 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 雲吞 于 2011-8-7 21:15 编辑
# Z7 m5 O* t& L5 q6 R" Y: @- m* J$ Z+ n6 y* l" ~% q
中国同学最容易犯的错误是把说成[i:]长度的缩短。这个事情虽然几十年前就有定论了,但至今仍旧有很多人说错。# O/ V( n2 |2 p& i4 Y+ l
, v5 X; _9 }5 [* z2 g j1 }有些词,如big,发错了洋人勉强能听懂,因为没有一个词读作beeg。然而对于这两个音都有对应的词的情况,如果发错了,洋人会听成别的。; o+ ~. F1 x, K. F' _2 Z
* U' y- M' P, ~, S例子如下:6 {( u, a+ f# H, l2 m
bid,bead
6 n. B! C$ q/ n qlip,leap* \1 i6 C3 z( B1 w
lid,lead; V2 ~' O9 y' k" s/ `9 |
chip,cheap. k( Y. _4 @3 g: ^
shit,sheet
; x9 B* f* _* @, Z; n, S5 b: n# cbitch,beach
; P1 i+ Q/ G, i! d O3 m$ ]0 ~+ wlick,leak
& [: s' i7 u5 p" n2 |. R% s4 pbit,beat* O1 M& l4 @' ^$ F
grid,greed
. [4 n: l5 [/ `' qpitch,peach
2 b- b/ u4 M) r: ^. _sit,seat& b' X# X4 S; F0 H9 P& D
sin,seen
H( u6 T) N# e7 B' e' u
) J# w: ^" g0 a5 ~! c m需要引起注意的是一个特殊的词,be的过去分词,been。$ ] O! R) G- Y, n& b, u, a
3 O. S- c8 q9 Z6 ^' a% [$ i4 t在英式发音和传统的加拿大发音里,这个发作bean。然而在美式发音和新潮的加拿大发音里,这个读作bin。请大家听收音机的时候注意一下,看看播音员到底读成了什么。 |
|