 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:8 @+ |- B, t; ]% I
' \4 C& c$ q/ K# z7 H! m
. U$ }7 f* c5 v3 G+ O! h0 h# k
“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!( D9 T7 n" \5 _' H% z6 B
% `: c p! u, M" o8 l! T: K: H 耶利米书. k. m/ A" Y8 m4 t) z) {3 X
19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各
2 M, s# T* L# G; C" k人吃自己儿女的肉和朋友的肉。# Z% d! Q0 P7 S" F% W/ J' L
I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they
7 I, u$ M2 ^& _7 zwill eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on
$ \$ w [. q! K) B1 l8 vthem by the enemies who seek their lives.'
T' h0 }" b6 ~8 x# f V3 ~
! O" u; S/ J. o5 C# ^( o9 v中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”( J3 X0 T$ @0 C* I; d
英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”$ E4 e8 D2 o0 `( ^+ B J
9 ]. }9 O* R$ Y' f( Z) U; h中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有' f; ]( F3 ^2 v
“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?& P" U# G2 s& _& B# J* ~0 g4 k( F
% v: l- c0 g* ^1 f- p5 u5 @' z
( Q+ d5 M. B$ Z# c2 i
( [9 D. n/ [$ @9 |- v' a/ C4 f
撒母耳记上
9 J% b+ Y/ W4 i( p- S- ~15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎& h: z% Q( H* v9 Q# m7 h l% r6 E
样抵挡他们,我都没忘。. m. J' {3 T0 E+ w) ^
15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃
+ T+ C& J" k9 e奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。
" u: j% X( \2 x! k. q8 Y8 g$ H& C: c" X8 T
接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫: ]7 k% Y. l/ L/ X
罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:
. W; B0 V, U# B% p8 @+ a9 k, v; }7 S& k9 J) A9 Y1 _% }% ^- s5 S; @
撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切
3 H3 T* ~4 W4 a美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。
+ q6 Z5 Z( m- P4 a. J
% ^: ~. P& _5 b& v& k& R2 o于是,耶和华不高兴了:& o7 w' U0 b5 {; C6 U/ u; x% a
1 G. Y' ]$ C% L8 S
15:10 耶和华的话临到撒母耳说,7 T/ v3 f! D. f/ z- C% T( d
15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便
4 X1 m- D5 O" H! j' i* @% j甚忧愁,终夜哀求耶和华。
0 L2 Y" Z* O0 x4 }: T1 C. t: _5 L( G" w
* i+ H. X U& E耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿+ s& g* X+ g3 f3 j! d% b6 @0 j
一起杀。$ f$ H c& ~1 A
) ~" B# z' n" M% f* C
# t$ L$ M% T9 ^7 r) R4 F# X& O; l6 `1 _
5 `7 r9 \6 {$ N- F! X: z* _& x) F
申命记
3 q4 G! P1 G2 u8 W1 M/ N7 I32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,
. ^* c. T5 X' H32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实
) K# G- ? G, l1 a; r. { h的儿女。7 ]3 R) M6 @/ c. S, t2 V" z; L$ j0 ]
32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成
. L5 ^# G) N5 H子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。
Q, A( d' B' p3 v9 Y5 J32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根
- C9 F9 \1 p4 a! N# i) \- v基也烧着& j: b$ D8 Q1 S. _. e! W
了。6 ~, }, ?* W- s- ]) I
32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。
. K8 w1 F9 q2 P0 g% C* f32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行0 ]5 v/ @- I7 e, o+ d/ e; X4 n
的,用毒气害他们。
( O) @1 d, m0 X* J5 m32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭" w! `* i |/ l9 p- P
绝。. ~1 e ]/ J& {2 W
2 t' g& T$ S% B$ u; I大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女4 p5 w6 J# E9 n7 X
,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!1 W. ~3 k9 H4 Y3 ]2 x- \
5 f; c( k9 F0 G) z/ T- M K
+ E; {; i# P# h5 ?9 r/ ]4 y- Y3 C
! @3 |8 C* Y- g0 v2 i3 B9 `
申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为' U9 ?4 S4 u7 `$ \4 s- S% n
业。
" c, w" ]; ]0 b/ N0 |( G32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。
1 e5 k }+ {& I8 }/ L0 [33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。
; T# I4 Y/ e" q2 f) \! l34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一5 s6 {+ V1 p. M3 ]
个。, l+ M" n* ~9 Y) ]: |& @" r
35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。& ^0 w. ^; R% t3 w
9 I+ S0 s4 n, r
“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!!
' u. G# Z% [. x# T9 G6 V
5 w5 q5 \9 G3 G1 }. b" h9 V6 K( x: y8 i5 C2 n2 b( W" m F$ D
4 C3 Q6 G9 n& {( }( q0 R申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你
+ G: T, g0 ?9 r( }1 q1 i" b手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。$ C( L7 ~0 F& x* s# w# b: \ n
3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有
. F( |/ v( F! B7 l留下一个。
6 f2 S1 J) w( v3 s; M, S- j4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯0 U* h* u9 }" v+ d; R
的全境,就是巴珊地噩王的国。8 p7 ?" V k. k( S
5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。* ]0 s7 c' a# W% F5 q) D
6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子7 M. [3 k# Z/ ?
,尽都毁灭。
5 b% R, l. b$ w6 s' u7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。
: {8 p/ D8 c% z* a5 N) S" S6 ~0 f I3 e; ^, ?5 X
60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|