 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文4 阿尔弗雷德.布洛格斯的双重生活# m6 |0 _" U- u0 M& T6 v
55. These days, people who do manual work often receive far more money than people who work in offices.
. f b: X8 m; h' w: @ 如今,从事体力劳动的人的收入一般要比坐办公室的人高出许多。6 B% P. E# }# f6 ?
56. People who work in offices are frequently referred to as 'white-collar workers' for the simple reason that they usually wear a collar and tie to go to work.4 e$ d0 i: `/ e/ I' `$ m0 ~
坐办公室的之所以常常被称作“白领工人”,就是因为他们通常是穿着硬领白衬衫,系着领带去上班。3 n, T, r8 o7 h, o; \6 X
57. Such is human nature, that a great many people are often willing to sacrifice higher pay for the privilege of becoming white-collar workers." H3 T1 b" N9 z9 S, a
许多人常常情愿放弃较高的薪水以换取做白领工人的殊荣,此乃人之常情。" r# z/ E$ W. K% @! H; |+ \
58. This can give rise to curious situations, as it did in the case of Alfred Bloggs who worked as a dustman for the Ellesmere Corporation.
& ~" c! a- b1 g$ G 而这常常会引起种种奇怪的现象,在埃尔斯米尔公司当清洁工的艾尔弗雷德.布洛斯就是一个例子。
- Q+ }% i: p5 o9 r59. When he got married, Alf was too embarrassed to say anything to his wife about his job.
, [7 c- d8 c" z 艾尔弗结婚时,感到非常难为情,而没有将自己的职业告诉妻子。
7 j+ R2 r! K, U( `( E60. He simply told her that he worked for the Corporation.
; u6 G" X( x* y5 S9 M0 J7 A 他只说在埃尔斯米尔公司上班。8 w5 |) Y' A8 L9 V
61. Every morning, he left home dressed in a smart black suit.
! v; o1 ~ u2 e2 y/ _ 每天早晨,他穿上一身漂亮的黑色西装离家上班,5 I- c$ ]8 t2 B: Q4 A/ y0 x
62. He then changed into overalls and spent the next eight hours as a dustman.4 Y8 J0 ~$ j0 c9 d# h& _3 Z
然后换上工作服,当8个小时清洁工。# Y# R4 v& j* V- b% e* e
63. Before returning home at night, He took a shower and changed back into his suit.
! l! e+ ~ c& ] 晚上回家前,他洗个淋浴,重新换上那身黑色西服。9 v' G0 ?- B$ L3 D8 ]6 \
64. Alf did this for over two years and his fellow dustmen kept his secret .
4 z" u! `1 d. y$ \% s P& A 两年多以来,艾尔弗一直这样,他的同事也为他保守秘密。
- ?; W! C+ h: p; ~& q# h# l- m. M65. Alf's wife has never discovered that she married a dustman and she never will,
2 l* D) a# @5 }. }% V( ~/ e6 N# I6 J 艾尔弗的妻子一直不知道她嫁给了一个清洁工,而且她永远也不会知道了,# j! c2 _' j. N3 ]1 P! ] N
66. for Alf has just found another job./ i1 E7 u# U* Y# q1 Y# n( G4 r5 u
因为艾尔弗已找到薪职,
! |" }+ i& c, V+ Q67. He will soon be working in an office.5 Z6 M4 o3 C @
不久就要坐办公室里工作了。
# a9 m4 t0 {& Q68. He will be earning only half as much as he used to, but he feels that his rise in status is well worth the loss of money.
1 V) g" n( t2 h" w/ L 他将来挣的钱只有他现在的一半。不过他觉得,地位升高了,损失点儿钱也值得。
! j& d; ^- j+ k) P# J& I' K69. From now on, he will wear a suit all day and others will call him 'Mr. Bloggs', not 'Alf'.' i9 G" j. \3 C; c
从此,艾尔弗可以一天到晚穿西服了。别人将称呼他为“布洛格斯先生”,而不再叫他“艾尔弗”了。 |
|