 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:
* M* a; ~% L) D, T( Z. W( ]) \$ o b ~# K, l* j* d( L7 Z
$ w. D: {. E" U8 Y“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!
6 _6 C8 y; L+ U& n- Q2 m- C% Q% S) E( a) S- N2 z
耶利米书6 c1 K: d0 L8 [. Y
19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各
$ D' C9 ] P* m2 H6 l/ [人吃自己儿女的肉和朋友的肉。' |6 X2 f# |& G& ?. z
I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they
: Q& p% k5 X2 q( [1 Ewill eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on
7 Z$ ?! E7 q4 H/ J+ o: w& othem by the enemies who seek their lives.'
5 Q" k" r% ^% N7 u, a Y
# j# E- \0 K# F) s+ E( N中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”
$ V# M C% v% q7 m+ _英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”
5 O9 `+ H% y O4 \* B( {) B5 u
' {: y2 K+ N7 {! Y; S中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有
9 W0 s T% s; l9 X( w' ~) Q“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?, x# O" ?3 `* n+ M# u4 a. u7 C" Y
6 k; x; x/ v7 l, _# {2 W8 ^; y
! J. |% ]3 q+ \ ], D0 E) A3 m1 K3 F( k* R; ^0 h8 ]
撒母耳记上
* T+ _4 X& y e( | l15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎
6 h4 ?! d$ d9 {: V3 n1 n0 n样抵挡他们,我都没忘。; l# a& m3 d# X5 [# ~9 b q
15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃
% |; R, G- Q6 d8 H: g4 {奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。
5 t. P2 n$ B* G0 g$ Q: P7 u
# B4 Q! p) D7 ?& h' v接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫
2 r6 r7 }; q2 y& D: x罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:: x. L4 R, }1 O- i/ Q# m' G5 U# l
: v" g& n# O# N: N# @
撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切4 N2 r% c- `; a; d+ W, L2 c
美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。
0 E2 P( g3 J3 Q+ B4 d# ~+ h0 n
, l" ^$ q: J) R& D8 Q3 _于是,耶和华不高兴了:6 `0 j' O/ G# y% y: R
; f$ E T0 y; k B n15:10 耶和华的话临到撒母耳说,
$ v% ^; t/ U5 t7 C- Z; W, h15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便- \1 f% A S) S; x
甚忧愁,终夜哀求耶和华。
: Y& `. ?! R: r9 N1 F; b+ y
5 ?7 ~2 D$ y3 @. J3 _/ @$ v耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿
. h+ x( H5 b$ X* A1 a0 w1 q一起杀。2 N$ L- J! e: z
" g8 n% S( W- A% {, `8 P
1 ^( s4 |; ]7 r% ]* W& R
, V: r" N% G- Q5 t# K* p申命记
$ B* p# Z8 o. ~: Q+ w32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,
1 _$ d. \# \% X4 {9 m0 Q! Y32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实
+ Y* M# h1 C6 r' G N" y1 t8 _* W的儿女。
@, _, y/ c0 W32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成
$ \( K- x) O4 p4 f) m, u子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。
t! h7 x8 O: r; ~32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根8 x) G# [5 ?- Z1 q/ ~; p, Q
基也烧着
9 Q, ?1 ^0 L& n4 f( q) ~了。
9 w8 v6 ~6 H& ]2 f9 L& |) N- f32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。
' Y% I% Y# H7 g- p4 I32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行4 q U' x- C2 f7 l/ r' a, s" |
的,用毒气害他们。+ u! e" j6 d* |7 P5 o, {2 c7 d+ I
32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭+ J) I( n4 Q+ t; G2 V6 O
绝。
; n- `7 c# K5 u9 a% _) n# k% j8 S" f- A
大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女
' ~1 d: q* U/ R,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!
+ J6 k+ J0 P" Z3 f5 \3 P. t9 P8 e
9 I, L( c. w% R2 L; ~) N' @2 J* I/ l) ]3 Q$ }5 S/ A \& I
5 z; `6 m2 L) C @申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为8 U F; n. t1 P) s$ d
业。7 l0 h/ p8 B$ K
32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。* B( |0 N3 y$ C. G+ [
33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。
2 [. ~# j6 P* N) D9 _7 ?34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一
! D" W% K3 C5 i( w个。
( {# J$ w. h5 ^2 }7 ?& t9 A35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。8 @ n; M% R1 B& [: O) U
; @$ H2 c8 W9 A) U
“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!!2 {, L1 @/ x) e9 `- U5 h; s2 O6 ?
$ G8 g3 n% H2 _" v0 N
+ ]( B6 k2 n! Z$ v. }6 k' E/ B' z: E5 o% d: B
申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你# e; u+ B: g8 T5 T3 m9 }6 G, @
手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。
; l( X" r, ^, e2 r3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有
9 l7 f D8 y$ B( z留下一个。
% {9 s+ _5 m( P) n. S4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯8 z( C6 K J0 l
的全境,就是巴珊地噩王的国。
; Q0 x u6 N) V- p5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。, T- h l& ?2 E% j
6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子+ `+ I5 C# r& E- o7 C
,尽都毁灭。
% L7 N3 H4 k. `) L8 L7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。; H& @ W$ a( f# I
& E* q3 i6 }# r" F
60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|