 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文13 “是我,别害怕”
' _* N6 c2 v( A8 K/ g+ j210. After her husband had gone to work, Mrs. Richards sent her children to school and went upstairs to her bedroom.: H# o" L+ G% |0 a. c
理查兹夫人等丈夫上班走后,把孩子送去上学,然后来到楼上自己的卧室。: A$ Y2 } O8 O5 P# H, _+ p
211. She was too excited to do any housework that morning, for in the evening she would be going to a fancy-dress party with her husband.
9 t2 q! k3 U3 W6 [9 B) h 那天上午,她兴奋得什么家务活都不想做,因为晚上她要同丈夫一起参加一个化装舞会。
) i8 t$ B- E$ e$ b212. She intended to dress up as a ghost and as she had made her costume the night before, she was impatient to try it on.
0 ^8 a6 c9 i6 A- ~2 n3 v 她打算装扮成鬼的模样。头天晚上她已把化装服做好,这时她急于想试试。4 B; T9 ?/ F# y9 d8 o1 Q
213. Though the costume consisted only of a sheet, it was very effective.
4 l+ O7 P! B: ]' n, x, b 尽管化装服仅由一个被单制成,却十分逼真。; i9 K% N9 _ `+ X4 ~" j
214. After putting it on, Mrs. Richards went downstairs.+ N. P7 W' r, W
理查兹夫人穿上化装服后下了楼,; g: _4 L% `; g3 X# O4 y. i' p7 U
215. She wanted to find out whether it would be comfortable to wear.; ~) e/ f0 Z) @+ K# o8 l
想看穿起来是否舒服。1 k: l1 n& {$ e! y9 l4 I/ ? X
216. Just as Mrs. Richards was entering the dining room, there was a knock on the front door.
2 e( v5 n0 \+ Q8 [9 G 理查兹夫人刚刚走进餐厅,前门就传来敲门声。" @" k& j2 ]9 P3 f6 [( W2 {" y
217. She knew that it must be the baker. i- x( r$ }# s- G( Q" z
她知道来了一定面包师。
, R0 Z1 R4 p. W- w218. She had told him to come straight in if ever she failed to open the door and to leave the bread on the kitchen table.' S4 @% ]3 |# l, D1 E* J
她曾告诉过面包师,如果她不去开门,他可直接进门,把面包放在厨房的桌上。; l) X" T( u. j& b
219. Not wanting to frighten the poor man, Mrs. Richards quickly hid in the small storeroom under the stairs.
( y6 `3 Y4 T/ N 理查兹夫人不想吓唬这个可怜人,便赶紧躲到了楼梯下的小储藏室里。
8 q0 P- T: _) X b5 o# ^: T; [% N220. She heard the front door open and heavy footsteps in the hall.
' v' L; M$ }3 T2 P 她听见前门被打开,走廊里响起重重的脚步声。5 T+ X; P& W9 g9 |, ^- z8 p
221. Suddenly the door of the storeroom was opened and a man entered.! @- M L5 k: |4 x8 p: ^8 \
突然贮藏门开了,一个男人走了进来。
+ P9 |7 i; Z3 z5 M7 N- r222. Mrs. Richards realized that it must be the man from the Electricity Board who had come to read the metre.7 q- U4 L# L& M, a, [: c- m
理查兹夫人这才想到一定是供电局来人查电表了。
/ d/ b$ I1 N: ?( k! N6 m223. She tried to explain the situation, saying 'It's only me', but it was too late.9 N4 Y3 H I7 E6 _
她说了声“是我,别怕!”然后想进行一番解释,但已来不及了。
! U5 |5 c9 n* e/ w& k224. The man let out a cry and jumped back several paces.- Z: N* y- [+ a- \2 _: z- q
那人大叫了一声,惊退了几步。: d& y3 v2 m1 P
225. When Mrs. Richards walked towards him, he fled, slamming the door behind him." a6 G0 J8 d1 I3 _
理查兹夫人朝他走去,只见他“砰”的一声关上门逃走了。 |
|