 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2006-1-2 02:14
|
显示全部楼层
31.I wouldn’t look at it like that.
& W: n1 t* t4 D& k$ N% q「每一件事都有两面。」There are two sides of a story.而对于同一件事的看法,每个人或许都不尽相同。下次当有人所提出的看法,你自己不能苟同之时,就可以用上这句话I wouldn’t look at it like that.「我不会用这个角度来看。」以表示自己对于同一件事,持有不同的意见。 9 u. H# x4 \5 R1 F/ w) q. w! F
/ h1 j, Z- U" d: T4 g32. It’s all there for a reason. 4 c v, ~, ?4 f- J
有许多的观念都是长久以来传袭下来的,诸如传统或是一些约定俗成的规章,若你觉得这些经过时间考验的规章、传统甚或观念,「自有其存在的道理」,你就可以用这句话It’s all there for a reason.来表达你捍卫传统的立场。
1 U3 N- {: z4 L( q1 y2 p. a2 T- s& w+ x( P; ~
33.I don’t have time for this.
( R( K* S# o( W1 U- Z/ xI don’t have time for this.这句话的使用时机主要有两个,一是当你参与了某个活动,你却发现整个过程却是在浪费时间,这时候你就可以说I don’t have time for this.「我没时间瞎搅和。」以表示自己的不耐烦;I don’t have time for this.的另一个使用时机,就是当有人一味地拐弯抹角说话,你就可以用这句话要对方赶快切入正题。 0 G9 d: d6 F1 {( M1 E ~
$ {& Q$ V0 e2 [3 g8 j
34.give this to you (real) straight 9 ^% k' i: p, i: i1 N' x
这句话的意思就是前一阵子政坛上最流行的一句话「讲清楚,说明白」,在美语中,give this to you straight最常用在男女朋友分手,好说歹说都没用时,逼不得已只好打开天窗说亮话:I’m gonna give this to you straight. I do not love you at all.
; X: Q, ~3 j& V b0 h# I2 I" ?& M0 o$ ^+ T W6 @
35.pain in the ass ! {8 H3 V( z! `4 r0 W. Q3 x
这个句型虽然有点不雅,但是各位看官一定都记忆犹新,在各大电影、电视影集里都曾出现过,就字面上的意思不难了解,就是中文里「眼中钉、肉中刺」的意思。想想看,屁股里的痛(可能是指痔疮吧),抓也抓不到,摸也摸不着,是不是让人很难受,很痛苦呢?形容的还真是传神! x% B2 I6 P6 K3 C7 n% S% E
) E* ~- `2 r' D0 g5 P$ Z36. pass oneself off as... - u% d( _2 y. d" M5 `
pass oneself off as...的意思就是「某人蒙混成……以过关」,好比小孩装成大人去看限制级电影,这可能是服装的不同,或是整体打扮的乔装,甚至还包括语调口音的不同。 & C) [8 M9 h9 @5 u" u9 K
2 @4 A1 b2 q7 o! k3 a( L/ O37. be out of someone’s league
, P1 |) H0 U) |- Hleague是指「联盟」,好比美国职棒的「大联盟」就是Major League。A be out of B’s league.这句话的意思就是A的层级、能耐或是地位……都比B高出许多,非B所能及。若是使用在男女关系上,就是指「B配不上A」,若是使用在一般分胜负的情况,就是指「B比不上A」。
4 }) i' F, E' e$ t2 D: b, u* K% _3 }4 P1 B ~+ L" D
38. talk back
) W7 o T; ?% z! z) Stalk back字面的意思是「说回去」,也就是「回嘴,顶嘴」的意思。用在句子里,你可以说Don’t talk back to your parents.「别跟父母顶嘴」。或是简洁地说Don’t talk back.「不许顶嘴」。 - v9 v1 ^) L/ X6 `+ V
2 f6 V: K0 Z! J% b7 i( m
39. spare no effort
- B! x1 b \& S& \, B9 F/ o. |spare的意思是「省却,省下」,effort是「努力」,spare no effort就是指「不惜血本,不计代价」,也就是你下定决心,就算用尽一切资源,也要达成某一个目标。
6 w/ s% y J! b7 I& V9 H5 z3 w+ ~* E/ W) j
40. Would you cut it out, already?
/ N' V$ h1 ]4 d) }! ]' P8 Y- Xcut it out是指「住嘴,住手」的意思,Would you cut it out, already?这句话当中的already,暗示着说话者的极度不耐烦,整句话的意思就犹如中文里的「你到底是有完没完?」 ' `/ a7 v7 {0 V) W9 I ~. T7 x7 ^
: B( F2 i6 @% m' I) y8 n( N41. Put him through. 6 t/ W* s: T1 C6 J) m
这是一句相当标准的电话用语,「把他转接给我。」在日常生活中,尤其是办公室,同事间可能常会接到找你的电话,这时候你就可以说Put him / her through.请他们「把电话转接给你」;若你是帮同事接电话的那个人,你就可以跟对方说I’ll put you through.「我帮你转过去」。 z1 D. Y9 E, p+ b6 z; S- @
2 O6 W6 M: o1 o8 |5 D# |3 s( x
42. Put it on my tab.
& [* M( v4 q) etab为小纸片的意思,在过去没有签帐卡、信用卡的时代,外出购物可能会发生带不够钱的窘境,于是乎老板通常便把所赊的帐记录在一张小纸片上,因此put it on one’s tab便是「记在某人的帐上」的意思,所以下次当你发现没带钱时,就可以帅气地说出Put it on my tab!,但是我们不保证你能全身而退。 6 u2 W, q! L0 D; Z: U" s# ^* W! c
9 ^; A- E) ?' V
43. No hard feelings.
8 S! _3 \& ]5 U6 INo hard feelings.这句常用短语的意思是「请别见怪,不伤和气。」当你不小心在太岁头上动了土,或是对方把你的玩笑当真而动了肝火,便要赶紧祭出No hard feelings.这句话,好缓和缓和气氛。
9 W2 E! R* Z# m# K6 I+ Z7 c: `
, m$ l/ Q- C8 n! y. t* e Q44. cut someone loose
2 R# ^0 B. \# M( B9 O8 Z+ {' Oloose的意思为「松开的,未受控制的」,cut someone loose原本的意思是「帮某人解开束缚」,引申为「与……切断关系,把某人甩掉」,例如Let’s cut him loose!「把他甩掉!」可以帮你免除跟屁虫的骚扰。
( G# L' _4 e5 v. h9 \' B2 s9 n
3 @4 O1 q8 V9 }, \45. join the force
6 c1 L8 w) y5 Q4 K. I0 nforce是「力量」的意思,the force是指「警察,警力」,而join the force自然是「投身警界」,充当人民褓母之意。不过可要注意,若有人说join the Forces指的可是「从军」喔!
; J) F. g3 F- b6 i! c9 M4 B( J/ K9 x
* |2 \: l1 d1 z5 G2 c$ H
46. We split it, fifty-fifty.
, [7 B' {2 U1 s4 r% `+ Isplit是指「分割,分配」,而「分担花费」在美语中也是用split这个字,如split the bill「分摊账单」。而这里的fifty-fifty,是「五五分帐」的意思,比如要表示 「四六分帐」,便可说forty-sixty。所以下次要讨论付款比例时,这句型就可以拿出来运用。
0 J" E6 @4 c- \% [
! Z( H3 m% u; T* f. d47. wait up
) ]7 i5 C0 ?, i" v. X! Nwait up是指「醒着等」,也就是「等门」的意思。wait up是父母对儿女,夫妻对另外一半,所最常会做的事情。不过他们的出发点都是为你好,才会担心你,所以下次若你会晚回家,记得跟父母或是老公老婆说一句,Don’t wait up.「别等门了。」好让他们别苦守着那暗夜的一盏孤灯。
+ D. V8 O- Z: c' B1 Q1 I' T8 R% {3 Q1 e
48. I don’t have all day.
. X+ n; t/ |8 L ^" A; S0 [" EI don’t have all day.这句话是用来抱怨对方的拖拖拉拉,不干不脆,字面上的意思是「我没有一整天。」也就是指「我没时间跟你耗。」若是你哪天遇到有人做事慢吞吞,拖泥带水,一旦你等得不耐烦了,就可以用上这句话。 ) Z2 {" A/ e" m. f; C3 z
2 A7 d0 E6 U* T# S
49. What took you so long?
2 N5 ]6 Q4 u4 V# L$ Dtake是「花(时间)」的意思,What took you so long?是「怎么那么久?」这句话超级适用于你在等人之时,而该来的人却还迟迟不出现,等他好不容易现身,这时候你就可以丢给他一句What took you so long?
5 w# D, u& Y! O2 P6 n { F# V' @$ Y- w2 H0 v8 K! z
50. Where do we go from here? ( H U' Q7 [0 ~, i% Y$ S& a+ y
这句话字面上的意思是「接下来我们要往哪里去?」可以引申用以询问对方「我们接下来要怎么做?」不过这句话更常用来引申做「我们将何去何从?」表示小至一己的生活,大至世界国家,现在走到了这里,那将来会往哪里走呢?带着些许迷惘的感觉。 : y7 y3 A& Q$ F6 g1 l) ]
) Y6 y2 F9 z) D2 J, m+ V2 X+ ^
51. Anywhere but here.
# D9 ?. h% F3 a1 K注意看喔!这三个字都非常的简单,而它所表达的意思更是简洁有力,就是「除了这里,哪里都好」的意思。比如说天气已经热得不象话了,而你却待在一个没冷气的地方,此时有人问说要换去何处时,你就可以说:Anywhere but here.我们还可以稍作变化,比如说有人帮你介绍男/女朋友,对方却是你的仇人,你就可以说:Anyone but him / her.「除了他? 她都行。」或者是你在逛街,叽哩呱啦的售货小姐一直向你推销最贵的产品,此时你只好狠下心对她说:Anything but this.「除了这个,其它都行。」
# `) M6 L1 ]; y/ c
, U% y* O1 d1 S7 v! T- G52. It comes and goes. ) M/ W# H8 F9 i+ X* c$ d" b6 g
It comes and goes. 顾名思义就是「它来来去去。」的意思,从come and go而来,字面上不难理解,表示某事或某物只做短暂的逗留,颇有昙花一现的味道;或者你也可以用来形容病痛,那种时好时坏,时有时无的情形。 4 W8 ~" k. J1 P' c
3 q0 T( G4 R$ B6 l
53. There’s bound to be more of them.
' R4 x0 I7 M9 a* ube bound to「一定、绝对」这个词组是此句话的精髓,相当于definitely的意思,虽然有点预测的意味,可是却有十成的把握。下次与人打赌时,自己对于答案的正确性胸有成竹的时候,便是你使用此一句型的最佳时机。 - D4 }3 T. x9 |, R
& v/ Q9 Q! h2 O& L+ O3 C54. I’m done with… 1 I- j" i% B- a G9 _9 N+ n
这里的do with 解释为「容忍、忍受」,整句的意思是「我受够了……」,所以当你觉得对某件事忍无可忍的时候,便是你呛出这个句型的最佳时机,另外,你比较常见这个句型以否定句的形式表现,好比说I can’t do with loud music.「我无法忍受吵杂的音乐。」 $ B8 C" S; t0 \
3 F& u3 E; e8 x6 {" w$ [ _55. This one’s straight from the top. 0 Z. { `7 y/ h) N& N) |
「这是直接由上头交代的。」句中的top是指「最高层」的意思。别以为这句是军事用语喔,这「最高层」可以是父母、可以是老师,更可以是你的老板,所以它在日常生活中也是很好用的。当你想表达一件事的重要性,而相关人士却还老神在在、无关痛痒地在纳凉,你只好拿大官来压小官,假传圣旨?!比如说,你的弟弟妹妹老是不鸟你,叫他们倒个垃圾推三阻四的,此时你就可拿着鸡毛当令箭,告诉他们这是老爸老妈交代的:This one’s straight from the top.
; \4 u% X3 f! c+ W# A) U, ^; Y9 q( M* x& t9 j
56. Fill me in.
B9 m# \) ^, x+ }fill in 这个词组一般较常用在填表格的时机,来表示「填写」这个动作。今天我们要告诉大家另一种词意,就是「向……报告最新状况」,所以Fill me in.就是「跟我说发生什么事了。」超适合用在想要插入一个话题或是某个讨论团体时,让大家告诉你之前讨论了什么。但最好确认别人愿意跟你说,以免造成尴尬。 8 | m1 Q3 P+ F1 ~: J& @3 t; C
: h! `/ U6 J [, {) {! ?9 U* G57. Like finding a needle in a stack of needles.
, N( g* e$ T% Q+ i1 @4 H原句应该是find a needle in a haystack,haystack是「大干草堆」之意,find a needle in a stack of needles这句话的意思就是「海底捞针」,依照字面上的意思来看,要在一束针之中找一根针是不是很难呢?而片中说成in a stack of needles是因为在这场战争中,所有的军人都着同色的军服,看来一模一样,要再其中找出一个士兵难如登天之故。
4 E: |+ w9 u; L% n( x8 x; P; Q( p; V/ G5 F7 K. M3 i4 V
58. That figures. 0 f9 F% R" W. u% @# s9 E o' Q- h1 P
figure经常被使用在口语中,意思是「了解、明白」,一般与out 连用,这里that指的是前面所讲的事情;利用前面说过的事情,推理出后面的结果,与that makes sense近似,所以That figures.便引申为「不用说也知道。」或是「一看就知道。」通常发生在一件事的结果显而易见、理所当然,或你了解某人习性甚深,知道他对所提之事的应有响应,That figures.便可派上用场。好比说,某人性喜孤僻,当你提出邀约又被断然拒绝时,就可以补上一句That figures.「我早就知道了。」来抒发你的无奈之鸣。 y( n0 K; P, X8 ?
* f2 K9 F( v7 [7 Y4 m% |59. Take your time.
+ ~, l, t( g/ U1 R1 R! k- zTake your time是一个非常口语化的词组,指的就是你可以慢慢来,不用着急。当你请人帮忙,而对方又是个急惊风时,你就可以用上这句Take your time.。或者是你正在学直排轮,连站都站不稳就想学倒溜,你的教练就会对你说:Take your time. / e4 f! }$ O6 d
4 t& ^3 r6 q3 i7 @- ]* Y0 N60. I’m with…on… ( v' r; ~6 ^3 x, r" d, W
I’m with someone (on something) .字面上的意义是说「我跟某人在同一边」,引申为「(在某件事上)我跟某人的意见相同;我同意某人的看法」的意思,相当于另一个句型I am on one’s side.「我跟某人站在一边。」,所以下次大家在侃侃而谈,各抒己见地讨论事情时,刚好有人与你心有戚戚焉,说出你想要说的话,就得赶紧祭出I’m with you.「我赞同你。」 |
|