 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文2 十三等于一2 |: ^) {% H! {& M: u( i
17. Our vicar is always raising money for one cause or another,
& v0 v8 L) o( a; p" L# w 我们教区的牧师总是为各种各样的事筹集资金。
; S% J0 G' n0 \0 S$ S9 V( v7 E/ E; E18. but he has never managed to get enough money to have the church clock repaired.
. @) b, O/ y% X5 B6 j, K 但始终未能筹足资金把教堂的钟修好。
; M: I: I' x4 J- b9 W* O19. The big clock which used to strike the hours day and night was damaged many years ago and has been silent ever since.
/ k5 n- ], K+ H7 J! c/ o# r 教堂的钟很大,以前不分昼夜打点报时,但很多年前遭到毁坏,从此便无声无息了。
7 @, e* s$ v4 n5 t7 b; W20. One night, however, our vicar woke up with a start: the clock was striking the hours!, ?6 G- ]1 j$ i9 ]0 C# }
一天夜里,我们的牧师突然被惊醒了,大钟又在“打点”报时了!
5 b- A6 F4 f: S w) W- G; x: v21. Looking at his watch, he saw that it was one o'clock, but the bell struck thirteen times before it stopped.# [6 A6 ?: d& l: ~$ i
他一看表,才1点钟,可是那钟一边敲了13下才停。 G- `8 N/ v; [
22. Armed with a torch, the vicar went up into the clock tower to see what was going on.3 P& d9 r! k8 E" M' ?
牧师拿着一支电筒走上钟楼想去看看究竟发生了什么事情。
+ v2 d, N( a! [23. In the torchlight, he caught sight of a figure whom he immediately recognized as Bill Wilkins, our local grocer.) k8 B9 F) X" Q6 P& w1 W! d5 y
借着电筒光。他看见一个人,马上认出那是本地杂货店主经比尔.威尔金斯。
" V Z. x3 g! W: r- \* i24. 'Whatever are you doing up here Bill?' asked the vicar in surprise.
4 T$ u5 k- w' ~- e. Q$ O% P “你究竟在这上面干什么,比尔?”牧师惊讶地问。
" C+ z/ E& V- r; k8 X; D; ^ c: P25. 'I'm trying to repair the bell,' answered Bill.( Z# t: W0 S# l) j
“我想把这口钟修好,”比尔回答说。, |: g$ f3 K" _) y$ A* a
26. I've been coming up here night after night for weeks now.3 F! K" Y/ o) u6 k. r
“好几个星期了,我天天夜里到钟楼上来。; {/ {5 o# X: ^% q, a
27. You see, I was hoping to give you a surprise.: W; A V. M# F
嗯,我是想让你大吃一惊。”5 _0 M H- {3 O; G
28. 'You certainly did give me a surprise!' said the vicar.* r6 _& X. e- c# C7 k6 `% N$ W
“你确实使我大吃了一惊!”牧师说,
7 y' K: u3 i$ H/ u29. You've probably woken up everyone in the village as well.
2 c* p$ ^- ~ J0 q+ F, A6 W “也许同时你把村里所有的人都吵醒了。
d' y' `5 @4 \- p u% y0 W30. Still, I'm glad the bell is working again.! `; E( @. L2 v' R! ~- m
不过,钟又能报时了,我还是很高兴的。”
+ f; l! @, s% K1 t, B31. That's the trouble, vicar,' answered Bill.
; E* W9 q" f- e* L7 J# W" L: k “问题就在这里,牧师,”比尔回答说。
- I6 }6 t3 q; W" I# R- t32. It's working all right, but I'm afraid that at one o'clock it will strike thirteen times and there's nothing I can do about it.
" {8 B. f: z$ ]2 g5 n “不错,钟能报时了,但是,恐怕每到1点钟,它总要敲13下,对此我已无能为力了。”2 c% o7 l; A6 K7 {" b9 H0 X2 x; W
33. We'll get used to that, Bill,' said the vicar." z. R7 P: i' `, C2 R3 ~
“大家慢慢就习惯了,比尔,”牧师说。) [& g: J( K) _( `& v; Z9 ~
34. Thirteen is not as good as one, but it's better than nothing.
/ {( ?6 [, C) {, v “13下是不如1下好,但总比1下也不敲强。4 ?+ O8 N; a7 R# Q0 ~/ M
35. Now let's go downstairs and have a cup of tea.
2 D6 T, p! _: E3 I 来,咱们下楼去喝杯茶吧。” |
|