埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5687|回复: 3

英语发音里的两个现象 - 关于清辅音浊辅音

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2011-8-10 09:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2011-8-10 11:12 编辑 : D( T, P# W+ Y$ |. Y

- ^1 h8 c! t5 q4 Z4 J英语里辅音结尾的单词极多。先说句题外话,有一部分中国人发不好一些辅音结尾的单词,经常加一个元音在后边。我经常举的一个例子,有人给自己起名叫Eric,可是一说出来,别人听着就是Erica。老外不知道的还以为这个人性取向有问题。这是母语的影响。因为在中文里没有以辅音k结尾的字。
9 R" z& x+ z# |$ h, h8 @( K9 w+ L$ W0 F7 P0 W
现在回归正题。英语里辅音结尾的单词极多,但是似乎有这样一个规律:名词和形容词,多以清辅音结尾,而动词多以浊辅音结尾。例如
- U7 J! M% K, u9 ]6 @+ {0 n! _, W1 v( b( K4 d8 w
excuse作为名词,和作为动词,发音是不同的,这个不同并不在于重音位置,而是结尾的辅音:名词以s音结尾而动词以z结尾。
5 Q* n; {% l: ?, I( F7 c6 J
& z! e  W3 G8 s* p类似的例子还能找出一些,比如( W0 K7 Q: e! l0 `. |( W/ f$ V7 x  \
close (adj vs. vt)! _/ x+ T* [1 S% q$ h6 B
advice, advise2 N! h( F/ p/ b7 ?$ a
house (noun vs. vt)- E* C. g3 f; h* P. T- Z2 k
loose, lose * T& J5 k! P) N2 H" a. {; l; U
relief, relieve+ ~& P; ?) x/ d& k; {

) z3 t1 v; C, Xused (形容词 vs. 动词过去分词)
& I; c- v- Z4 O: u6 ^I'm used to his stupidity.
, K! T0 ]) D4 H2 }  JI'm selling a used car.
1 a+ E. n+ }5 X5 D- @5 ^6 }8 R等等
+ o) U4 T/ X$ k2 f7 C1 d% E/ p8 L5 S& ^% Z
有些同学反映经常搞不清一个单词最后应该读s还是z。上面的规律或许有一些帮助。
) ?) t8 x3 O) T9 O; I- R8 @5 O& i/ [$ ^; x; c5 Q! W
另外,在某些场合下,如果你把浊辅音替换成了相对应的那个清辅音,则洋人还是能听懂而不会引起歧义。8 R* ~0 j& O4 {' a" _8 P1 L5 J
* N6 Q5 I! D8 \) j" z
比如你说,I'm trying to move this coach. 如果你把move里的辅音v换成了f,洋人还是明白。但是如果你把这个v音彻底丢掉了,洋人就听不懂了。除非你正站在沙发旁边作出一个推动的动作。否则洋人想破脑袋,也猜不出来你说的moo,其实想说的是move。
5 b4 @3 F8 M1 C9 _
4 S- G  L% X3 x- I9 Z另一个例子,中国人普遍发不好 measure 里的第二个辅音,就是音标里长得像数字3的那个音(摩擦音)。如果你把这个辅音换成sh,洋人能听懂。不幸的是多数中国人把这个音或者换成r,或者换成zh,这样洋人就很难听懂。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2011-8-10 10:45 | 显示全部楼层
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-8-10 15:42 | 显示全部楼层
雲吞, you have done a great job.
鲜花(9) 鸡蛋(2)
发表于 2014-8-6 11:27 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
名词以s音结尾而动词以z结尾。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-29 02:28 , Processed in 0.109970 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表