 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文4 阿尔弗雷德.布洛格斯的双重生活" o; e9 v6 Y9 x# I6 Q1 p# A
55. These days, people who do manual work often receive far more money than people who work in offices.5 p, n3 H5 F8 G! |3 \
如今,从事体力劳动的人的收入一般要比坐办公室的人高出许多。- C l. n" G6 S, L2 o
56. People who work in offices are frequently referred to as 'white-collar workers' for the simple reason that they usually wear a collar and tie to go to work.
0 E% g1 n* k) b4 k$ G$ B. H6 c 坐办公室的之所以常常被称作“白领工人”,就是因为他们通常是穿着硬领白衬衫,系着领带去上班。
& n/ V8 J2 k1 l/ R" T. R0 Z! d57. Such is human nature, that a great many people are often willing to sacrifice higher pay for the privilege of becoming white-collar workers. ?* t- E2 m* N1 H) c, f9 V- H5 Q
许多人常常情愿放弃较高的薪水以换取做白领工人的殊荣,此乃人之常情。
# s7 _: B! n/ H9 E58. This can give rise to curious situations, as it did in the case of Alfred Bloggs who worked as a dustman for the Ellesmere Corporation.8 O8 |8 k. d/ P* U3 [
而这常常会引起种种奇怪的现象,在埃尔斯米尔公司当清洁工的艾尔弗雷德.布洛斯就是一个例子。- i$ ^6 n8 l. Q% Z9 Z
59. When he got married, Alf was too embarrassed to say anything to his wife about his job.
7 l/ v, T/ e6 P, n: @, i 艾尔弗结婚时,感到非常难为情,而没有将自己的职业告诉妻子。
1 d. |# J9 M( ]. a6 X60. He simply told her that he worked for the Corporation.5 C- O; ]( m0 Z0 ^
他只说在埃尔斯米尔公司上班。
1 o; d5 }- @! w61. Every morning, he left home dressed in a smart black suit.2 S( u6 N' y' D0 w/ ^
每天早晨,他穿上一身漂亮的黑色西装离家上班,1 r/ P+ e. C' C. S+ E$ s' w
62. He then changed into overalls and spent the next eight hours as a dustman.
& q: B) \4 h- j, B& p3 y 然后换上工作服,当8个小时清洁工。( ^; F) N5 v) [: F E, r
63. Before returning home at night, He took a shower and changed back into his suit.; u8 C$ M4 B4 @- g: C$ L
晚上回家前,他洗个淋浴,重新换上那身黑色西服。0 b$ u3 A0 W$ G
64. Alf did this for over two years and his fellow dustmen kept his secret .
/ ~' f+ |3 w' r 两年多以来,艾尔弗一直这样,他的同事也为他保守秘密。) _' Z' R& ^$ @/ i8 d
65. Alf's wife has never discovered that she married a dustman and she never will,, q0 ~/ m" `1 Q- Q
艾尔弗的妻子一直不知道她嫁给了一个清洁工,而且她永远也不会知道了,
" K5 ]3 S- c0 T! J' `6 t66. for Alf has just found another job., S1 C. \# N' {5 V$ f" _( n
因为艾尔弗已找到薪职,1 J$ G8 u9 b. t. o' o
67. He will soon be working in an office./ b( T! k" Z6 M; g: s# u! J( B
不久就要坐办公室里工作了。. _6 y! s4 p$ M; l0 \2 H0 r% j7 x9 y2 e
68. He will be earning only half as much as he used to, but he feels that his rise in status is well worth the loss of money.0 D# s" F& Z6 R9 }1 j4 x+ c
他将来挣的钱只有他现在的一半。不过他觉得,地位升高了,损失点儿钱也值得。
3 [7 W2 D: @8 f69. From now on, he will wear a suit all day and others will call him 'Mr. Bloggs', not 'Alf'.
# K" X$ E/ r- _- j: x" f 从此,艾尔弗可以一天到晚穿西服了。别人将称呼他为“布洛格斯先生”,而不再叫他“艾尔弗”了。 |
|