 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2006-1-2 02:14
|
显示全部楼层
31.I wouldn’t look at it like that. : h) N: L1 q, D8 q: O1 L
「每一件事都有两面。」There are two sides of a story.而对于同一件事的看法,每个人或许都不尽相同。下次当有人所提出的看法,你自己不能苟同之时,就可以用上这句话I wouldn’t look at it like that.「我不会用这个角度来看。」以表示自己对于同一件事,持有不同的意见。
; Q5 `! _+ f1 k( O O# m6 ?, j- Y* \' c1 r8 ~ n, }+ K# I
32. It’s all there for a reason.
% I/ x, W1 o5 _0 Q有许多的观念都是长久以来传袭下来的,诸如传统或是一些约定俗成的规章,若你觉得这些经过时间考验的规章、传统甚或观念,「自有其存在的道理」,你就可以用这句话It’s all there for a reason.来表达你捍卫传统的立场。 7 } Y& V. n' z& J+ V* W
0 [4 x; O' Z R% e% M+ Y" U0 i, D
33.I don’t have time for this.
, M8 X/ d; z# H; o. Y' pI don’t have time for this.这句话的使用时机主要有两个,一是当你参与了某个活动,你却发现整个过程却是在浪费时间,这时候你就可以说I don’t have time for this.「我没时间瞎搅和。」以表示自己的不耐烦;I don’t have time for this.的另一个使用时机,就是当有人一味地拐弯抹角说话,你就可以用这句话要对方赶快切入正题。 3 s7 @! R. X9 @8 p/ q
: p) t. s' p! Y/ c34.give this to you (real) straight
, x. C7 W* e% v: X( i- L这句话的意思就是前一阵子政坛上最流行的一句话「讲清楚,说明白」,在美语中,give this to you straight最常用在男女朋友分手,好说歹说都没用时,逼不得已只好打开天窗说亮话:I’m gonna give this to you straight. I do not love you at all.
- _4 ]% \' M k, Y5 F9 j4 c# C9 X9 a: @5 a
35.pain in the ass * e8 _" B- V3 q O+ F- E3 T
这个句型虽然有点不雅,但是各位看官一定都记忆犹新,在各大电影、电视影集里都曾出现过,就字面上的意思不难了解,就是中文里「眼中钉、肉中刺」的意思。想想看,屁股里的痛(可能是指痔疮吧),抓也抓不到,摸也摸不着,是不是让人很难受,很痛苦呢?形容的还真是传神! 5 ?; C$ A, h6 S' k
) W9 h! p# H, t! [36. pass oneself off as... + A& b2 s" U) R9 @
pass oneself off as...的意思就是「某人蒙混成……以过关」,好比小孩装成大人去看限制级电影,这可能是服装的不同,或是整体打扮的乔装,甚至还包括语调口音的不同。
% Z* c! l2 s' A/ P- G- l2 S. W/ Q4 x/ k5 J
37. be out of someone’s league
8 _$ H( g) \. I, |8 Rleague是指「联盟」,好比美国职棒的「大联盟」就是Major League。A be out of B’s league.这句话的意思就是A的层级、能耐或是地位……都比B高出许多,非B所能及。若是使用在男女关系上,就是指「B配不上A」,若是使用在一般分胜负的情况,就是指「B比不上A」。 4 c; Y' g, h G8 E9 _! @& E6 O
8 L( e# U# ]4 W& K$ @5 E
38. talk back ) T$ y1 H' u0 A- i1 O* p% S
talk back字面的意思是「说回去」,也就是「回嘴,顶嘴」的意思。用在句子里,你可以说Don’t talk back to your parents.「别跟父母顶嘴」。或是简洁地说Don’t talk back.「不许顶嘴」。 5 T9 F, U0 a: K
3 u& w- R( ]) e$ ~39. spare no effort
% _! J2 A$ p6 u) w, z6 M- nspare的意思是「省却,省下」,effort是「努力」,spare no effort就是指「不惜血本,不计代价」,也就是你下定决心,就算用尽一切资源,也要达成某一个目标。 : E' e( M* G3 C# b5 I4 q9 i
3 Z- i' y, M1 ^& N, S4 I0 ~+ X
40. Would you cut it out, already? : T+ q$ g& k5 Z" R8 r( F1 ]
cut it out是指「住嘴,住手」的意思,Would you cut it out, already?这句话当中的already,暗示着说话者的极度不耐烦,整句话的意思就犹如中文里的「你到底是有完没完?」
$ R/ N" T6 S* w& ]2 r2 T2 }0 n$ g+ y2 j- ~! A; J
41. Put him through. 9 ^5 P V( [& q5 I
这是一句相当标准的电话用语,「把他转接给我。」在日常生活中,尤其是办公室,同事间可能常会接到找你的电话,这时候你就可以说Put him / her through.请他们「把电话转接给你」;若你是帮同事接电话的那个人,你就可以跟对方说I’ll put you through.「我帮你转过去」。
! ]* [/ }! O8 } F. _/ n. | Z
" B3 y2 K/ B) w0 s42. Put it on my tab. : R, T; T p. l) k# |
tab为小纸片的意思,在过去没有签帐卡、信用卡的时代,外出购物可能会发生带不够钱的窘境,于是乎老板通常便把所赊的帐记录在一张小纸片上,因此put it on one’s tab便是「记在某人的帐上」的意思,所以下次当你发现没带钱时,就可以帅气地说出Put it on my tab!,但是我们不保证你能全身而退。
. i, V' U* B( \0 [4 {9 F& C6 U% ]
, y. r! ^4 z; R43. No hard feelings.
t- A; {6 k/ \' Y8 L- `No hard feelings.这句常用短语的意思是「请别见怪,不伤和气。」当你不小心在太岁头上动了土,或是对方把你的玩笑当真而动了肝火,便要赶紧祭出No hard feelings.这句话,好缓和缓和气氛。 8 X* }3 Y0 D `! b# L
2 A' G- c" H7 E) m3 ^; X0 X44. cut someone loose
/ K( m! B$ \5 y2 R# Y6 uloose的意思为「松开的,未受控制的」,cut someone loose原本的意思是「帮某人解开束缚」,引申为「与……切断关系,把某人甩掉」,例如Let’s cut him loose!「把他甩掉!」可以帮你免除跟屁虫的骚扰。
" h8 T S+ W+ b6 l* c! G
! u. f& n/ r" J) G45. join the force : B5 H- q5 T+ Z" W8 \; ~9 p, t
force是「力量」的意思,the force是指「警察,警力」,而join the force自然是「投身警界」,充当人民褓母之意。不过可要注意,若有人说join the Forces指的可是「从军」喔! ( m8 x0 ~4 c) a) D
' B0 |# G$ N6 g
! A$ M- l8 p7 N: K5 R' |
46. We split it, fifty-fifty. 2 I0 W( Y2 y9 h/ q( K
split是指「分割,分配」,而「分担花费」在美语中也是用split这个字,如split the bill「分摊账单」。而这里的fifty-fifty,是「五五分帐」的意思,比如要表示 「四六分帐」,便可说forty-sixty。所以下次要讨论付款比例时,这句型就可以拿出来运用。 + G* W$ E. y* ~9 u
0 P( l; r6 D8 q; K3 @- c6 @1 \
47. wait up
# s/ q6 s; E8 t; c% x L' ]8 Lwait up是指「醒着等」,也就是「等门」的意思。wait up是父母对儿女,夫妻对另外一半,所最常会做的事情。不过他们的出发点都是为你好,才会担心你,所以下次若你会晚回家,记得跟父母或是老公老婆说一句,Don’t wait up.「别等门了。」好让他们别苦守着那暗夜的一盏孤灯。
2 q' ]" ], ?5 m, i2 x1 k! G' U$ Z4 M X; w/ e* M6 g2 F2 ?) D5 h# i
48. I don’t have all day.
2 H+ e7 F! V9 H7 j) ]3 OI don’t have all day.这句话是用来抱怨对方的拖拖拉拉,不干不脆,字面上的意思是「我没有一整天。」也就是指「我没时间跟你耗。」若是你哪天遇到有人做事慢吞吞,拖泥带水,一旦你等得不耐烦了,就可以用上这句话。 ; i3 L) e7 q! j* a# R7 k9 x9 a
7 R! {9 x, w. A {, a# f, T
49. What took you so long? / X7 F6 w; H! d9 T g. N) M z- K
take是「花(时间)」的意思,What took you so long?是「怎么那么久?」这句话超级适用于你在等人之时,而该来的人却还迟迟不出现,等他好不容易现身,这时候你就可以丢给他一句What took you so long?
$ h- m; X/ I* a2 u( U. x) ^/ L0 x" ^9 @" o$ r# k
50. Where do we go from here?
4 u9 C$ {/ J7 v* K7 x& {5 q6 Z" K这句话字面上的意思是「接下来我们要往哪里去?」可以引申用以询问对方「我们接下来要怎么做?」不过这句话更常用来引申做「我们将何去何从?」表示小至一己的生活,大至世界国家,现在走到了这里,那将来会往哪里走呢?带着些许迷惘的感觉。 $ M/ V* ^, V0 c6 m
* T9 h3 ]0 e; H, N- L51. Anywhere but here. 6 t% Q: b a: ]/ }
注意看喔!这三个字都非常的简单,而它所表达的意思更是简洁有力,就是「除了这里,哪里都好」的意思。比如说天气已经热得不象话了,而你却待在一个没冷气的地方,此时有人问说要换去何处时,你就可以说:Anywhere but here.我们还可以稍作变化,比如说有人帮你介绍男/女朋友,对方却是你的仇人,你就可以说:Anyone but him / her.「除了他? 她都行。」或者是你在逛街,叽哩呱啦的售货小姐一直向你推销最贵的产品,此时你只好狠下心对她说:Anything but this.「除了这个,其它都行。」
4 T, @3 U0 a' X3 @' d: R/ a3 ~1 U4 f8 [- ^
52. It comes and goes.
) ~2 |( } r5 f0 q1 z& eIt comes and goes. 顾名思义就是「它来来去去。」的意思,从come and go而来,字面上不难理解,表示某事或某物只做短暂的逗留,颇有昙花一现的味道;或者你也可以用来形容病痛,那种时好时坏,时有时无的情形。 8 Z* z+ x3 p, i
+ p5 S5 e+ ~( {5 k4 G7 W3 d53. There’s bound to be more of them.
9 O4 D7 H& ] A+ l( M# d; b9 C* I8 Qbe bound to「一定、绝对」这个词组是此句话的精髓,相当于definitely的意思,虽然有点预测的意味,可是却有十成的把握。下次与人打赌时,自己对于答案的正确性胸有成竹的时候,便是你使用此一句型的最佳时机。
) O6 Q; Q( z! {1 F( S
: m. l: ]: j9 t9 U, b5 N* Q54. I’m done with…
" s% a5 A+ z) G) g这里的do with 解释为「容忍、忍受」,整句的意思是「我受够了……」,所以当你觉得对某件事忍无可忍的时候,便是你呛出这个句型的最佳时机,另外,你比较常见这个句型以否定句的形式表现,好比说I can’t do with loud music.「我无法忍受吵杂的音乐。」
, ~8 l/ ?+ f' h7 z- ^+ n3 V- r0 w' E; F# i$ u M5 e' {
55. This one’s straight from the top.
) l0 t4 Y: ~0 a「这是直接由上头交代的。」句中的top是指「最高层」的意思。别以为这句是军事用语喔,这「最高层」可以是父母、可以是老师,更可以是你的老板,所以它在日常生活中也是很好用的。当你想表达一件事的重要性,而相关人士却还老神在在、无关痛痒地在纳凉,你只好拿大官来压小官,假传圣旨?!比如说,你的弟弟妹妹老是不鸟你,叫他们倒个垃圾推三阻四的,此时你就可拿着鸡毛当令箭,告诉他们这是老爸老妈交代的:This one’s straight from the top. 4 `. i% o5 T% Q/ I$ p( n% `, h
: m' W. S5 H/ }& f3 {. o) c56. Fill me in.
' _5 {" }$ u1 Z/ Hfill in 这个词组一般较常用在填表格的时机,来表示「填写」这个动作。今天我们要告诉大家另一种词意,就是「向……报告最新状况」,所以Fill me in.就是「跟我说发生什么事了。」超适合用在想要插入一个话题或是某个讨论团体时,让大家告诉你之前讨论了什么。但最好确认别人愿意跟你说,以免造成尴尬。 # s- g" y. A8 k5 u$ A9 m/ [" X, v
" v/ g1 h- F' n/ s8 }4 z
57. Like finding a needle in a stack of needles. 7 U0 s1 v1 h% Z' ?9 p& N8 G
原句应该是find a needle in a haystack,haystack是「大干草堆」之意,find a needle in a stack of needles这句话的意思就是「海底捞针」,依照字面上的意思来看,要在一束针之中找一根针是不是很难呢?而片中说成in a stack of needles是因为在这场战争中,所有的军人都着同色的军服,看来一模一样,要再其中找出一个士兵难如登天之故。 2 J5 @* d( X% V7 g2 h. Q
8 W& L8 U7 R& W( e58. That figures.
& U8 ?$ t% j5 X9 l- x$ J! [5 n; I) }figure经常被使用在口语中,意思是「了解、明白」,一般与out 连用,这里that指的是前面所讲的事情;利用前面说过的事情,推理出后面的结果,与that makes sense近似,所以That figures.便引申为「不用说也知道。」或是「一看就知道。」通常发生在一件事的结果显而易见、理所当然,或你了解某人习性甚深,知道他对所提之事的应有响应,That figures.便可派上用场。好比说,某人性喜孤僻,当你提出邀约又被断然拒绝时,就可以补上一句That figures.「我早就知道了。」来抒发你的无奈之鸣。
s" t: W$ A8 S
" N+ T% u3 n3 N. t% \+ ]) _+ g5 W59. Take your time. 4 ?; \! Y* b1 a, Q7 t6 y! j
Take your time是一个非常口语化的词组,指的就是你可以慢慢来,不用着急。当你请人帮忙,而对方又是个急惊风时,你就可以用上这句Take your time.。或者是你正在学直排轮,连站都站不稳就想学倒溜,你的教练就会对你说:Take your time.
H. I- t6 O5 E0 |, P0 s7 f! m4 V: R7 z
60. I’m with…on… , h+ l7 E- Q7 \ o* \) ^
I’m with someone (on something) .字面上的意义是说「我跟某人在同一边」,引申为「(在某件事上)我跟某人的意见相同;我同意某人的看法」的意思,相当于另一个句型I am on one’s side.「我跟某人站在一边。」,所以下次大家在侃侃而谈,各抒己见地讨论事情时,刚好有人与你心有戚戚焉,说出你想要说的话,就得赶紧祭出I’m with you.「我赞同你。」 |
|