 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:
& F$ p& ^+ ~) u# y) T j
7 W& g. w3 T' D: k2 ^
, V# m+ H. t. {7 ~' f“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!
! {+ K; J2 k7 ^ v# v: m
' D, D' K) M0 q! m* n 耶利米书
% u# G+ i# b+ I4 R 19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各* F! L2 ^- m. L
人吃自己儿女的肉和朋友的肉。4 Y: ]7 \+ X) Y
I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they
* q: ]/ H1 [: Zwill eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on
- B6 |, \2 }; V0 [* U$ Dthem by the enemies who seek their lives.'
2 Q9 g- V+ l! S1 q' }: ~( u/ X! @
1 g1 b+ U4 k; E中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”9 M- C3 c1 p1 q/ v
英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”& q$ v! x( q5 x# z2 d) N9 @. P
( s/ |! P3 s& f$ S B
中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有
! i/ @% J: p; Z( V3 M8 N( V, Z5 @“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?
" j7 d8 f+ K! n" a: t4 R
- O. @- y" n. U- z5 x3 {7 W% T( O' v8 ?3 M
. Z) U; J0 A( D( |! L! s% @" I' S撒母耳记上! _4 |5 ^8 s! E" z5 d5 s4 }" k+ M Z# M
15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎6 P$ A# \, ?8 t0 K
样抵挡他们,我都没忘。6 ?0 a% B7 `% y0 f: d6 @
15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃; v7 ]5 d/ k8 ]. I: z* | O
奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。
! ]* h% I1 F3 l! Y( g( m% ?! k! m! i; j1 m( F
接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫
4 x% e" M" w# M: p4 E s2 F罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:
8 t7 n0 p2 e- K5 Q/ h U4 i; R" X3 ?1 `+ T" A
撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切5 C8 r2 D1 A' D1 U2 G
美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。6 A( F0 G; \2 v- a& _2 v( d
) e; c! N* O$ l8 {3 W9 L% t于是,耶和华不高兴了:/ i- P+ m* [9 e% {
: w; E( R" t. l! Y: L# y15:10 耶和华的话临到撒母耳说,; a1 ~/ D Z% O, U: Y6 }5 g
15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便
1 x3 v+ e% ?! ^/ {甚忧愁,终夜哀求耶和华。
" @" Y* ~0 f0 C$ E9 j
- d5 w$ ?. g* Q1 _# y8 H耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿
& H+ i8 t* }1 N3 P, G8 N6 }) k' t% x一起杀。
6 T* b; o# \1 i4 d
) R. w+ N3 K: A; Y6 S
3 ~! @2 _2 o8 P" E' C/ A! l& I! o b
" W' p9 S. I0 v; F, v1 R0 H# s! O. l申命记$ w8 b( k) _6 Z }3 Z
32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,/ ]& v, c+ u8 R, ]# l6 T
32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实
, w: C W3 n( ~$ M8 d0 F5 p的儿女。( Z$ k& X! _( _6 H4 Y
32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成( R2 S) d& C6 h- y& ?3 s
子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。
8 t9 N6 @, D& m; R32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根
8 G/ G9 Z, O0 d/ F基也烧着" z" r7 P* I2 s0 e2 o& j" S' a+ M
了。
+ ]$ ~' \8 O1 `9 N6 A, ~6 d7 E! p) c32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。
4 X3 R: n; V( c$ s6 ]/ U; @32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行
$ r! _9 ]( R* }9 p的,用毒气害他们。$ ?: {) ~$ |! n( V# |8 @0 C7 v& w
32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭
6 `/ P1 ?' ?1 @. z绝。$ M+ B$ p" E. F
6 N+ o: p8 s7 Y1 R1 J大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女0 F1 v9 o4 ^- A+ R1 |9 s ~3 g
,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!
! F6 Y6 a( ^+ D- a; e
2 X9 ~+ }: x# T0 y& [% }$ |
+ ?# T& a! q3 E+ q& }3 s
5 Z2 r2 [2 P2 i! v) O6 {- o申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为
+ P4 z4 z* R3 p* _6 Z" K业。
3 @3 m8 V' n! m# V( S1 K32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。5 B+ q# n- F% Y( g3 f$ m' m0 o
33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。3 U6 F4 d$ T+ m, ]! M9 g* X0 y: J) }
34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一
. L# d; U. Z' i% `个。
5 \4 P8 h2 M. B$ P+ q* T35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。$ d7 F( U; X2 u* z+ w+ T% g
+ D5 W- y/ V2 Q& R“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!!/ H9 L$ P" i: B& `/ e/ V
; ~* W( x+ E* V8 _/ V
! F+ L9 X& P! r: }; @5 e* w# X7 T
4 u3 r! E I% Z m" c, b. z申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你5 @4 d' r) |4 T3 w/ J
手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。5 x5 M) s5 f, v5 V( }4 R+ ~
3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有3 a0 N B* m) S+ l' I5 Y2 v; ?9 ^
留下一个。
5 I) T* H) Y$ _5 _/ N/ F; F$ `5 O) m4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯. \+ k, X! e! U0 x. D! v$ W
的全境,就是巴珊地噩王的国。" [1 I! Y% Z4 K" Y4 X/ W8 M5 F6 ~
5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。, g8 D+ l8 i( Z2 s+ H
6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子& K( Y" U; \7 x: _* Y6 T8 O
,尽都毁灭。. w: }4 |) ? B7 r. j- P& `" L
7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。
- V( \; [6 s" m. e5 M3 m' ~% D3 k n: F6 [
60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|