 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap. 我受够了你的废话,少说废话吧. ! ^% u4 \( |! U! m! v& g) |: U+ I
4 c; X( t0 e0 h9 E3 S7 g( \美女(美国的女人)是不喜欢说shit这个不雅的字的,所以她们就说shoot,或是BS(=Bull shit)来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap."是当你听到对方废话连篇,讲个不停时,你就可以说, "Cut the crap."相当于中文里的废话少话.
( U3 j Z& w9 S8 V8 D! P# ]& z; W5 U) V) x3 `: q' q
2. Hey! wise up! 放聪明点好吗? $ H: d4 z" H8 I! e
1 ], J, ~: j$ U6 [- \4 [
当别人作了什么愚蠢的事时,你可以说, "Don't be stupid"或是"Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法.比较客气一点的说法就是, wise up!它就相当于中文里的放聪明点.你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的. % Z% X( G9 {8 h& p( ~2 p* c
. v o- B3 s. ~3 b也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢?
) Y( F! `5 c: ~4 C0 F# u
* b( p6 v/ f9 P! w! I$ n
7 `- [- M/ n* K! w7 Q3. Put up or shut up. 要吗你就去做,不然就给我闭嘴. : w" U7 ^$ T; a, l0 Y o/ ]2 a2 Q9 n/ H
! N+ E, P7 @* J, p5 r4 p0 J% G l9 f
有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说, Put up or shut up.要注意的是,Put up字典上是查不到"自己去做"的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up.
+ W0 D" n: q9 v" E- V* E; e4 Z' a
" m6 {, Q5 q0 x1 q有时为了要加强shut up的语气,老美会把它说成, shut the f**k up.这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影The house on the haunted hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句, shut the f**k up.
* v7 q1 C' {( E/ Y这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk,也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思,或是只说, walk the talk也可以. & @5 P8 ]; t- j: A
( a$ ^, h- Z9 C2 i
4. You eat with that mouth? 你是用这张嘴吃饭的吗?
5 h5 T1 @# ?; c3 P1 N+ g4 @! u' @5 b
别人对你说脏话,你就回敬他这一句,言下之意,就是你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?"就是说你也是用这脏嘴亲你***吗?所以下次记得如果有老美对你说脏话,记得不要再Fxxx回去,保持风度,说一句, "You eat with that mouth?"就扯平了
2 v. M% z" C$ q! w3 _
6 r" ?5 {; j. O1 \, K, B
8 Y a: @+ ]# K8 k5. You are dead meat. 你死定了. 1 `! S1 s- d: b3 S
* ^4 o1 Z |+ c& `8 t9 K ~
我们说你完蛋了,可以说"You are dead."或是像这样说"You are dead meat."意思都是一样的,比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说, "You are dead meat." - A+ m+ q! E3 B3 u
* u, T+ K* j- X
6. Don't you dare! How dare you! 你好大的胆子啊!
; k/ \, P/ O. ~+ d8 H) S* N$ B9 M' H: [4 c
这句话跟中文里"你好大的胆子"是一样,可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮,讲又讲不听,父母就会说, "Don't you dare!"那意思就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了.另一种场合是开玩笑,比如有人跟你说我跟某网友约会去了,你说"Don't you dare?"就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?)
$ L, W6 o+ J+ r# k7 x% O J
& G9 m* v+ W6 B1 S2 Z/ {. @& TDare在英文里还有许多有趣的用法,例如, "You dare me."或是"I double dare you."还有一种游戏叫Truth or Dare,限于篇幅,容后再作介绍. + h, M5 s+ O& U
+ |7 h. }% E; s) f- H* m% E
) G5 t& m% i5 t8 Z% W* |7. Don't push me around. 不要摆布我.
+ U5 S( A' e/ W* J7 X1 ^5 O) E# I A! {" [0 t# j
这个词很有意思,把你推来推去,作摆布解释,如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句Hey! Don't push me around.通常当我讲"Don't push me around."时,我还会想到一个字bossy. Bossy就是说像是老板一样,喜欢指挥别人.例如,"You are so bossy. I don't like that." & @8 W& Q2 l3 w; m, X0 Z
0 O/ B: W0 U7 k/ L
这句话也可以单讲, "Don't push me."或是"Don't push me any further."还有一句根push有关的成语,叫push the button,意思就是,指使, *纵.例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!"
0 l7 |- C6 E7 y. u$ l) C J/ F6 o1 \; F* d
8. Are you raised in the barn? 你是不是乡下长大的啊? & m+ i9 e& q/ s
8 l) x8 H4 b, j/ J这句话是形容一个人没教养,但是是比较开玩笑的语气.比如说有人坐没坐像,你就可以对他说这一句. Barn原指仓.我翻成乡下比较能跟中文的意思结合.老美常用barn或是backyard来形容一个人没有教养或是没有文化,像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house."就是说,在我的家里不准讲粗话.
) H* L; x7 a3 s$ C
8 \3 U, a; Q& C2 h p0 a+ E9. You want to step outside? You want to take this outside? 你想要外面解决吗?
' J/ B8 o, s1 Z8 e0 b/ l% A$ Q( U* G0 S: O V+ k
老美跟我们一样,要是二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这一句了.指的就是要不要出去打架啦.还有一些我听过类似的用法,例如, "Do you want to pick a fight?" 你要挑起争端吗?或是"This means war."这就意谓著跟我宣战.
6 c. C& h- {! r6 }3 X2 W) e9 \9 N) P+ T* J9 U4 @7 m' f7 R
10. You and what army? You and who else? 你和哪一路的人马啊?
, o: z* D1 k* M& A6 o7 I2 ?4 O3 N
Z, y v6 g0 t. a: c要是有人跟你说"Do you want to step outside?",就回他这一句吧.意思是说,是喔...那你找了多少人马要来打架啊?有时候电视里出现这句对白的时候,还会打出一排军队的计算机动画,非常地有意思. % G* ~. S/ T5 u
P; a) ~5 T: a" X还有一句话也很好玩,叫"Who's side are you on?"这就是在快要打架时,你问人家说,你到底是站在哪一边的? |
|