 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文2 十三等于一2 [" x0 j' L. d6 u
17. Our vicar is always raising money for one cause or another,# X7 X) U, w8 q
我们教区的牧师总是为各种各样的事筹集资金。2 X0 ]; `! f, S j
18. but he has never managed to get enough money to have the church clock repaired.; Y4 L6 O6 |3 y) I2 M; b2 p- \% U
但始终未能筹足资金把教堂的钟修好。$ ~ L' Q: o1 H' B, P9 `
19. The big clock which used to strike the hours day and night was damaged many years ago and has been silent ever since.
8 O9 h# ?: k: T k6 R 教堂的钟很大,以前不分昼夜打点报时,但很多年前遭到毁坏,从此便无声无息了。
' W1 w8 O& C3 [3 U0 K" y' y( b20. One night, however, our vicar woke up with a start: the clock was striking the hours!; [2 D) F( X5 `' } L& u
一天夜里,我们的牧师突然被惊醒了,大钟又在“打点”报时了!
2 e) ?* c6 S1 Q- _" a" A, b21. Looking at his watch, he saw that it was one o'clock, but the bell struck thirteen times before it stopped., ~: ^; m; c9 P! g
他一看表,才1点钟,可是那钟一边敲了13下才停。
* W6 |; O! d. q8 A8 H" R22. Armed with a torch, the vicar went up into the clock tower to see what was going on.
4 v8 V. E4 V9 O6 Q: @ 牧师拿着一支电筒走上钟楼想去看看究竟发生了什么事情。
5 p+ R. l; Q* ^: P9 v$ y23. In the torchlight, he caught sight of a figure whom he immediately recognized as Bill Wilkins, our local grocer.0 \% d5 h5 U7 s: `5 y4 [. r. Z
借着电筒光。他看见一个人,马上认出那是本地杂货店主经比尔.威尔金斯。
9 S+ ~6 C" c9 V7 _0 f) V3 Y24. 'Whatever are you doing up here Bill?' asked the vicar in surprise.
8 d" m: n& \4 d0 ~% A( C: \3 Y' T- ^ “你究竟在这上面干什么,比尔?”牧师惊讶地问。
0 O4 ~* @5 |- m25. 'I'm trying to repair the bell,' answered Bill.: l: |; ~/ @% x( }
“我想把这口钟修好,”比尔回答说。( q% G! u! D# \1 g
26. I've been coming up here night after night for weeks now.
: n3 t8 ~5 ]+ _; n9 h% U, o; [ “好几个星期了,我天天夜里到钟楼上来。
3 w2 m! R- V. ^0 Y! g/ l; g27. You see, I was hoping to give you a surprise." M9 v. D; C4 y
嗯,我是想让你大吃一惊。”
% b1 f$ F4 F6 K1 J+ q, A3 y( h. y28. 'You certainly did give me a surprise!' said the vicar.
' b' N/ Q# T! u N “你确实使我大吃了一惊!”牧师说,
+ X# q* q. z& _29. You've probably woken up everyone in the village as well., l8 v7 n: c: e- u) p0 {
“也许同时你把村里所有的人都吵醒了。$ E# |. d) X- T" j' b$ K
30. Still, I'm glad the bell is working again.$ J# t9 f' T1 ?# ]. e
不过,钟又能报时了,我还是很高兴的。”
/ o4 S3 g6 I& m0 R' h7 S31. That's the trouble, vicar,' answered Bill.
# f; l8 ?& Z. s “问题就在这里,牧师,”比尔回答说。2 u1 V7 J# r6 t4 C+ X7 i0 M
32. It's working all right, but I'm afraid that at one o'clock it will strike thirteen times and there's nothing I can do about it." v) w: D8 c1 W9 t4 i- j
“不错,钟能报时了,但是,恐怕每到1点钟,它总要敲13下,对此我已无能为力了。”# Z6 v2 _. j2 Z1 Z+ Q
33. We'll get used to that, Bill,' said the vicar.0 L5 g, {' U$ R$ G
“大家慢慢就习惯了,比尔,”牧师说。
' d) R1 c) d* {% S9 a3 Z& Y34. Thirteen is not as good as one, but it's better than nothing.
9 _$ w9 a6 P. w& R, Y “13下是不如1下好,但总比1下也不敲强。
^: Q* O i* x j! H# B35. Now let's go downstairs and have a cup of tea.
' r* O3 l) A( N. m 来,咱们下楼去喝杯茶吧。” |
|