine。至于 W.C.(water closet)仍是过去英国人用的,在美国,几乎没有人使用。 ! z+ {/ }% A$ M. D, L" W

5 `+ J7 L  M3 [: `  Y# J; g( \  二、解小便
% v) Q3 Z! b- s! \" z# n  最普通的说法是 to urinate(名词是 urination),如果去看病,护士为了化验小便,就会给你一个杯子说:
! Q) p' B: s; S' x4 m4 r0 T+ E  Will (could) you urinate in this cup?
$ t% o4 v, W; I
6 b$ {" h8 i  g5 ^2 Z" d  w$ d  医生或许也会问: ! {5 M# X4 i5 ?" u& h, b
  Do you have trouble urinating?
$ X6 q4 c4 U$ p5 L7 ]5 B! [4 w  =Do you have difficulty voiding?(小便有困难吗?)
1 ]& \: B+ D' E4 c8 d, r6 r/ H+ ~% f. t) t' P+ Y$ e
  此外,还有其他的说法: 9 ~: X' k$ k( q  _& ?$ l% e5 z
  to piss = to take a piss = to take a leak = to void = to empty。 例如:
  o' a' d- x3 {8 K  * I need to piss = I have to take a leak. , W2 D. C5 b) E& N
  * How often do you get up at night to void?(晚上起床小便几次?) 7 p2 X: }' A5 W1 ^
7 ]  J1 k0 J# c  t
  此外,john(j 小写时,不是男人名字)是 bath room 或 toilet 的意思(也叫 outhouse),这通常是指在户外工作场地所使用的临时或流动性厕所(有时前面也加 portable 一字)。不过也有老外把家里的厕所叫做 john。 例如: % H1 _: v  d7 A3 Y4 Z
  * There are several (portable) johns in the construction site. 9 O. e: A( `/ |( Z' t( p% N6 J; B
  在建筑场地有几个临时厕所。
/ U- t& g3 c1 Q5 O
+ @. b) @+ X9 I6 A' Q  * He went to the john a few minutes ago.
+ i; ^# E: ?6 Z4 X# h  他在几分钟前上了厕所。 % i7 L7 F' y+ `2 P
, }7 A0 t, a% ]0 D% b, d2 R8 x
  * The manual labours have to use (portable) johns during their working hours.
1 D3 n) z, L- ^- |( O  劳动者在工作时间内需要使用流动性厕所。 + L/ t1 i6 l7 L7 Z& c

* A7 z! X# i) |  不过,小孩多半用 to pee 。例如:
9 E3 ?) g# v1 v$ {  * The boy needs to pee.
- X8 x: i" {0 p# q. G5 j7 M7 O' q  L
  然而,「小便检查」又叫做 urine test,因为这里的 urine 是化验的样品(specimen)。例如: . }0 a7 z7 ?) u
  * Do I need a urine test?
- w" I3 i9 a8 ~) j5 X  w, w+ ^; M7 T- S% s- p. [) n- h
  注意:to piss off 是片语,又是指对人生气或对事物的不满。不过这是不礼貌的片语,少用为妙。 例如:
5 P1 f1 p" ~. k  * He pissed me off. = He made me angry. / p1 N1 \" {  `# J
  * He always pisses off (at) the society.(对社会不满) % [7 r0 V' ~' U4 q1 A, k

% C) ~3 `/ M/ r  如果「小便」有毛病,也可以告诉医生说:
: n. |: }0 w7 P  `7 j$ i  * My urine is cloudy and it smells strong.(有浊尿,味道很重)
+ u9 O( V. f2 {& r* V3 j  * I have pus (或air)in urine.(尿有泡沫) (pus = cloudy; air = bubble)
2 |  ~  k* H) U; `9 F2 v& N, d  * I dribble a little urine after I have finished urinating.(小便后还会滴滴答答。)(即失禁毛病) 9 O& R2 U! {; C( A3 Y+ L  k2 f
  * I am passing less urine than usual.(小便的量比平时少) ; C! h4 X& b$ l  E

6 K6 {% x- {' E; O' Q4 `! t: v  三、解大便
, l. x! q  K9 t+ S0 k  一般是用 to make(或 have)a bowel movement 或 to take a shit。如果看病,医生常问:「Do you have regular bowel movement?」(大便正常吗?)(说得斯文些,就是大肠在转动)。此外,还有其他的说法:
' b( Y- Z5 ]* J  to defecate =to discharge excrement(或 feces)
  r. x; K7 _& V, R/ k6 c1 I  =to take feces (或 faeces)。 例如: ! O( E( Y- |* P5 i/ ~7 v5 W
  * The patient needs to take a shit. (=to make a bowel movement) % L7 G$ K9 ^3 O( K4 p+ A' F# Z

  u6 P( l1 H; d; Y+ ]$ E! R  不过,小孩多半是用 to make a poo poo 或 to make a BM. 。 例如: * y$ c! r" h9 V! r1 \8 `, h* n) y5 ]
  * The boy had a stinky BM.(大便奇臭。)
5 G% [. S: {6 e0 M1 m
$ Q  r  ]$ K  f4 o  但是「大便检查」倒叫做 stool exam,因为 stool 也是一种化验的样品。 例如:
' s( }" [, H9 M- b* B  * The doctor has to exam his stool.(医生要检查他的大便。)
) I2 K. y! \& e5 C4 c* b0 C% A$ k4 {5 a6 m& P. _/ r
  四、放屁
$ B1 I) K6 A; ~" b, d  在美语里最常用的是 to expel gas 或 to fart 或 to make (或 pass)gas。 医生有时问:
+ [: I% \, `- ?/ `' a6 k' w+ e  How often do you expel(或 make 或 pass)gas?
: k9 L* I  U$ Y+ m  你放屁的次数很多吗?
; f9 w/ U$ X( o0 h8 o  * Is the gas expelled by belching?
) R7 p$ X2 ?- H" ^- j# r: G  是否打嗝后就会放屁呢?(动词是 belch)
: H! N( s  ^+ ~) [  d  G  * He said the more he ate, the more he farted.
3 j( ]6 j2 n) N  s" l4 k  吃的愈多,放屁也愈多。
5 {& b1 S0 z8 |1 X, S( R2 ?  * He has passed more gas than usual within the last two days.
  Q7 ^9 }) a& v6 m  过去两天中,他放屁比平常多。
$ u0 }+ Q3 s! D+ ~9 T3 _+ i$ s  * Be careful not to fart in the public. " W/ q7 d; B0 Z) u: G3 H
  注意在公共场所不可放屁。
" f9 ]& C# u" D* F! \  d- U) |  m+ ]4 v- q
  至于消化不良,大便不通或拉肚子,也有不同的说法。 例如:
7 \& w5 y1 o9 I+ G  * I have an upset stomach.(消化不良)
- E2 Q9 j$ {! a  = I have heartburn. = I have indigestion.
, t2 x7 P6 R) f- f  注意:Heartburn 是指胃不舒服,不是「心痛」(heartache)   ?6 S5 c3 B4 ]2 H$ z* q: g

" p* G0 m  x' n& H# F3 T' g  * Something has upset my stomach for two weeks.
" p  z/ q' C; `: @  胃不舒服有两星期了。) 6 C: ~- r! S" T
  * He has(persistent)constipation.(或 irregularity) / K" o/ x2 _. e
  他经常便秘。) 或
: g% l8 F+ M3 p9 y! W7 z  * He has been unusually constipated.(便秘很反常。)或
, |* k& I: l2 c1 [& u  * He is having problem with irregularity.(或 constipation); 或
2 c8 ^0 N1 B: Q  * He has no bowel movement for the past few days.
" C# h6 ^2 {9 [0 b6 B) W. `3 `& O& y, f# [5 E, s7 E
  * He has bouts of diarrhea.=He is having trouble with diarrhea. 5 i( o& i( {/ L7 b1 a
  他拉了一阵肚子。
9 U" u! G3 f0 ~1 Z1 X1 v; ]  * He can see trace of blood and pus or mucus in his stool(或 bowel movement) * Y5 t. {& c  P; I
  大便时可看到血丝和粘膜。
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 19:58 | 显示全部楼层
very good !
原帖由 sweetspot 于 2006-4-19 15:20 发表* T: I# d+ |6 P7 x. }
一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里 ...
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-10 18:16 , Processed in 0.123318 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表