埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1160|回复: 0

继续发~学英语~

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-4 18:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
郁闷时的英文
. m8 F$ l) ~; }* B  W3 Z# t每个人都有忧郁的日子。 2 u3 ]+ e* o+ K) j8 k- q6 ]
Everybody has blue days. ( \2 `# f+ O+ Y. @8 f9 W

8 A, M8 A! v+ _/ P) U0 g
, D1 T1 b7 r/ j9 ~  {1 x9 I: d  ]
  @, `1 t; Y# l$ N' I/ n! m  z那些日子真是惨透了,你觉得心里乱糟糟的、怨气丛生、寂寞、整个人彻底的精疲力竭。
5 k$ i0 y4 e' T: b$ P8 K% cThese are miserable days when you feel lousy, grumpy, lonely, and utterly exhausted.
$ i# i4 Y# y5 x- ~3 d# b
# W6 [5 R% X7 E: K, }. ~, T 9 o5 }; F+ I3 P; Z* H
3 B" X" O3 I* ]  N5 r
那些日子总会让你感到自己的渺小和微不足道,   B( }' q6 y: p! ~; I1 x
Days when you feel small and insignificant,
, V  n/ u1 @! `9 d- u$ R  z) Q2 i9 u: h7 K" b: a7 s% _
# E. M6 v3 c. I$ K9 J

( |- M! [1 ^2 d& p; e$ o4 `, D每件事情似乎都够不着边。
7 }0 O7 r2 \' O* y+ mwhen everything seems just out of reach.
; [4 x% n6 O) w) s  n( i& ~
  S! }1 ?6 J# ?7 w% m
4 i1 Q& W- b! E& u! Q/ ], t# o$ _+ m7 g  ?( x; U5 {6 m
你根本无法振作起来。
( M* c6 M# N. [  y0 }3 {You can’t rise to the occasion.
  r2 e, I9 z  S' W0 ~6 `1 G4 R0 a; E4 z" H
$ [* c: L1 r  _, ~/ E# k, P+ n6 V
0 z1 T$ w, w7 K) _; `8 k7 A
根本没有力气重新开始。
* b1 ~/ d' b' Z* wJust getting started seems impossible.
7 d, ^/ o) h. ]2 t) Q8 G8 u. x
7 g8 A4 ^# o  s
" g8 W. i* J9 [& t" L( N" k5 t
! N3 d, q0 l4 g0 D4 ~在忧郁的日子里,你可能变成偏执狂,觉得每个人都想要吃定你。 5 q; V% b5 _) p# F
On blue days you can become paranoid that everyone is out to get you. ( e& N4 Z# s/ A

: C! E) N( R3 }. O% X 5 V8 H! [* F0 L0 k. m. Q
. }/ U# b4 S7 V% Y; m
其实情况并不总是那么糟。
4 A# X/ S  O+ [5 e% P9 |. WThis is not always such a bad thing.
/ F& X0 {: ~* z6 Z( R6 u你感到灰心、焦虑,可能开始神经质地拼命咬指甲,然后不可救药地陷入一眨眼吃掉三大块巧克力蛋糕的疯狂! - G9 e& `0 v) D$ ^' `
You feel frustrated and anxious, which can induce a nail-biting frenzy that can escalate into a triple-chocolate-mud-cake-eating frenzy in a blink of an eye!
5 C  T2 y/ i3 K# t( L7 Q* N
2 u2 n8 G! t# X9 w  E0 `$ i
. \# x4 ~' X5 C  ?+ P
, x( _: h  s! D) L( D& M在忧郁的日子里,你会觉得自己在悲伤的海里沉沉浮浮。 : v. G* s2 q, \( I) p+ x7 K* @. b
On blue days you feel like you’re floating in an ocean of sadness.
3 {' v: \; d% d- h& E6 E
, k" O% C3 R; w: F - S  O# M# L7 v6 ~3 F. |( t& X

' r! {& k3 o; r' ~+ v$ G不论在什么时候,你总有种想哭的冲动,却不知道为了什么。 $ x+ t) i: e' k7 P8 K6 \
You’re about to burst into tears at any moment and you don’t even know why.
/ S: G7 @2 v2 ?! Q7 j$ _
) z0 d! T0 ~- F! f8 c
2 B' k* U" p2 T, G8 l) ^
. n( k7 M9 E* S1 {8 f& K5 g最后,你觉得自己犹如行尸走肉,失去生活目标。
' F" Q% u7 n% _/ L2 jUltimately, you feel like you’re wandering through life without purpose.
9 t& G+ q. b7 o9 N( Q( Q3 H2 F1 ^! X
: G, P, p& g5 J6 `& [6 Q1 W. [$ G

, B9 b9 \9 F( K! S- B你不知道自己还可以撑多久, 4 u* t  N$ X# a
You’re not sure how much longer you can hang on, # \+ K7 K1 [, C+ k. `. }
, P- G% _" N" q1 J2 A6 f; Y

* U5 z  w' Z' B  L& V' a
4 q/ I0 O- f  y5 K, S" }然后你想大喊一声:“谁来一枪把我打死吧!” - \$ e% i# R& a3 \; T
and you feel like shouting, “Will someone please shout me!”
# k. k3 n' Z( v. y9 }+ v
/ h) k* b7 {" C; q8 u3 \" `
* l7 H1 g6 e5 p
! c$ y: {! T9 {7 h8 f: V- G3 ~6 |3 {其实一点小事就让你一天都郁闷难当。 $ l; e  h- D5 Y9 @& t1 S$ m
It doesn’t take much to bring on a blue day.
' E6 q% u  k4 K: E3 ~: ^8 b
; b; M8 M- z2 G$ j 9 n4 Y' _$ X4 _- p, K$ N- V: |2 R. A4 v4 ~
- g2 s5 q2 e& S, N( `
也许只是一觉醒来,没有感觉到或者看到自己最棒的一面, , z& {. P& @: S
You might just wake up not feeling or looking your best, 6 d5 U7 ]1 Q* Z) v. |3 m7 I" p& i( u
, x! v- T7 Y- G/ _% S

' \2 V% O# r- Z# h9 D  K% P" q5 o/ Y9 g/ I
发现自己又多了几条皱纹,又重了几斤,或是鼻子上冒出了一个大包。
: X4 f# \& q9 o* m6 L' Bfind some new wrinkles, put on a little weight, or get a huge pimple on your nose.
! \0 m! D( T  b0 ]1 C  q9 L% @! _4 K) l! g1 y. b; f
5 I2 i- G; N- X3 u* K; B
0 f6 \8 W  n* D
你可能忘记了约会对象的名字,或是有张可笑的照片被登出来。
" ?' A4 u; t% t$ yYou could forget your date’s name or have an embarrassing photograph published. 4 K5 y  Y" ?% T; e
0 s$ u/ Z: n. ~1 O1 W

% `4 |$ Q4 t6 h6 _; `. g) L4 q8 B, p% T% y; a- l8 o( k# C
你或许被人抛弃、离了婚,或是被开除,当众出丑,被刻薄的绰号弄得心乱如麻,
: K5 g3 N2 ~9 w: X4 mYou might get dumped, divorced, or fired, make a fool of yourself in public, be afflicted with a demeaning nickname, 6 Q; E  x5 k0 ~$ z# ?* y

# X" c* i9 Y' q7 \
- c6 F9 K: q3 M: s5 E* u& ]- f8 D% H! {7 j8 `  A
或许只因为你得整天顶着一个其丑无比的发型。 $ \+ a8 X; y" I1 ?& z
or just have a plain old bad-hair day.
( e2 c% W9 N/ h4 ?: W1 {
7 Q" c8 j/ m3 S5 a2 z, S- C , K8 i/ W8 t4 s5 h- ~. z8 g0 V6 J4 t

% Z. n; g- z; f也许工作让你痛苦得如坐针毡。 5 r0 ?! C6 ?( T6 V( f
Maybe work is a pain in the butt. ( w7 R- \/ s' p* e% L. b( I! D4 ]9 [

8 |# u. {' o* ?7 t# L  X# D5 Z
5 h: Y5 `/ z7 S/ J8 P8 `' o% Z1 R" o8 ]7 V6 g
你在强大的压力下顶替他人的位置,
0 C0 r1 t* j7 U$ M" s/ H* I( DYou’re under major pressure to fill someone else’s shoes, ; Z/ @7 S/ V' v0 u: L
: R0 k; L* P! A% b
4 a+ N7 o. D! G7 w" X+ F% q, o; V5 ?

2 X/ `6 W: `0 J- a' ]你的老板对你百般挑剔,
6 v! v9 r9 J* L& T% |7 zyour boss is picking on you,
' x  N( P" {9 O0 _7 m$ a+ n8 r) m8 e0 p% k- D. I) H4 L5 v; ]
7 e+ U) _5 J) G$ v
! m2 x8 D, M+ U) E& g9 F# a
办公室里的每一个人都让你发疯。 # G( x+ k  x; J7 j( g9 p/ U3 x
and everyone in the office is driving you crazy. & S, ~- `7 \! U/ e: i

8 z$ I# W) K7 o7 N
1 Z( {; `  |; x! g. R- m% x5 p9 y" `% v! \6 r0 p
你可能会头疼欲裂,
# B; Z  B9 g! y' LYou might have a splitting headache,
& v1 E: M/ ~: g6 w' v
: }+ ~5 a8 S1 M$ e9 F& w; R6 Q 7 f" S% \3 x1 }) X

( ~9 {  t3 d5 |6 `5 N  \0 w/ e, k或重心不稳跌个正着,口臭、牙痛、不停放屁、口干舌燥, 3 S8 G9 _: ?1 k) B: ?6 G* o
or a slipped dish, bad breath, a toothache, chronic gas, dry lips, % h3 B# K: P( s3 C* w5 x
* B; f- e+ \- m* i' V- U% {
; ~' [7 v+ A; q4 @' w: [

( I/ l4 j4 B+ ^' d, Q: r4 i或是指甲长到肉里头了。
" _; d( F" @/ R0 D) b1 P" @; Y/ P! dor a nasty ingrown toenail. 9 c$ u4 L$ D7 f1 Q" R: A
0 N3 X1 p8 }- }  g* X
, S# _4 e1 u! F, |4 `, ?, t
: P( Y1 t; g3 C
不管什么原因,你确定上面有人不喜欢你。 5 J! B: q2 k' O3 O
Whatever the reason, you’re convinced that someone up there doesn’t like you. # l, m8 Y" Y1 O& `

4 a0 c$ B" r8 b. V! G8 A8 f% S3 r 0 Q' l  X& Q: ]0 Q

2 y0 o: `7 P( @唉,该怎么办,到底该怎么办呢?
  }4 x* f4 E% ~1 e6 zOh what to do, what to dooo? ' [* l- E4 f6 Y; D- `! B

" O, e- N. o7 l9 M' y1 U
: m+ e% }( i1 i* w: T4 K! c5 p3 |3 C$ u4 Y, a+ x. y
嗯,你可能跟大部分人一样, & j7 h7 }: Z6 F
Well, if you’re like most people,
; n  _0 q3 }4 J$ u4 p9 x: u2 e2 ]$ Z) z5 Q! M" J( c0 j

0 M5 j3 e7 t, Z9 K, Y& r9 d! V- Q- D' ?
随便找个东西躲起来,以为事情会自行解决。
4 J& ?. K0 K' o" J0 i( vyou’ll hide behind a flimsy belief that everything will sort itself out.
: Z& k. `+ Z: G( R6 n( f4 }4 R& M, M4 e2 O' F/ v4 D) M4 X+ D

4 a& Y+ \. e0 T& L7 h" `- O2 O! V! d, v% h
结果你得花掉下半辈子的时间回头看, 0 V# i2 m0 m" L* `
Then you’ll spend the rest of your life looking over your shoulder,
5 e' e2 h; ~; r1 K) t2 i9 |% o( @9 W) \" w* T+ f; I& ~
5 \1 h' A7 |; c! P4 W/ }6 \6 {

2 L6 o, K6 D1 x$ N等着一次有一次重蹈覆辙。
* z" D4 a, g' L5 Q6 pwaiting for everything to go wrong all over again. 8 F* _+ `+ L3 h- s3 Y  Y
7 r" Q# e  L, J2 d3 X% h

! u- q7 ]9 X! b9 G. `0 v, _$ U" {, R, f
最后你会变成一个易怒的、愤世嫉俗的,或者是 一个可怜兮兮的、哭哭啼啼的受害者。
1 u0 Y3 \. W* V1 m, ~5 y; nAll the while becoming crusty and cynical or a pathetic, sniveling victim.
" z" ~8 j8 ^+ w
8 i" j) A( s* } / x% m) h" |: o/ u! C( l
0 |2 x; G3 i( l8 R- y
最终你绝望地躺在地上,祈求地球将你吞没,或是沉迷在比利.乔的蓝调音乐中不能自拔。 8 @8 h* ~# N- t; O1 D
Until you get so depressed that you lie down and beg the earth to swallow you up or, even worse, become addicted to Billy Joel songs.
( ]4 E2 E' b; X) d  _9 f  m% }& o% |4 F

4 y/ U% j% G  O/ N! a* j2 ]/ {* V* v; l4 a
这的确很蠢,
8 L, d: d( o. _/ }) H* KThis is crazy, $ ]/ y5 D4 b" b/ J" s3 D/ n
4 N& A' ?1 I, C0 k- \1 I

0 t; D% U* g1 y
9 C- H9 Q- x: m4 V9 a因为你只能年轻一次,而且绝对不可能老两次。
4 W. e( P1 T/ k; h% x$ `4 ibecause you’re only young once and you’re never old twice.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-19 14:59 , Processed in 0.123164 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表