埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4277|回复: 12

赵、钱、孙、李氏

[复制链接]
鲜花(79) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-9 20:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
过去的赵氏,钱氏,孙氏,李氏,这个氏在英语里怎么说?
( M/ Q) @: T/ V9 A( _1 a, F# D个人觉得Zhao's wife, Qian's wife, Sun's wife, Li's wife.
' C4 h, t' u% t, M: w: o9 R你们觉得怎么说合适呢?
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-9 23:26 | 显示全部楼层
过去的某氏应该是女方娘家的姓氏, 您如此翻译(Zhao's wife, Qian's wife, Sun's wife, Li's wife) 好象成为男方的姓氏.
鲜花(41) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 06:32 | 显示全部楼层
2# Xbfeng
$ B' \  b3 J  Z: {! \4 D# N8 y你该多了解点中国文化。
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 09:38 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
过去的赵氏,钱氏,孙氏,李氏,这个氏在英语里怎么说?
" n0 ?7 R+ M3 S4 ^6 o! s' g. {* {这个氏如果是指女方在英语里应该是: "maiden name".
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 09:40 | 显示全部楼层
2# Xbfeng * e  Q: k0 l+ z: m6 H5 Z* ?
你该多了解点中国文化。
. }7 C$ f/ B8 m8 z6 O4 dlaoxi 发表于 2011-3-10 06:32

/ U5 G2 n3 S& b/ W3 P您懂中国文化?请教如何解释?
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 09:47 | 显示全部楼层
2# Xbfeng
! I: `: n$ t- K  |$ p你该多了解点中国文化。
* A; b0 U; I, F- J8 Plaoxi 发表于 2011-3-10 06:32

/ r, x' B8 Z6 N# E# d
! d* e4 ~9 C& w* \! Q' p氏,指女性,特别是已嫁人的女性,在她死后的墓碑上提上她嫁人前的姓,如她夫家姓李,她姓张,那她的碑文是李张氏。如果是她的儿子为她立碑,碑文上一般是:考妣 李张氏$ S$ I# D) N7 h0 l7 W
妣,一般用来表示已逝的母亲,如考妣。
理袁律师事务所
鲜花(79) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-3-10 16:07 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
氏,指女性,特别是已嫁人的女性,在她死后的墓碑上提上她嫁人前的姓,如她夫家姓李,她姓张,那她的碑文是李张氏。如果是她的儿子为她立碑,碑文上一般是:考妣 李张氏/ z. {9 S! B) z3 z* ?: R/ v) ?! r
妣,一般用来表示已逝的母亲,如考妣。# g, ^& d2 l6 v( {
Xbfeng 发表于 2011-3-10 09:47
& [' p3 V) y7 ?3 s% E' [

% s' w& F) g( m6 _/ z) T3 q+ c我想问的问题基本在这个贴里。我的标题不恰当。还是用个例子吧,比如,赵家有女嫁入李家,说这个李赵氏怎么说?(如果只是原标题,我是知道,过去有人就省了娘家的姓。同子例子,只叫李氏。而我想问的是,带带有娘家姓氏的情况下)
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 16:25 | 显示全部楼层
本帖最后由 Xbfeng 于 2011-3-10 16:28 编辑 / J# p1 p! l+ S1 s
我想问的问题基本在这个贴里。我的标题不恰当。还是用个例子吧,比如,赵家有女嫁入李家,说这个李赵氏怎么说?(如果只是原标题,我是知道,过去有人就省了娘家的姓。同子例子,只叫李氏。而我想问的是,带带有 ...0 O+ U0 ?  _' h) D- I
Stethoscope 发表于 2011-3-10 16:07

, N  C  I& [1 e' N李赵氏怎么说?+ L+ ~& s, R) t
Li's wife with maiden name of Zhao;9 C' O7 w+ c& l+ Z3 J& Q5 i4 U
Li's wife with Zhao as her maiden name.
大型搬家
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 18:11 | 显示全部楼层
To be polite, it should be Madam Li, and so on.
鲜花(79) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-3-10 18:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
李赵氏怎么说?
; B, W0 \3 i/ y4 b+ W7 \Li's wife with maiden name of Zhao;$ a2 x1 C) u% v
Li's wife with Zhao as her maiden name.
$ v( p9 q( H" n) EXbfeng 发表于 2011-3-10 16:25

( t, U* [5 v5 L  p
鲜花(79) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-3-10 18:16 | 显示全部楼层
To be polite, it should be Madam Li, and so on.
( X6 p/ X. k1 T+ p% farbo 发表于 2011-3-10 18:11

' {7 v9 b+ e/ @4 j7 i% x! y, P. E" `9 v
或者 Mrs. Li, and so on.
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 18:17 | 显示全部楼层
Right. Mrs. Li is better. Madam Li is old-fashioned.
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-13 13:20 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Right. Mrs. Li is better. Madam Li is old-fashioned.- B8 X4 g2 H1 l' m# v: C2 ~
arbo 发表于 2011-3-10 19:17
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-14 16:29 , Processed in 0.149079 second(s), 18 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表