 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文22 熟记台词
: j" F( o) h6 K& R0 V0 Z370. Some plays are so successful that they run for years on end.
8 D7 s$ x% H$ `% Q* u8 C 有些剧目十分成功,以致连续上演好几年。
3 P* i6 D. q. w3 L- {7 j1 [3 K371. In many ways, this is unfortunate for the poor actors who are required to go on repeating the same lines night after night.
9 i$ Y* o, u4 S# z8 C' k 这样一来,可怜的演员们可倒霉了。因为他们需要一夜连着一夜地重复同样的台词。
9 F2 f [2 T# }! G2 c; q372. One would expect them to know their parts by heart and never have cause to falter." e% e: W9 _. T$ r0 m: K
人们以为,这些演员一定会把台词背得烂熟,绝不会临场结巴的,( [9 I/ ?% {4 d! y4 F$ x% q
373. Yet this is not always the case.
# j0 H$ R( C4 U 但情况却并不总是这样。
- k: V8 H: Q5 F+ b6 S5 c374. A famous actor in a highly successful play was once cast in the role of an aristocrat who had been imprisoned in the Bastille for twenty years.
! Q+ i, J) M4 \ 有一位名演员曾在一出极为成功的剧目中扮演一个贵族角色,这个贵族已在巴士底狱被关押了20年。
) o$ q ?9 _7 p- V" A375. In the last act, a gaoler would always come on to the stage with a letter which he would hand to the prisoner.; R6 o c$ P# Q- L% d+ z G
在最后一幕中,狱卒手持一封信上场,然后将信交给狱中那位贵族。
6 d; K. L, T. ]( S* i+ v376. Even though the noble was expected to read the letter at each performance,
, a# t! ?( x# S6 I$ o 尽管那个贵族每场戏都得念一遍那封信。
4 X* K% [2 _5 a" Q377. he always insisted that it should be written out in full.! p2 E6 \: `' L5 w5 K
但他还是坚持要求将信的全文写在信纸上。
4 j: E" B) D; t r7 ]378. One night, the gaoler decided to play a joke on his colleague to find out if,) i& x6 z# [/ d8 `4 j
一天晚上,狱卒决定与他的同事开一个玩笑,) O' W) b( w( }/ d# o/ r4 L' L5 e
379. after so many performances, he had managed to learn the contents of the letter by heart.
s- w8 w6 {& U4 g" m 看看他反复演出这么多场之后,是否已将信的内容记熟了。 [' C5 g- g0 B# K& ~
380. The curtain went up on the final act of the play and revealed the aristocrat sitting alone behind bars in his dark cell.: F, q2 Z8 S6 L. s0 Z
大幕拉开,最后一幕戏开演,贵族独自一人坐在铁窗后阴暗的牢房里。
1 k X* W1 _" m381. Just then, the gaoler appeared with the precious letter in his bands.
' a3 _5 Z. \* Z1 c6 C N 这时狱卒上场,手里拿着那封珍贵的信。: h0 F) h: M. Y {7 _& j3 w
382. He entered the cell and presented the letter to the aristocrat.: U, V5 q# Z& W, L4 |
狱卒走进牢房,将信交给贵族。
( D8 I+ w* C3 s" Z9 r: k. e- x' ?8 N2 I383. But the copy he gave him had not been written out in full as usual.4 G* E9 V6 _4 \+ g4 {& {" N
但这回狱卒给贵族的信没有像往常那样把全文写全,; ]& D! {( _4 ]/ g" D
384. It was simply a blank sheet of paper.. M; G3 J$ w8 l Q
而是一张白纸。7 ?4 D! V# K' P6 d0 c& C! h
385. The gaoler looked on eagerly, anxious to see if his fellow actor had at last learnt his lines.. z: t( z. b' ?3 p; q0 t" ^
狱卒热切地观察着,急于想了解他的同事是否记熟了台词。
+ r5 d7 Y! F6 c386. The noble stared at the blank sheet of paper for a few seconds.
6 s! D& R4 E! L; n K, @ 贵族盯着纸看了几秒钟,2 n- q, m3 l5 x0 I
387. Then, squinting his eyes, he said: 'The light is dim. Read the letter to me'.
/ J6 n" f7 o: `4 z) c+ U9 N. L9 q 然后,眼珠一转,说道:“光线太暗,请给我读一下这封信。”
! P! [6 t& s# Y6 d- Q8 _7 e388. And he promptly handed the sheet of paper to the gaoler.% _5 ~2 |( H, q) {" `1 ?
说完,他一下子把信递给狱卒。
) D+ y# l- q! D- j4 R9 v. `389. Finding that he could not remember a word of the letter either,/ l0 A% s% i1 {1 C. T: @/ t$ y, t. M
狱卒发现自己连一个字也记不住,
- l0 Y, b0 G* ]390. the gaoler replied: 'The light is indeed dim, sire. I must get my glasses.'
1 H2 X0 \1 v3 N% v$ {, g 于是便说:“陛下,这儿光线的确太暗了,我得去眼镜拿来。”
/ ]9 E7 |! P, c5 J" B* Q391. With this, he hurried off the stage.
$ }& V# L2 }; v- _ a0 w 他一边说着,一边匆匆下台。
' w1 b! K' J5 A/ i; u392. Much to the aristocrat's amusement,5 f; j6 o, M) l, p+ [$ t! e
贵族感到非常好笑的是:
( J8 e" L2 a+ x6 C t* m7 O393. the gaoler returned a few moments later with a pair of glasses and the usual copy of the letter which he proceeded to read to the prisoner.0 e/ \/ _5 L, \8 N+ a! i; x4 I5 M
一会儿工夫,狱卒重新登台,拿来一副眼镜以及平时使用的那封信,然后为那囚犯念了起来。 |
|