 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap. 我受够了你的废话,少说废话吧.
7 p& L( z3 A# D# J6 `7 c5 e- e, M$ s& U/ ~+ h9 S) ?7 Y
美女(美国的女人)是不喜欢说shit这个不雅的字的,所以她们就说shoot,或是BS(=Bull shit)来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap."是当你听到对方废话连篇,讲个不停时,你就可以说, "Cut the crap."相当于中文里的废话少话.
7 ^, ^3 B/ q! S, r" ^* }
1 p) \- [+ b* v# w! I! w2. Hey! wise up! 放聪明点好吗?
) C9 ~( b( z9 H: u( T0 b1 F$ L4 g& @* d8 t
当别人作了什么愚蠢的事时,你可以说, "Don't be stupid"或是"Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法.比较客气一点的说法就是, wise up!它就相当于中文里的放聪明点.你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的.
( y$ \# g3 I% _/ s0 K7 r* b* n
3 y: N" F; B5 {. V Y0 _! ~也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢? - ^ D4 q9 p: x+ {
. l" f2 G2 [; N( T7 \* J/ F
* D8 k F R8 i+ M
3. Put up or shut up. 要吗你就去做,不然就给我闭嘴.
" c- p5 k/ U) D. A# m7 w, h; ?* ]9 Q' l4 T- E6 a& C/ ?& c
有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说, Put up or shut up.要注意的是,Put up字典上是查不到"自己去做"的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up.
& a5 i; Z: s( Y
; k. o2 y: @+ f! Q- P) X" p8 e有时为了要加强shut up的语气,老美会把它说成, shut the f**k up.这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影The house on the haunted hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句, shut the f**k up. 5 O2 D# O; N, u& _& B. a% d7 X
这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk,也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思,或是只说, walk the talk也可以. ) x9 N/ o+ g6 w p
0 Z; p* t! z" r" | q* l5 F' S
4. You eat with that mouth? 你是用这张嘴吃饭的吗?
& G0 q$ W9 K" p* i E5 U" p5 {
% e m* p5 M W' R/ x* x别人对你说脏话,你就回敬他这一句,言下之意,就是你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?"就是说你也是用这脏嘴亲你***吗?所以下次记得如果有老美对你说脏话,记得不要再Fxxx回去,保持风度,说一句, "You eat with that mouth?"就扯平了 $ A6 i( ]1 B$ M$ F/ J0 M! ?
0 t2 }5 n, v+ H9 b
4 z$ L6 v3 M* q/ W9 ]* b5. You are dead meat. 你死定了. ! \ A! f4 a7 s [# Y- J
: I6 p( T" Y {4 W1 w0 j! k$ {. C我们说你完蛋了,可以说"You are dead."或是像这样说"You are dead meat."意思都是一样的,比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说, "You are dead meat."
/ ^/ z' N+ G" G0 t% }1 t" [: j
6. Don't you dare! How dare you! 你好大的胆子啊!
6 U6 ?' G. |/ f
5 ?! Y- [5 m7 w# I7 O9 ?" C这句话跟中文里"你好大的胆子"是一样,可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮,讲又讲不听,父母就会说, "Don't you dare!"那意思就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了.另一种场合是开玩笑,比如有人跟你说我跟某网友约会去了,你说"Don't you dare?"就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?) * {. S. R: R9 H/ p: F8 f
8 ^/ @4 N3 | R* v% ?( qDare在英文里还有许多有趣的用法,例如, "You dare me."或是"I double dare you."还有一种游戏叫Truth or Dare,限于篇幅,容后再作介绍.
1 b8 M) V$ o% y- i* f9 q
3 N( [, P" W6 L: @7 A0 N6 ?
8 d$ k3 c6 H* q; j7. Don't push me around. 不要摆布我. * p5 w# e5 a2 D* z
7 x7 Q/ D4 o8 H0 L9 M这个词很有意思,把你推来推去,作摆布解释,如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句Hey! Don't push me around.通常当我讲"Don't push me around."时,我还会想到一个字bossy. Bossy就是说像是老板一样,喜欢指挥别人.例如,"You are so bossy. I don't like that."
o# ]8 z/ ]5 t6 [! A, i f1 L, s( M1 S
这句话也可以单讲, "Don't push me."或是"Don't push me any further."还有一句根push有关的成语,叫push the button,意思就是,指使, *纵.例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!"
$ I- d; r% s7 \- I0 b3 n& E
' w& L0 [1 Y# }: z: g8. Are you raised in the barn? 你是不是乡下长大的啊? / _0 s6 P9 P4 m# r$ [
- x6 B7 o+ B- v% d5 m4 Q2 f这句话是形容一个人没教养,但是是比较开玩笑的语气.比如说有人坐没坐像,你就可以对他说这一句. Barn原指仓.我翻成乡下比较能跟中文的意思结合.老美常用barn或是backyard来形容一个人没有教养或是没有文化,像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house."就是说,在我的家里不准讲粗话. ! @$ ]# ]* X+ U' t* N* \; w
8 F" V/ x4 O, z2 U
9. You want to step outside? You want to take this outside? 你想要外面解决吗? ' T, q7 H! V0 c9 L
( d9 r7 h I. p1 i! O6 b" Y% `& `老美跟我们一样,要是二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这一句了.指的就是要不要出去打架啦.还有一些我听过类似的用法,例如, "Do you want to pick a fight?" 你要挑起争端吗?或是"This means war."这就意谓著跟我宣战.
6 e) \3 F0 n# _9 x9 V- u! A" \/ [$ q" K2 h; n `7 b0 O4 H
10. You and what army? You and who else? 你和哪一路的人马啊?
0 e( J# V( ?- f3 [& S) i( f2 a+ q
要是有人跟你说"Do you want to step outside?",就回他这一句吧.意思是说,是喔...那你找了多少人马要来打架啊?有时候电视里出现这句对白的时候,还会打出一排军队的计算机动画,非常地有意思. 4 k* `1 t$ D8 u
0 S0 }0 Z" P: a1 i1 k
还有一句话也很好玩,叫"Who's side are you on?"这就是在快要打架时,你问人家说,你到底是站在哪一边的? |
|