 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文15 五十便士的麻烦
T0 r/ ^2 @6 O9 k; r" J; y241. Children always appreciate small gifts of money.
) y: g6 R4 U8 m' f3 S" l* n% M L 孩子们总是喜欢得到一些零花钱。" R8 T* [0 r- t. v' y: U
242. Mum or dad, of course, provide a regular supply of pocket money, but uncles and aunts are always a source of extra income.9 f D0 u1 G* A( P' a
爸爸妈妈当然经常给孩子零花钱,但是,叔舅婶姨也是孩子们额外收入来源。
2 p* l+ j. z) |# ]7 l9 g243. With some children, small sums go a long way.6 U9 H& @( B: f y
对于有些孩子来说,少量的钱可以花很长一段时间。
, n- g5 E# r' ~6 Y! U6 o. P244. If fifty pence pieces are not exchanged for sweets, they rattle for months inside money boxes.
4 E- I) C" Q+ k4 n) X 如果50便士不拿来换糖吃,则可以放在储蓄罐里叮当响上好几月。
5 [+ ^+ }; g" Q" O( l245. Only very thrifty children manage to fill up a money box., Q! k9 [5 d/ |
但是能把储蓄罐装满的只有屈指可数的几个特别节俭的孩子。8 I% Q% J1 `; l. S# k. C" v; |& P8 Q
246. For most of them, fifty pence is a small price to pay for a nice big bar of chocolate.6 U2 o C5 u% V/ ~3 ]% x1 Q
对大部分孩子来说,用50便士来买一大块好的巧克力,是算不了什么的。
: b4 k) g9 V: i247. My nephew, George, has a money box but it is always empty.
0 }6 c# ?8 Z( N& [' V2 `, ~ 我的外甥乔治有一个储蓄罐,但总是空空的。8 X% d. z2 w; y- i2 ~- f) ~! a
248. Very few of the fifty pence pieces and pound coins I have given him have found their way there.
% _! l/ l2 `, ]7 N& a6 V 我给了不少50便士的硬币,但没有几个存到储蓄罐里。
' ]5 r2 U* s$ I! i, Q249. I gave him fifty pence yesterday and advised him to save it.
( C) b% k7 B. b4 n# R( [+ z$ I% g2 y 昨天,我给了他50便士让存起来,) c+ M8 v2 g4 N2 G/ Y
250. Instead he bought himself fifty pence worth of trouble.- B R4 u0 F' @9 s: F! B$ ?/ B
却拿这钱给自己买了50便士的麻烦。
& m( m7 V$ L0 R8 N/ \5 F% Y! u251. On his way to the sweet shop, he dropped his fifty pence and it bounced along the pavement and then disappeared down a drain.
* ^) p8 x, s! V4 @ 在他去糖果店的路上,50便士掉在地上,在人行道上跳了几下,掉进了阴沟里。5 @" p; d# t0 V+ ~; p+ \
252. George took off his jacket, rolled up his sleeves and pushed his right arm through the drain cover.
: U* x$ `# o/ G [0 b. P* _" B/ K 乔治脱掉外套,卷起袖子,将右胳膊伸进了阴沟盖。
4 j `& D9 a9 r' j( o% }' g# l253. He could not find his fifty pence piece anywhere, and what is more, he could not get his arm out.
* S( ]% `( q1 s1 e5 \ b 但他摸了半天也没找到那50便士硬币,他的胳膊反倒退不出来了。5 i* u- L+ U$ s8 G( ^) U2 D
254. A crowd of people gathered round him and a lady rubbed his arm with soap and butter, but George was firmly stuck.
; `* k" e+ B3 a, y% { 这时在他周围上了许多人,一位女士在乔治胳膊上抹了肥皂,黄油,但乔治的胳膊仍然卡得紧紧的。3 p9 E$ u) }* g
255. The fire brigade was called and two fire fighters freed George using a special type of grease.
, {; A! n0 r% k) P* c4 d: U 有人打电话叫来消防队,两位消防队员使用了一种特殊的润滑剂才使乔治得以解脱。
# I6 o0 N* h; {7 C256. George was not too upset by his experience
2 ~5 l* r9 Z) y% d' Z 不过,此事并没使乔治过于伤心,& u' `. S+ u8 O& _
257. because the lady who owns the sweet shop heard about his troubles and rewarded him with a large box of chocolates.) v( t# S4 c( O7 s7 ?
因为糖果店老板娘听说了他遇到的麻烦后,赏给他一大盒巧克力。 |
|