 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文2 十三等于一/ L5 u! b" j8 r5 R8 D
17. Our vicar is always raising money for one cause or another,
6 A7 L' P# D8 @. r1 _ 我们教区的牧师总是为各种各样的事筹集资金。- P4 K% C0 B. T" l) @ h( w7 G
18. but he has never managed to get enough money to have the church clock repaired.' ~ g3 y7 ]$ Q9 ?- u
但始终未能筹足资金把教堂的钟修好。5 |/ h/ x: j: x$ H$ e) ^
19. The big clock which used to strike the hours day and night was damaged many years ago and has been silent ever since.
* \: o; |6 R9 i; c 教堂的钟很大,以前不分昼夜打点报时,但很多年前遭到毁坏,从此便无声无息了。: a Q8 y/ N0 B4 h4 |( i8 _
20. One night, however, our vicar woke up with a start: the clock was striking the hours!% i' D# _; m9 _! A" v
一天夜里,我们的牧师突然被惊醒了,大钟又在“打点”报时了!7 x* [3 Q, z$ n. D6 ^2 s/ ~2 l
21. Looking at his watch, he saw that it was one o'clock, but the bell struck thirteen times before it stopped.
& y9 X7 w' R: n 他一看表,才1点钟,可是那钟一边敲了13下才停。
$ X! Q+ V! t+ l+ j4 F; l. x22. Armed with a torch, the vicar went up into the clock tower to see what was going on.! Z, _- |0 G% t) Q6 b
牧师拿着一支电筒走上钟楼想去看看究竟发生了什么事情。
8 t; K0 ^$ A2 e1 A" f) s% Z! s) |23. In the torchlight, he caught sight of a figure whom he immediately recognized as Bill Wilkins, our local grocer.( j! C: O$ p8 q$ l8 \
借着电筒光。他看见一个人,马上认出那是本地杂货店主经比尔.威尔金斯。 B; O) E5 p+ r: B
24. 'Whatever are you doing up here Bill?' asked the vicar in surprise.
$ C; v2 T" Y7 [+ i/ Q$ k “你究竟在这上面干什么,比尔?”牧师惊讶地问。
8 E3 k3 V. y) e: b. Q25. 'I'm trying to repair the bell,' answered Bill.
$ q: n2 U7 E& d9 S8 X “我想把这口钟修好,”比尔回答说。9 d+ z; a! L! Z/ X( o: u
26. I've been coming up here night after night for weeks now.
( a4 y& j* r, d4 p# d2 F* ^ “好几个星期了,我天天夜里到钟楼上来。0 O/ r& u1 q/ L/ b: O* l$ Y
27. You see, I was hoping to give you a surprise.
! v% h& R2 ~: ^0 G+ u/ B 嗯,我是想让你大吃一惊。”
7 g, k% E5 ^+ V% R) k0 G+ Q28. 'You certainly did give me a surprise!' said the vicar.
, A1 B* u% w' H6 r “你确实使我大吃了一惊!”牧师说,1 P2 m1 x3 `7 o6 Y; A( n9 z& R
29. You've probably woken up everyone in the village as well.5 G% v5 l. N$ ~5 m1 l& x/ E- E
“也许同时你把村里所有的人都吵醒了。) }: r6 T( L" t; U& }5 R
30. Still, I'm glad the bell is working again.
0 U9 h t" d1 e' B3 B) u) ^( Y 不过,钟又能报时了,我还是很高兴的。”# |0 L( O3 n7 x- k
31. That's the trouble, vicar,' answered Bill.3 w8 Z! }8 t+ L
“问题就在这里,牧师,”比尔回答说。
' Z1 s3 A; `6 |2 U32. It's working all right, but I'm afraid that at one o'clock it will strike thirteen times and there's nothing I can do about it.* I0 e4 c% }4 T( k% @* m
“不错,钟能报时了,但是,恐怕每到1点钟,它总要敲13下,对此我已无能为力了。”& q" G; o7 i% ~, l% a
33. We'll get used to that, Bill,' said the vicar.
( t f- z# o9 O- V( V “大家慢慢就习惯了,比尔,”牧师说。
' v. X6 {& D! m34. Thirteen is not as good as one, but it's better than nothing.) n* q3 \4 ?' T. h
“13下是不如1下好,但总比1下也不敲强。
# [/ p/ M( q: k35. Now let's go downstairs and have a cup of tea.) ?! j3 n+ w X3 w2 W
来,咱们下楼去喝杯茶吧。” |
|