埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1539|回复: 0

英美人士介绍客人的礼仪及用语

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 15:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
在交际场合,介绍客人相识是必不可少的礼仪.课本中已出现过介绍用语this is...,但在介绍时,何种场合使用何种称谓及用语,对这方面的礼仪,却未曾说明.今不揣浅陋,将英美人士介绍客人时的一般礼仪及用语分述如下。 8 K. t/ ?* @4 ~) g3 H

* F/ |4 I% O% D5 s, r  一、介绍客人所遵循的礼节 6 k. v1 c) `) k. \- D

8 h; y8 l7 C+ M% F  聚会时高朋满座,若有几位互未谋面的宾朋,开席之前主人应逐一介绍双方相识,尔后入座.介绍时一般须遵循女士优先,长者为尊,高贵者先知为快的原则.若来宾中有地位较高的人士,应先向他(她)们介绍地位较低的一方,然后再向年长的女士,随后才向年长的男士依长幼次序介绍年轻的女士和男士。 & q. \# T  J. j

  @: e& F; c! i2 E  二、介绍客人选用称谓的礼节
4 s% K0 e& C0 q$ b' I9 V3 y% X  P  U/ P# X
  介绍时采用双方的称谓和姓名以及用语,都要根据场合正式程序来选用.具体场合有三种. 7 [$ X- r$ R* z' I) i
& C1 h7 W8 ~% U7 y1 W7 J
  1.正式场合:称谓和姓名用Dr/Professor/Mr/Mrs/Ms/Miss/Ma'am+First Name和Last Name。如:
9 O. E3 W0 y. ]0 f5 q( d6 n1 F0 [5 H/ ~. e# a
  (1)向地位较高的已婚女士介绍男士时可说: # z8 J& t: C! T- G
% y( m) A  S0 L1 p: O
  Mrs Carton, May I introduce James Harding. Jame, this is Mrs Roger Carton(or Mrs Jane Carton).卡尔顿夫人,请让我介绍詹姆斯·哈定.詹姆斯,这位罗杰·卡尔顿夫人(或:简·卡尔顿夫人)。 6 }' f7 ^7 a2 c! Q2 P$ }

. o2 `3 z. @) K2 f  (2)向年长者介绍年轻的女士时可说:
9 K1 \3 h) S; I! n7 F6 ~) y: v' x4 Z! E( R2 X* |/ y# }
  Mr Brown, this is Miss Patricia Haley. Patty, this is Mr Edgar Brown."布朗先生,这位是帕特里霞·哈利小姐.帕蒂,这位是埃德加·布朗先生.
' {, I4 ?! R7 |8 T& P, V- `
5 [9 V: W/ R7 {. k5 K9 b  (3)向长者介绍年轻的男士时可说:
$ l) i9 T% h6 X1 y! C3 d' I: I
2 {+ G- `! N$ r) j. Q/ F- G; q  I  Mr Baker, this is Robert Green. Robert, this is Mr John Baker.贝克先生,这位是罗伯特·格林.罗伯特,这位是约翰·贝克先生.
- [) Q3 G- F' r/ j( l+ G$ \  Y6 O& Q+ q4 @$ y6 ]. Y
  (4)向年长者介绍18岁以下的女孩时可说:
/ V9 ]6 G. i3 G$ g
7 w  ~2 d* x0 M1 [% o  This is Linda Bell, Mr and Mrs Alan Ross.艾伦·罗斯先生和夫人,这位是琳达·贝尔. 3 h; @3 f! |# [1 [, k5 h

- l, Z- b) j9 d' i7 [1 M/ \  N.B.①上项(4)向长者介绍一方就行了.琳达即可向罗斯夫妇问候.②有时向地位高年龄大的人介绍自己的伙伴时,不用称谓和姓。如:
* ?' P# ]2 O7 h: N
" n( A6 Q  J2 }' X6 [1 n6 v3 Q  Allow me, Sir, to introduce you to my fellow-travellers.先生,请容许我向你介绍我的旅伴。 ! i0 K/ z9 L; p; g; f7 _
# V1 C6 p4 X% m' a; |" D
  2.较正式场合:用上述称谓+姓氏.如被介绍者是青年男女,通常用First Name和Last Name,不加用称谓.介绍顺序依照第1项.如: " b0 U* ?  B. Y
+ T1 P5 H; G" O
  (1)Marie Green, let me introduce Professor Banks. Professor Banks, this is Marie Green. She's here to study for her doctorate in Law.玛丽·格林,让我向你介绍班克斯教授.班克斯教授,这位玛丽·格林,是来这里攻读法律博士学位的。 - Z: I4 O$ p' H$ L
, ~; [) W" E5 a, B
  (2)下面是较正式场合常用的介绍用语.
8 i+ P8 _) b; `
  u. o0 U* h8 V2 k  Rosa Morison, I'd like you to meet Bruce Read.罗莎·莫里森,我想请你见见布鲁期·里德.
* H1 V& m. t( }+ d! O& p( B$ Q0 _0 r$ y& t3 L+ D1 a1 x/ [$ c
  Rosa Morison, have you met Bruce Read?罗莎·莫里森,你见过布鲁斯·里德吗?
( W4 ~% s6 V& `% Q# R
1 |1 w2 a) Z, z! Z% d0 m  Rosa Morison, do you know Bruce Read?罗莎·莫里森,你来同布鲁斯·里德认识一下好吗? ! g/ c. z& k3 q- I2 o

( g6 \* ~' G7 O  3.非正式场合:用被介绍者的First Name.特别是美国人,介绍其父母时也只用名字.如:   Y" M. d. {1 p4 D( w) H5 m9 D
# K( Z- x" z% J( ]) X; U9 m* B
  "John, these are my parents, George and Sylvia." "Pleased to meet you.""约翰,这是我的父母,乔治和西尔维娅.""认识你们很高兴." 6 ]( {, |! b+ U2 _
. U! I6 C( n/ E" d% E
  (2)"Dad, this is my boyfriend, Kevin." "Hello, Kevin. Andrea's told me all about you.""老爸,这是我的男朋友凯文.""你好,凯文.安德莉总在我面前提到你."
+ P( M$ Q1 Z8 P6 ]% t5 Z- J' S( Q; T7 I
  (3)"Hi, Jack, meet my brother Tom." "Hi there Tom! I didn't expect to see you here.""你好,杰克,这位是家兄汤姆.""你好,汤姆!未料到今儿见到你." * x  v: j" t" A/ E* X# I
6 ?3 p: l: F8 s4 |& H9 y6 [
  4.自我介绍的用语A)用于正式的和较正式的场合;(B)用于非正式场合.
7 L6 F8 k+ S% H4 f' _  I+ N/ Q; C3 a/ W0 w6 g. X2 o' t
  (A)May I introduce myself. My name is Frank Darney, legal advisor to the Netcape Com.
' o3 L# L& [+ d& {+ F' f8 c' f: w1 F! _7 c1 F, l$ P( G
  (=communications).容许我来自我介绍.我叫弗兰克·达尼,是"网景公司"的法律顾问.
8 ^8 m) Q, c' ]  |# Q: J  h, \; X% P- R  T+ w9 c& T
  (B)Hello, I'm Alan Simmons. I work in the Forbes Parent Company.大家好,我叫艾伦·西蒙斯.我在福布斯总公司工作.
' v; Q- _4 n  d2 p' ]3 t9 A
$ s% b( d+ X9 B  T5 ~0 L  三、介绍后双方应行使的礼节
; C; H# P) ?( \* m! K0 Z3 N
+ Z) I6 B3 }/ p  介绍后双方要互相问候,常用How do you do?或It's nice to meet you等.其它场合见第3项.如是两位男士,通常握手以示相识.如是一男一女,应等女方伸出手,男方才可伸手相握;若女方不伸手,男士不应主动伸手的.握手时用力要适中,太重了表现得过于热情(尤其同女士握手,太用劲会使女士产生squeeze的暧昧感觉),太轻了使对方感到敷衍了事,对人不尊敬.
3 |! D# c9 }' N6 F: ~. }$ @6 y& }4 [) X
  介绍客人时切勿漏掉一人.应该介绍的人而未被介绍,视为不礼貌的行为,并认为没被介绍的人是不受欢迎的人. 1 [( n4 O$ @2 J% l! J; [) C
: D2 W. }) c, e
  此外,向外国朋友介绍中国同事或上级时,有两点值得注意.
; }) v/ f* S: A% G2 E% \" e- g% r4 R! ]) q3 o1 G& N0 r3 h
  1.我国习惯介绍客人时常爱用官衔、职务或职业名称等冠于姓氏之前,但有些名称词在英语用法上却不用于姓氏前,如:secretary, director, engineer, manager,master等.所以,如介绍说"这位是北京化工厂张厂长."要说:This is Mr Zhang, Director of Beijing Chemical Plant.
4 g, B' E# S4 l( T1 {8 L% d9 _+ j' O# v' O: K* C2 x
  2.介绍已婚女士时,要考虑到西方人的习俗:女士婚后改用其丈夫姓,而我国女士婚后仍保持娘家姓氏.如介绍说:"这位是邓教授的夫人."英语若说成This is Mrs Professor Deng.这就成了"邓太太是教授"了.实情如此,倒也罢了.如不是实情,改用同位语方式作说明语,或用"邓太太"娘家姓--"李",后接同位说明身份.(A)This is Mrs Deng, wife of professor Deng.(B)This is Ms/Ma'am Li, wife of Professor Deng.
% c) i, `* ?# Q1 t/ H& z0 e' q$ P: i6 j, M; Y* l/ x
  总之,向外宾介绍我国人士要"入乡随俗".
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-12 05:03 , Processed in 0.148306 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表