埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1235|回复: 0

英语笔记: 常用动词

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-16 17:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
在口语的英语当中 , 有很多既简单又实用的动词 , 几乎是每天都可以听到好几遍的 . 像是 prop, scoot, hit, roll 这些字眼 , 各位知道它们的用法吗 ? 这集的笔记目的就是在帮助大家熟悉这些简单又实用的动词 .2 `; [9 m+ v# h* _0 O

1 H% m' g. w- y7 h1. Don't prop your feet up.
% Q7 s4 X0 x! e2 E, l1 R/ f) R1 R2 b不要把脚跷在椅子上 .. _, [# P( e8 \* r0 g" q

$ ?( q  R8 U+ zProp up 是支撑的意思 , 如果用手托著你的头 , 这动作就叫 prop your head up. 蛮实用的 . 还有有的时候我们用东西把门撑住 , 让它不会自动关起来 , 这个就叫 prop the door. 所以我住的地方楼下都会贴出告示 , Don't prop the door open.1 O7 P1 f* C* S% k
; }: Q3 V/ l& O
刚来美国时 , 我发觉美国的女孩子作风都蛮开放的 , 她们在学校时喜欢把脚跷在旁边的椅子上 , 或是看电影时就把脚跷在前面的座位上 , 所以在他们的观念中 , prop up 其实并不算是一种坏习惯 .; a- \: \: `# K5 g5 R1 q

; _7 F4 a2 R- [2. Scoot up.4 v+ W6 d# t1 @
向前一点 .
' w& a9 z: y7 e, M* D+ s
! c( ?& ~# i; N( {Scoot 这个字如果你去查字典 , 它告诉你的解释是 : " 轻快地奔跑 ", 但是一般在日常生活中如果用到 scoot 这个字的话 , 则是表示稍微移动一下的意思 . 比如说有一次我去图书馆念书 , 我坐在我的位置上 , 把走道都堵死了 , 结果有一个老美要过过不去 , 他要我把椅子稍微向前移动一下 , 他会说 Scoot up. 你也可以说 scoot up a little bit, 表示往前靠一点点 .! _& z1 Z9 r+ C: X- ^4 ?

! J# I8 l+ H/ D  p# |1 ]7 y) u3. Scoot over.
& p9 @, ~9 O7 t& w  n* C+ L3 h$ S; p! L往旁边靠一点 .7 z, Z) C8 Q# s. X$ N9 s

$ f, N; }. P! F  r4 j! M7 tScoot up 是往前 , scoot over 则是往旁边的意思 . 最常见的情况就是比如照像时有人站太旁边了 , 要请他靠中间一点 , 就跟他说 Can you scoot over? 他就会了解 . 又比如说别人坐在一张长椅子上 , 你要人家向旁边挪出一个位子给你 , 你也可以说 Scoot over please. 如果你的发音他还能了解的话 , 他就会往旁边靠一些 , 让出一个位子给你 .) y$ Z( p/ Y, E1 L6 o

. F9 N: J1 N9 z4 c; k. `4. I am going to hit the bed in ten minutes.* l5 T5 f  W( D5 R) T6 O. K; x1 F
我在十分钟内就要上床睡觉了 .
2 C. t+ ~; m/ f7 v4 M
% J, Z! S" p" s2 v, k0 v, q& \: _这句对于用腻了 go to the bed 的人可说是一大福音 , 这句话要来的更为传神 , 就是指整个人倒在床上的动作 , 另外还有一种说法 , 但是比较少人用 , 你可以说 hit the hay. Hay 是稻草 , 大概前人都睡稻草上 , 所以才会这么说吧 !
3 u* p$ D! G# _/ W5. It won't be long before we hit the road.
. [6 J+ v( X; o9 y离我们上路的时间不久了 ." |4 D$ }* }4 {1 {

6 r) K# O9 K6 N: u0 `4 jHit the road 就是上路 , 所以 hit 这个字用途蛮广的 , 它既可以代表上床 , 也可以代表上路 . 这个对话是有一次我去美国的一个接待家庭住的时候 , 我们正在吃早餐 , 男主人就跟我说 , It's not long before we hit the road. 其实他就是嫌我吃太慢了 , 要我吃快一点 , 因为我们快要出门了 .
8 B5 A# f( t) r6 D# L  l& K/ z6. All things ought to be rolling at 4:30; O) j' J  q5 C6 y! e
所有的事情要在 4:30 开始 .
* @* }0 c. E, r6 d8 A" ?4 Q( z* L$ B. \/ z9 ?* {- V( q1 w$ C
To be rolling 就等于 begin, 但是这是相当口语化的一个句子 . 个人非常喜欢这句 . 我忽然想到中文里也有类似的用法喔 ! 例如我们说 , 让世界开始转动 . 这个转动就相当于 rolling. 有时你也可以说成 Let's get the ball rolling. 让我们开始作事吧 .$ \* _, L6 f7 N$ D5 z0 h6 L7 _
$ ]1 R$ v. l9 P0 a  b% u6 M
Roll 还有一个用法跟中文的 ' 我们可以滚了 ' 很像 , 像有一次我跟老美去一家餐厅用完餐 , 就有人说了 , OK, Let's roll, let's roll out of here. 是不是就是我们可以滚了的意思呢 ?, e" R& f/ F3 c! Q

/ B- Z% Z( i/ c  Y+ I, I: |; f2 q  [/ A7. She is *****ing at me.
6 r6 }0 C6 J$ z0 O0 C" S$ z2 ~她一直在对我唠叨 .
7 z& Y6 \" O7 Z+ D6 ~1 t/ H
  O' A. _, S; p% BBitch 一共有三种意思 , 1. female dog,2. complain, 3. prostitute. 所以 , 没事不要乱用用错了 ! 不过一般说来 , 当 ***** 当动词用时就是唠叨的意思 . 我的一个结了婚的同学有一次不知道是不是有感而发 , 跑来跟我说 , My wife *****es all the time!5 R. R( Z2 d5 _- W" x; x) c( J
8. You have to jump at the chance.# a; H; [7 p6 |; \# s, V
你必须把握机会 .- F; n, F1 K# d" b: T/ I' Z

1 A* N6 j- P- O9 I! r$ ~1 d我们说把握机会 , 这个 " 把握 " 老美都是用 jump 或用 leap 这两个动词 , ( 虽然它们都是 " 跳 " 的意思 ) , 不知道为什么 .. 另外 opportunity 这个字也作机会讲 , 所以动词也要用 jump 或是 leap. 例如有学校提供给你 scholarship, 问你要不要去念 , 你就可以说 , I'll jump at the opportunity.
  R! x1 ^* G6 g& Q8 V
. v; `9 k. o( e$ V* \. b: [- y5 t9 v6 u9. I can hold the cup for you.
7 p) I* N0 N. v7 `/ M 
& V+ W) X# e3 h& _! k我以帮你拿著这个杯子 .! c* a- B) x, C+ F6 ]8 }
 
! j: U: D9 k2 x* E* [Hold 和 take 在中文都是解释成 " 拿 ", 但在英文就不一样了 , hold 是拿著某样东西 , 而 take 是说去拿某样东西 . 这句话可能很多人会讲成 I can take the cup for you. 这样讲就不太对了 .! t; M5 S# g0 B. I, j0 @
10. Can you hold the door for me?
( K% P- g, ^  h7 d: p / R) D" a" L5 \; T3 e. r
能帮我扶著门吗 ?( p( m4 H4 Z% Z" [+ x; @$ a  {
第一次老美跟我这样说 , 我答 Yes, 可是我却呆呆地站在那不知道他到底要我做什么 . 这种情况多半是他手上拿了很多东西 , 无法自己开门 , 要你帮他扶著门 , 不要让门关上了 !
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-11 16:42 , Processed in 0.054550 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表