 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap. 我受够了你的废话,少说废话吧.
2 ^1 _+ U. a) X* _" z# L
* ~5 Z$ f7 w( O' v8 E, m美女(美国的女人)是不喜欢说shit这个不雅的字的,所以她们就说shoot,或是BS(=Bull shit)来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap."是当你听到对方废话连篇,讲个不停时,你就可以说, "Cut the crap."相当于中文里的废话少话.
! M- x' }4 ~: U0 g+ A5 o8 R& b, ?, `5 N1 q% j' {; t
2. Hey! wise up! 放聪明点好吗? + s# Y6 I0 i% `7 |7 z: E& G$ \$ n
0 V! F( t/ E# [
当别人作了什么愚蠢的事时,你可以说, "Don't be stupid"或是"Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法.比较客气一点的说法就是, wise up!它就相当于中文里的放聪明点.你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的.
0 a# T. [ w: y& l) Y1 d) @1 s/ R4 b* s2 P. U2 q0 U
也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢? ( U4 \. j. A2 d% N4 h. H/ v) e
2 `( u+ |. {9 E1 l3 S1 q
) d$ V8 N- t4 w0 t/ y- d3. Put up or shut up. 要吗你就去做,不然就给我闭嘴. * x9 Y( v/ L( ]9 [2 g/ H/ \) Z- j
9 m( j* N: J8 p有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说, Put up or shut up.要注意的是,Put up字典上是查不到"自己去做"的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up.
/ S+ [ f: Y* Z4 u' Y: s9 L" U' D8 b6 e$ P4 a8 Y
有时为了要加强shut up的语气,老美会把它说成, shut the f**k up.这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影The house on the haunted hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句, shut the f**k up. ' I' c* m% o7 ]. L; a( `0 B
这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk,也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思,或是只说, walk the talk也可以. % o& F$ S1 G7 o9 Y
+ H) l; k+ |) c: D; W
4. You eat with that mouth? 你是用这张嘴吃饭的吗?
+ T/ G2 y+ P$ S2 [& V8 d& r: M
( J9 q" I9 p9 U0 U别人对你说脏话,你就回敬他这一句,言下之意,就是你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?"就是说你也是用这脏嘴亲你***吗?所以下次记得如果有老美对你说脏话,记得不要再Fxxx回去,保持风度,说一句, "You eat with that mouth?"就扯平了
4 L) R# a7 B0 m* S" }* \$ |, \' F9 v* }/ b/ M9 I
" N ]8 U/ S; K/ J; s; v- W5. You are dead meat. 你死定了. $ y! q- U* f+ I" [
$ p6 [+ x; s/ x% Y. V. G我们说你完蛋了,可以说"You are dead."或是像这样说"You are dead meat."意思都是一样的,比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说, "You are dead meat."
( u/ Z7 Q4 [ V; {8 {! J4 h" y
, L! L- v/ L0 |6. Don't you dare! How dare you! 你好大的胆子啊!
( h; b# l1 C( J! K: p9 H- i& b: U$ M
这句话跟中文里"你好大的胆子"是一样,可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮,讲又讲不听,父母就会说, "Don't you dare!"那意思就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了.另一种场合是开玩笑,比如有人跟你说我跟某网友约会去了,你说"Don't you dare?"就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?) " O% X- a. l: T0 ]
% q. ^" t+ P( C
Dare在英文里还有许多有趣的用法,例如, "You dare me."或是"I double dare you."还有一种游戏叫Truth or Dare,限于篇幅,容后再作介绍.
+ v& v0 i V2 j* F" k! _2 R# N. W; j4 G( g2 F
O8 Q9 V3 Q" _; F7. Don't push me around. 不要摆布我. ! E8 F' e" O' O( T
5 L5 \+ C( Y6 u& p: ~; s- M这个词很有意思,把你推来推去,作摆布解释,如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句Hey! Don't push me around.通常当我讲"Don't push me around."时,我还会想到一个字bossy. Bossy就是说像是老板一样,喜欢指挥别人.例如,"You are so bossy. I don't like that."
3 [& n' q0 }- [
, i% ^" j+ w7 s- G这句话也可以单讲, "Don't push me."或是"Don't push me any further."还有一句根push有关的成语,叫push the button,意思就是,指使, *纵.例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!"
" I$ E: U" z8 c3 d
; B0 V! ~, z/ g+ y8. Are you raised in the barn? 你是不是乡下长大的啊? ! @8 l9 Y0 n" M1 u. ?7 K: Q' J$ q
0 u! [; R9 s( Z' o& M6 A这句话是形容一个人没教养,但是是比较开玩笑的语气.比如说有人坐没坐像,你就可以对他说这一句. Barn原指仓.我翻成乡下比较能跟中文的意思结合.老美常用barn或是backyard来形容一个人没有教养或是没有文化,像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house."就是说,在我的家里不准讲粗话. . I$ v' _0 p( k3 F
5 D( ]% I- p B. ]" g1 ^- d' C
9. You want to step outside? You want to take this outside? 你想要外面解决吗? . s$ W" W4 c# ^: U5 P
. p# a7 O$ ?4 J3 S8 z8 @: E
老美跟我们一样,要是二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这一句了.指的就是要不要出去打架啦.还有一些我听过类似的用法,例如, "Do you want to pick a fight?" 你要挑起争端吗?或是"This means war."这就意谓著跟我宣战.
) m+ \6 T) f' z0 Z" h, e( l
( W+ w- Q4 q& k5 z+ t! Y+ K/ ?- }. V2 R10. You and what army? You and who else? 你和哪一路的人马啊?
9 b* b, \/ U. u1 z+ I5 {* T0 |6 K+ D4 n6 G6 Q: T$ U8 o
要是有人跟你说"Do you want to step outside?",就回他这一句吧.意思是说,是喔...那你找了多少人马要来打架啊?有时候电视里出现这句对白的时候,还会打出一排军队的计算机动画,非常地有意思.
2 n& b1 C8 j! o. f$ L2 `' E* T! N* \% m' I
还有一句话也很好玩,叫"Who's side are you on?"这就是在快要打架时,你问人家说,你到底是站在哪一边的? |
|