 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
楼主,回避问题解决不了问题。请你正视我提出的问题。
; X+ ]$ h0 F; U7 A
3 b9 I2 P, q5 Y! ^! m. A) }4 y看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:+ Z& I2 v* Y9 h* r
* C. L1 J* A8 f- f$ h5 ]
0 h7 v- E; {6 \ G“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!
0 Z4 I+ O' M& L% S# F6 M% ]6 E1 H3 O7 v% H v
耶利米书9 p5 J9 q, A4 K S
19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各
7 ~ ]7 l$ i9 I! `人吃自己儿女的肉和朋友的肉。6 O5 X2 Z( T' I) w
I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they
( T% ]8 Q! ?2 Ewill eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on 3 {2 F) @$ w& _. y9 a
them by the enemies who seek their lives.'6 {! U1 T9 h5 h& w* Q
$ _0 e$ W0 [2 A$ ]5 I6 f7 a1 x3 i中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”
k/ H# j" f/ ~! D英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”. G! E8 `0 H6 B6 p
! j% u6 T7 B' h& d4 c6 C3 s中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有- ]5 R& Q# A: U% O* z/ }/ j
“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢? t9 o( u; ]1 R( `. W/ h1 n3 b" m
3 J0 k* S @6 H9 P6 H7 W1 p2 w2 [
9 _5 k( @$ t# [" `) Y& R! m- w
撒母耳记上7 h3 O' ]. Q; R( Z& e9 f6 r
15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎( b- ]$ B( K b2 ~- I; g. Z& l5 X
样抵挡他们,我都没忘。- T: H8 L! F1 k6 {- k2 q
15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃- O: }* _2 X _ T
奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。
8 o' Z5 B1 H* u- z$ x2 \* O( M+ w5 m) m2 S$ A/ M7 c3 i
接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫6 V( S5 k1 ~' m; W( Q
罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:- |$ }2 R8 S" d$ v& q
' H8 O7 g! E4 q D; O
撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切0 F1 k- n8 F2 I7 \
美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。* O& v9 s5 C$ k
) I; J7 }# g$ Z u9 _6 v
于是,耶和华不高兴了: t4 d5 Z' U1 b% ]7 G, l8 ^
8 }' |% b' n X4 M5 Z15:10 耶和华的话临到撒母耳说,
5 `1 u5 | n( Y; n15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便0 R& ]0 l" v* l% p! l. D2 d
甚忧愁,终夜哀求耶和华。
0 q6 [8 K E1 v( ]
! `1 c" Q( L. Z* Y耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿- d6 s6 Y6 K2 W) e9 X( v
一起杀。
: Q3 H9 m' q8 r. ^) V( s8 N. h3 B# p, z0 l' _
" k; T' V x8 _$ r# T1 r7 M; n
" w& T1 O3 l- v
申命记
: w4 p$ u+ j7 J) ~2 p7 l5 F# e32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,! B/ s" g! u- d2 @( H+ W4 b2 o7 P
32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实) Y( \$ _: k+ s9 A& n( K8 H
的儿女。
0 J: |2 S4 o0 R4 \$ o0 G32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成
2 D( @3 J% x) u+ _% c6 P子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。
# h) a7 }; W- ^( ^32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根
+ H e9 T: F l" K0 R5 p Z: X F基也烧着
2 L8 F; q; L! v# u了。$ `! r( G- I6 h* g; s/ T* `# L6 r
32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。4 u5 Y. [9 M: ?) F) p! T' @
32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行
. s: ^# i2 v* V7 H$ w8 t6 B% t的,用毒气害他们。/ Y" G! D/ Z! \7 c- c |2 i& e
32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭7 ]# C$ M x5 s, X( M& Z" p
绝。
) Q7 e; b6 F0 `
; s2 q; n# D. |. `& w8 [大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女
* B/ {5 X. D1 c3 M9 Z+ H( v# i,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!
* p( t4 n3 D! Z0 M$ P, }! L
: m. q O! Y2 m1 X( x9 A9 ?+ A
7 g5 ^; t* j7 i. H# z r0 e2 w& V1 p# q( F* g4 v
申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为) V4 E3 C# ]8 H+ ^
业。
( i1 t" _/ s( u% D4 c4 }32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。
+ \5 z# G7 n2 ~ L33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。5 D1 N6 O1 N9 m' y; m
34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一1 t" m5 [3 F5 ]. G3 g: o) A
个。
4 k7 Y' J4 e% ?0 |4 w1 E35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。
& P+ o8 e& r. U) f& c% {! e6 q2 a# a' U: K& w( d4 `
“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!!
- N% Y; o. Q7 m f$ Q+ p" _2 Q" A3 [* ~4 O3 Y+ g* a3 C s7 g0 _- A6 J
0 z. Z7 Z! H3 ]- e
o; A$ ]+ i% o1 s6 I$ _, e
申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你6 q1 u4 e: Q+ Q7 W
手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。0 W) \5 ^3 @: y, X: @9 o+ h
3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有* w- S% V* U! {2 R( r: l1 s" W4 x% ]! ~' F
留下一个。
+ s# T( f A) T8 k( }4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯
- t9 b- p- B2 s% U, y6 E" p的全境,就是巴珊地噩王的国。
' B- V$ Z2 S) p. l# V5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。
8 {* h) J) @) X l1 }; m( ~6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子2 K3 y! L; l w& r* Y5 u
,尽都毁灭。
/ O. D: D7 T x7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。
% Y; U# q2 T M9 }& l2 A) m. T+ q6 q# v/ t- I0 z1 j7 J
60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|