埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5496|回复: 3

英语发音里的两个现象 - 关于清辅音浊辅音

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2011-8-10 09:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2011-8-10 11:12 编辑 0 H/ R7 N' D' ^1 V  B- x
! z# {3 ~( p2 @/ o4 }8 E
英语里辅音结尾的单词极多。先说句题外话,有一部分中国人发不好一些辅音结尾的单词,经常加一个元音在后边。我经常举的一个例子,有人给自己起名叫Eric,可是一说出来,别人听着就是Erica。老外不知道的还以为这个人性取向有问题。这是母语的影响。因为在中文里没有以辅音k结尾的字。
' E$ @6 q( \& P' P7 c- A% n( \) g. ^# c
现在回归正题。英语里辅音结尾的单词极多,但是似乎有这样一个规律:名词和形容词,多以清辅音结尾,而动词多以浊辅音结尾。例如: e! q) q- }4 Q6 T

7 C3 V" S* n8 C! v% e- ^excuse作为名词,和作为动词,发音是不同的,这个不同并不在于重音位置,而是结尾的辅音:名词以s音结尾而动词以z结尾。
6 D, G& T- ?+ j6 R% h1 ~
, W! P5 j% k- Y: G$ G9 _类似的例子还能找出一些,比如
/ p; D9 C5 C3 z; M" W, p+ {& b8 iclose (adj vs. vt)9 q* H  [) ?# c. _
advice, advise
- E, |; U' k! O. y7 T, I- thouse (noun vs. vt): ^( i8 E3 a. q
loose, lose
; \8 \. v; C& O. j$ ?# _) qrelief, relieve- Y$ {6 B. v  J0 o/ y4 N% W+ a+ K
6 o0 o- Q: \7 Q/ D1 T0 e
used (形容词 vs. 动词过去分词)
6 n! I# u3 d0 N9 {8 lI'm used to his stupidity.
; ~  h2 ^! i% ~I'm selling a used car.
. K7 x( h8 Y/ b( |& [等等& t& h# V3 B, L9 k( F

5 N1 Z  A/ g) h" c有些同学反映经常搞不清一个单词最后应该读s还是z。上面的规律或许有一些帮助。8 @! b0 X8 r% E4 k9 S+ c) C& ~
/ O0 a6 n7 w& p! Q1 L
另外,在某些场合下,如果你把浊辅音替换成了相对应的那个清辅音,则洋人还是能听懂而不会引起歧义。
& c( t/ w! `( j6 S( k) z5 K) W: g- l0 n- [+ H8 n
比如你说,I'm trying to move this coach. 如果你把move里的辅音v换成了f,洋人还是明白。但是如果你把这个v音彻底丢掉了,洋人就听不懂了。除非你正站在沙发旁边作出一个推动的动作。否则洋人想破脑袋,也猜不出来你说的moo,其实想说的是move。
: |* u  h: P# z; S: c+ r; d7 b
) I/ X; x5 G8 f3 [' N另一个例子,中国人普遍发不好 measure 里的第二个辅音,就是音标里长得像数字3的那个音(摩擦音)。如果你把这个辅音换成sh,洋人能听懂。不幸的是多数中国人把这个音或者换成r,或者换成zh,这样洋人就很难听懂。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2011-8-10 10:45 | 显示全部楼层
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-8-10 15:42 | 显示全部楼层
雲吞, you have done a great job.
鲜花(9) 鸡蛋(2)
发表于 2014-8-6 11:27 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
名词以s音结尾而动词以z结尾。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-10-30 19:52 , Processed in 0.228887 second(s), 17 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表