埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1430|回复: 1

生活中一些难以启齿话用英语如何讲

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 15:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里的「大便」、「小便」、「放屁」真正应该怎么说……以下为一些「禁忌」(taboo)的美语之整理。毕竟这些都是咱们日常生活的一部分,说不定有一天这些「禁忌」之语还能「派上用场」呢! , I$ s" [7 q! K  w5 K5 S
' U: r: B' J- L) E  f5 ~: A
  一、厕所
* a6 b% ^# n5 Q( \  在美国一般都叫rest room或bath room(男女厕均可)或分别叫做 men‘s room 或 ladies‘ room(=powder room),不过在飞机上,则叫 lavatory,在军中又叫 latrine。至于 W.C.(water closet)仍是过去英国人用的,在美国,几乎没有人使用。 - i8 q. y9 I8 C8 o5 B$ V
8 l8 m0 L; N* P, r- h5 b
  二、解小便
3 Y6 q3 ^/ a' S  最普通的说法是 to urinate(名词是 urination),如果去看病,护士为了化验小便,就会给你一个杯子说:
# N% l/ w3 C% ~2 V- y  Will (could) you urinate in this cup? 9 M: E7 x" m' v3 t$ D" T, W, w
  W  {; i6 u* B
  医生或许也会问: " F" p0 f+ U% C
  Do you have trouble urinating? / z! g8 G' d) p9 y: Q  R
  =Do you have difficulty voiding?(小便有困难吗?) " O4 Y  g! B8 I" B1 A7 g2 ~

/ g4 \2 e8 j& L  此外,还有其他的说法: 7 |! Z/ N1 X2 p" c
  to piss = to take a piss = to take a leak = to void = to empty。 例如: ) P! }3 u7 q. ~" V7 ]2 i
  * I need to piss = I have to take a leak. % I( [8 {- p- m  H9 s+ L# i( b; R
  * How often do you get up at night to void?(晚上起床小便几次?)
5 j* E- Q" y/ w" v- L! \- T5 l/ [: `$ F$ B9 @% e7 ]
  此外,john(j 小写时,不是男人名字)是 bath room 或 toilet 的意思(也叫 outhouse),这通常是指在户外工作场地所使用的临时或流动性厕所(有时前面也加 portable 一字)。不过也有老外把家里的厕所叫做 john。 例如:
' C5 r0 F- }! I6 d! ]  * There are several (portable) johns in the construction site. ) F% t  V+ X9 y% Q' C
  在建筑场地有几个临时厕所。 ; M" W$ ~( x$ E+ m6 H$ s
, u3 A  B3 v- P0 w6 b2 T
  * He went to the john a few minutes ago. 2 ~/ c5 i! q/ V- x* o* G
  他在几分钟前上了厕所。 : d- x' D) u4 ]- z" ~% R

* @+ t" d  \2 l5 i! h  * The manual labours have to use (portable) johns during their working hours. 4 {0 A3 ?6 e1 j; x$ t. O# g+ u( i
  劳动者在工作时间内需要使用流动性厕所。
. h7 O7 Q0 x8 T# T$ S. `' @+ Q* }' c( A1 K
  不过,小孩多半用 to pee 。例如:
+ C# v+ V8 ]7 k! e* t  * The boy needs to pee.
& g/ D2 G) @! F. \( ~5 `
4 ^" ^7 U; o' Q' ~+ S  然而,「小便检查」又叫做 urine test,因为这里的 urine 是化验的样品(specimen)。例如:
8 q! P% j& E# i$ x) C1 A  M6 T  * Do I need a urine test?
6 c) v8 V# t/ E
8 G: a, n6 U. r  注意:to piss off 是片语,又是指对人生气或对事物的不满。不过这是不礼貌的片语,少用为妙。 例如: ) Z. y. U6 G9 H0 ?; b4 e" J
  * He pissed me off. = He made me angry. ' Z, m5 I& }+ v- m3 M7 H0 J
  * He always pisses off (at) the society.(对社会不满) ; h$ v4 P, r( }# m

0 N; Z2 m- u% f9 ^  如果「小便」有毛病,也可以告诉医生说: 5 V  w6 h! `' e% o! {* O
  * My urine is cloudy and it smells strong.(有浊尿,味道很重) 7 p: \$ p! }4 u9 D1 E2 Y1 T
  * I have pus (或air)in urine.(尿有泡沫) (pus = cloudy; air = bubble) ! w# a4 x9 G# P: J1 C4 I
  * I dribble a little urine after I have finished urinating.(小便后还会滴滴答答。)(即失禁毛病) : x4 D8 X6 C4 k
  * I am passing less urine than usual.(小便的量比平时少)
+ v/ e$ p! X4 B, L& N7 @" A% d
4 X6 v7 I) |# |" l; N+ _8 D) K  三、解大便
4 v6 v7 Z( A1 C! l* O8 X  一般是用 to make(或 have)a bowel movement 或 to take a shit。如果看病,医生常问:「Do you have regular bowel movement?」(大便正常吗?)(说得斯文些,就是大肠在转动)。此外,还有其他的说法: : {9 J9 x$ Q3 T
  to defecate =to discharge excrement(或 feces) + O* p+ e; Y6 d; W! P7 F) K0 V6 |! _
  =to take feces (或 faeces)。 例如: ! y5 m% R2 ^0 E3 k- M
  * The patient needs to take a shit. (=to make a bowel movement)
1 ~0 c$ F" K, C! p0 d* \2 J/ A1 ?- b: k$ w
  不过,小孩多半是用 to make a poo poo 或 to make a BM. 。 例如:
( K7 k% G; X7 A6 k% U  * The boy had a stinky BM.(大便奇臭。)
3 ^2 j" i8 R3 `% i& s% i2 ?3 M' x2 {
  但是「大便检查」倒叫做 stool exam,因为 stool 也是一种化验的样品。 例如:
( J) h$ g/ A$ w/ t/ U% F  p( V9 K  * The doctor has to exam his stool.(医生要检查他的大便。)
- b- i  K8 e3 {: C' f
8 ?; ?/ T3 H; N1 J; w( a) j  四、放屁
4 W" S! E% Y, `- ?2 m  在美语里最常用的是 to expel gas 或 to fart 或 to make (或 pass)gas。 医生有时问:
, W! K9 s) x5 d  m+ ^$ j  How often do you expel(或 make 或 pass)gas? 9 s/ f& n% H4 W9 h6 u$ p
  你放屁的次数很多吗?
& ~% n2 W9 J0 o" o8 A  * Is the gas expelled by belching?
6 B2 ]2 e  U. b' @; [, o* F  是否打嗝后就会放屁呢?(动词是 belch)
# [6 q' w9 M/ ~8 N/ N9 `  * He said the more he ate, the more he farted.
- J* D1 N3 J: Y/ u  B/ |: g  吃的愈多,放屁也愈多。
* o8 b# z# M* S% T; x  * He has passed more gas than usual within the last two days. - i. v! D6 ?; ~0 t- }/ L7 W
  过去两天中,他放屁比平常多。 4 n; H! x/ |8 {8 U! q4 \- r: z
  * Be careful not to fart in the public.
7 o1 H& v% z# u) L  注意在公共场所不可放屁。
* P% z0 ?. [. k& |
7 |; ~: v9 X/ C  至于消化不良,大便不通或拉肚子,也有不同的说法。 例如:
0 p6 o- t  ^2 D) F  * I have an upset stomach.(消化不良)
8 O! ~# L3 ^- H3 u  = I have heartburn. = I have indigestion. 2 }* q% x" H5 l! W
  注意:Heartburn 是指胃不舒服,不是「心痛」(heartache)
2 n; f2 O6 R1 ^$ W) A: _3 a( h! u# L* \
  * Something has upset my stomach for two weeks.
. \: _5 h6 j! `8 \: M# \$ T  胃不舒服有两星期了。) $ P! ?# c: y" F( T: R2 j5 Y$ s
  * He has(persistent)constipation.(或 irregularity)
% R9 j" z+ n/ r) U, K  他经常便秘。) 或 % C- J$ {# v$ O" H0 ^
  * He has been unusually constipated.(便秘很反常。)或
' ~4 }% c& I6 \( d2 w  * He is having problem with irregularity.(或 constipation); 或
3 p# F2 J7 g4 e+ |  * He has no bowel movement for the past few days.
/ ~( ]; B4 E( @" s* J# g1 @% T4 ^. Y3 N2 C/ ~- ]2 e4 k: m7 V" \' H
  * He has bouts of diarrhea.=He is having trouble with diarrhea. " c5 E0 d8 W6 |5 t8 f, f
  他拉了一阵肚子。
' u, e. `. `$ X3 I9 @$ n  * He can see trace of blood and pus or mucus in his stool(或 bowel movement)
4 A4 `5 ?% J8 a! b& z  大便时可看到血丝和粘膜。
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 19:58 | 显示全部楼层
very good !
原帖由 sweetspot 于 2006-4-19 15:20 发表
- Z7 [4 t( w0 M0 |一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里 ...
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-4 08:35 , Processed in 0.137199 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表