 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 xiaoz 于 2010-10-26 19:56 编辑
! {/ {* W) J5 l' A; l坚持看英文书,坚持看英文电视,就是培养语感。语言的学习,只有思考是学不来的啊# {' l2 ^& u+ d: W
( S/ B' I0 w. u" f, A: }另外,你说的这个例子,其实说话人少说了一个that而已
5 U, w; ]- `' g ^I think that without reading....就可以了. without 放在前面可行, ...% _( | u9 A% D5 H6 v- V) h! S- M" T9 a
三思 发表于 2010-10-26 17:13  ' @3 @. B7 v8 j0 T1 b) w: N) V
5 s0 L E" a9 y$ k5 a7 i( j8 y
感谢指教!你说:“我们中文也可以调换来说:不学圣经英文肯定不好。学习英文不学圣经肯定学不好。”中文的确可以调换来说,但不证明英文可以这样说。
c2 N0 ?8 W3 R& a
% Y& H% K+ z/ I5 Y, k' a: C# K口语和书面文字是不同的。在口语中,下面两个句子听起来基本没区别。如果不是特别强调,很难听见那个 that.* L3 k1 s% D. Y/ W/ u& ~
$ v5 z6 Y' v( A: K5 f
I think without reading Bible, you cannot understand the Canadian culture.0 G0 n. ?2 @7 F# B$ J* N; v. _
5 y: ? ?. h% r' f, s2 g
I think that without reading Bible, you cannot understand the Canadian culture.
% I+ H! Q y4 i* B, M+ n; F2 p8 @, h2 Z- D- A" x
顺便说一句,如果不是宣读论文,或书面报告,在通俗的口语表达中,很少有人使用比较复杂的句式结构。如,招聘广告里常见这样的句子:
6 f# S E1 c" Q5 f7 O! n/ V' R
# w' w: s( R0 C" Ocertificates, licences, memberships, courses, not required.
- Z3 p) f5 v/ I N9 n, U4 l3 q4 T9 Y; F
& E5 J' t( L* X& N7 o0 ^( N% i; q生活中很少有人这样说话。 |
|