埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3502|回复: 1

[i]和[i:]说不好,会引起歧义的词

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2011-8-7 20:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2011-8-7 21:15 编辑 6 N9 E& G! m7 O- [* K; A- C
$ o8 C7 \% g) w: B: M/ x
中国同学最容易犯的错误是把说成[i:]长度的缩短。这个事情虽然几十年前就有定论了,但至今仍旧有很多人说错。1 j. B! J3 p, m, n1 l. z

" m5 o1 ]* k1 D( D( C有些词,如big,发错了洋人勉强能听懂,因为没有一个词读作beeg。然而对于这两个音都有对应的词的情况,如果发错了,洋人会听成别的。3 l: Q  G' N$ I$ n/ \
. [! u8 j  u6 c& w" B2 v
例子如下:
$ p- `* X: n. Sbid,bead
2 g4 G2 E7 I$ i; o, o: y! f3 H! xlip,leap
- r: j7 d) c9 e5 J; j' Dlid,lead! W; U4 v9 F9 p! c
chip,cheap
# i$ p6 x" E7 H9 Z2 }+ M* cshit,sheet) k# n4 C4 e+ {# s( H( B
bitch,beach5 W1 r/ q& r; C
lick,leak
/ b3 \' u/ t% L2 s* Nbit,beat6 M% q& ^. B4 m( H
grid,greed
' i% m7 i& ?1 b" G$ }9 ]# Vpitch,peach7 l1 r* _' n& `! s( ?+ w+ @5 T) |
sit,seat" _* z0 v# k4 t6 k0 t
sin,seen. c# B% D: o3 R- X
; K0 G4 q* s, o& |
需要引起注意的是一个特殊的词,be的过去分词,been。& D4 N- X  l+ b; d$ a/ `% D! h
$ j& u, }7 w( ~' d, \/ R2 N1 c
在英式发音和传统的加拿大发音里,这个发作bean。然而在美式发音和新潮的加拿大发音里,这个读作bin。请大家听收音机的时候注意一下,看看播音员到底读成了什么。
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-8-8 14:00 | 显示全部楼层
Ha, great suggestions. ) O! @7 F. A3 X4 ]; g
I am making this kind of mistakes quite often.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-14 10:03 , Processed in 0.161350 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表