 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文4 阿尔弗雷德.布洛格斯的双重生活! I7 I4 M% ?9 x
55. These days, people who do manual work often receive far more money than people who work in offices.0 h! c A2 r2 e% h+ J' f6 A
如今,从事体力劳动的人的收入一般要比坐办公室的人高出许多。1 v4 @3 n0 V- }1 u
56. People who work in offices are frequently referred to as 'white-collar workers' for the simple reason that they usually wear a collar and tie to go to work.# R: s, Z; t I
坐办公室的之所以常常被称作“白领工人”,就是因为他们通常是穿着硬领白衬衫,系着领带去上班。
9 u; [4 l+ Z+ h% Z9 h0 @57. Such is human nature, that a great many people are often willing to sacrifice higher pay for the privilege of becoming white-collar workers.$ }" r( {6 p4 b& B0 n8 o8 J
许多人常常情愿放弃较高的薪水以换取做白领工人的殊荣,此乃人之常情。5 n0 D5 X5 p/ ]0 g5 N! G
58. This can give rise to curious situations, as it did in the case of Alfred Bloggs who worked as a dustman for the Ellesmere Corporation.
" k: C3 z# G: l* K% z) H 而这常常会引起种种奇怪的现象,在埃尔斯米尔公司当清洁工的艾尔弗雷德.布洛斯就是一个例子。
, x" }6 e. y& n* |' @% k- ~59. When he got married, Alf was too embarrassed to say anything to his wife about his job.
9 e: H( E1 _0 B* ~ ^/ c3 p 艾尔弗结婚时,感到非常难为情,而没有将自己的职业告诉妻子。
' ?6 D7 m9 r" w, d+ g60. He simply told her that he worked for the Corporation." W8 [1 M; |1 r$ ~; ]
他只说在埃尔斯米尔公司上班。
- j. X9 g6 G& I/ _# \5 u61. Every morning, he left home dressed in a smart black suit." A! M1 i% G9 i, K' c R
每天早晨,他穿上一身漂亮的黑色西装离家上班,% }* W. U4 `: t+ e/ w. q+ i+ H
62. He then changed into overalls and spent the next eight hours as a dustman.
) |9 e3 D' C4 |! ]! M 然后换上工作服,当8个小时清洁工。& s7 p1 s1 j. i7 `$ }
63. Before returning home at night, He took a shower and changed back into his suit.% e+ f9 h0 }* p: v) _
晚上回家前,他洗个淋浴,重新换上那身黑色西服。
0 b" w. |, Y- B4 y5 b d64. Alf did this for over two years and his fellow dustmen kept his secret .6 B9 e, K9 n4 \0 K2 R
两年多以来,艾尔弗一直这样,他的同事也为他保守秘密。
) A! q4 K' [% N) R: ?# T" ^( m65. Alf's wife has never discovered that she married a dustman and she never will,0 A5 h( N4 m) d" r
艾尔弗的妻子一直不知道她嫁给了一个清洁工,而且她永远也不会知道了,' J* ~: M% W& ^. J
66. for Alf has just found another job./ @- V$ h$ L! q4 f1 c* k$ M
因为艾尔弗已找到薪职,; Z( ~. ~* y) D
67. He will soon be working in an office.
6 e3 B V/ H0 l, D2 K1 j% i- t9 P 不久就要坐办公室里工作了。; m- E* v5 Q: i& O1 F
68. He will be earning only half as much as he used to, but he feels that his rise in status is well worth the loss of money.
! _7 T e) [( r% [/ p 他将来挣的钱只有他现在的一半。不过他觉得,地位升高了,损失点儿钱也值得。1 ~, ~& x+ X% U# @# _" V: _- Y* N
69. From now on, he will wear a suit all day and others will call him 'Mr. Bloggs', not 'Alf'.% J' _% k- P7 L8 P L
从此,艾尔弗可以一天到晚穿西服了。别人将称呼他为“布洛格斯先生”,而不再叫他“艾尔弗”了。 |
|