 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
虽然英文是外来语,但是中国人真的很厉害,居然可以自创英文,比如People mountain people sea(人山人海)、Long time no see(好久不见)。我相信如果你跟一个从未来过亚洲的老外说:“People mountain people sea.”他一定不知道是甚么一回事。但如果你跟他说:“Hey! Long time no see.”肯定他也会回你一句:“Long time no see.”这是我们中国人自创,而且回流到外国又相当通用的一句英文。 p( \9 Z1 @* W% D. a! f7 T
' h* `& a$ j) Z! c$ v但事实上“好久不见”也有正规的说法,就是“I haven’t seen you for ages.”0 {! @( i. `0 G4 q3 g6 Z
通常“I haven’t seen you for ages.”这句话并不会单独存在,因为你跟人家说完“嗨!好久不见。”之后,你总会再问候一下,所以通常都会加的是“How are you?”或是“How’ve you been?”“你好吗?你近来好吗?”这才能成为一个完整的句子。
# _) _5 B4 E5 `. C5 Z* I' |1 D- ^7 L
* D4 ~! k" R3 g3 dA: Ricci, is that you?
1 G4 b: f2 V5 m$ j7 c% [# |4 n$ }" G甲:丽琪,真是你吗?
) ~$ Z0 @: Y9 h2 B* F6 z! d+ I1 KB: Oh, hello. I haven’t seen you for ages.
5 `+ `! l5 y& c7 L; u' f乙:噢,你好。好久没见过你了。 " g" [# q" j% Y0 x8 }% ~9 d
A: How have you been? 6 A. J3 w+ v. c; e( E8 x+ i
甲:你近来好吗? ) l* K7 r- W8 d
B: Fine, thank you,and you?
K7 p" Y, h! N: c0 L乙:很好,谢谢你。那你呢? ) ?8 y! ~% E; Z( p' {
A: Good. What are you doing here?
/ S, A7 P2 S; e8 g. @% @% L( |1 i' b甲:很好。你在这儿干甚么呢? |
|