 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:) p1 O# S* P' f. w! p: J' }
0 V8 T$ c4 H; n# l
T& p9 b4 U/ L) S! s
“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!
& |4 K$ M3 e8 c q) C6 h# u- b; U) p' b3 o
耶利米书/ c. m+ o9 L4 z1 R
19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各
" j S6 O: U! K+ H7 J人吃自己儿女的肉和朋友的肉。
1 ^) c5 @) S: u1 t+ W- v% U I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they 9 c) g* ?6 Q3 u! s0 G
will eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on ! }8 t" x* e3 G1 @, r2 ?
them by the enemies who seek their lives.'
3 S5 D7 e$ l' |2 G4 u l$ N1 |; S8 G3 n
中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”
! X/ a2 ]- _, _) n6 {1 J+ k( W英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”% o+ r. n$ b! j
4 j) B( c4 S3 ^- z. [
中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有' B7 x0 L8 P; Y( G
“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?- N9 H/ I2 `7 j% H$ @
$ A0 ?# X5 D) X; r: Q8 W& Z
. }1 Y. S$ H1 `: Y
# _( w* o4 n; h% s: h撒母耳记上
3 c* A. u0 N; t# Q2 Q15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎9 M9 l* ?. l* _' v' r- _' o
样抵挡他们,我都没忘。
* u# r% _- y D# y15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃
% p3 n2 r( z/ n* U/ C# k& U9 d奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。
* V/ R7 n( H! i/ o7 D; [' r, k O1 X% _( b
接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫
n1 M$ @# P6 W, Q+ Y罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:
0 R5 S* B0 S" i+ _% R& n/ i
s7 b/ y: v! x6 r- T$ j! F0 X撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切. L9 u" X2 s( N4 p4 w
美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。
; `5 i% L1 `+ _
% R& ~) i2 G3 v& a6 g于是,耶和华不高兴了:
% R+ g [8 e1 P0 m8 u( B1 w! H
# `6 H% I" k' X+ c2 H0 M15:10 耶和华的话临到撒母耳说,9 W! A! z( v7 u/ ]: s/ w
15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便4 z$ D8 i0 k' u" d- l/ A
甚忧愁,终夜哀求耶和华。
% ]. _3 V I: T( g4 D! \2 `2 p# o5 R) u+ w5 _1 L4 u" d
耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿4 {% H, Y3 P! o% D: G
一起杀。
- s) G/ A8 Z _0 q
5 w: @) I5 Y+ H5 ?
6 I: V+ ?1 s( B: o( Y
" Y+ V3 u4 ?, ]* r" u+ \1 Q申命记 A. v- q7 g4 \3 b5 E5 U c
32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,
. G( r* ~' x( s9 P7 o6 Y32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实
4 |* F% J$ ^. x8 e4 W的儿女。
0 ^) ?/ |+ a L+ G/ h" X' M32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成
8 p5 Y6 B; e& x4 s( C- |- o子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。$ ~% v# Z6 r4 J; T" R f
32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根
. L8 d0 Z# C% Z" t7 E. m, o基也烧着
' q9 u. {5 c. Q/ b4 t7 Y# p了。, s7 w8 [& V1 y- U$ L; j
32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。0 s2 T* _& \! q$ V
32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行
. v% `2 u* S0 P W/ t的,用毒气害他们。
& K% |5 ~; U' ~9 t5 j32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭
' b- d0 ]% C; d7 [$ r9 K; X: y% L0 R绝。
/ w7 o3 @! `3 B5 q6 U
, L8 `# g8 [; y% R: b t7 Z6 a大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女 r8 [+ _ m9 E
,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!
$ {5 A2 V6 Q8 ~8 W; ^1 O' [6 K2 l7 ?' T( |7 R. X" e- v4 w9 E8 O9 H0 x
# H* X1 z _, r) H4 }
( b5 c% D& x9 f申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为. `; x w; n! v$ L6 P$ [& m
业。; I2 L- v9 k- l8 v
32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。" S8 B! D/ |# ^
33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。4 S. H5 j& q" d2 N# A* t
34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一
7 n, x. T X# Z0 \0 O/ A个。
, t: z6 F* a* D35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。
. F# c K% G( P/ L
. O( j$ F1 M3 g2 N“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!!+ K4 s+ x+ y) q2 n, ]/ F- |) |: L
( F- e0 D3 a! o- ^6 Q' [
& M: r( E1 w! k, Z, v2 s3 | r( h
申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你' F ?% i+ F6 a
手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。
! C0 Q* ^& d& U: W8 u* d; r" _) E3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有
3 y& p& a* @0 H6 s, h6 q留下一个。
% a7 e- a% |2 d- k. M# d$ g4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯9 F, j- i% [7 W1 z& w* c
的全境,就是巴珊地噩王的国。! Z9 T5 t! x6 }8 a' f* [% O) N/ c
5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。
( a: J% p+ g9 t" ~6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子
: R f1 b6 k) W( m6 I% z: ?0 h2 e,尽都毁灭。
1 q. G/ \! Y$ P) G7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。, ~5 _( U0 E/ C4 C/ C
? a' X( }4 w' B2 q9 B8 \7 X
60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|