 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语
- g0 l& U! o# }God works. 上帝的安排。
1 W- O7 L4 U! U7 J: v2 jNot so bad. 不错。
& K5 U% B+ `6 ]" Q+ X0 YNo way! 不可能!- E% n8 i+ Y9 g# x) w A
Don't flatter me. 过奖了。/ l/ M s" q0 E& `- \( M' X
Hope so. 希望如此。. x" J8 `: T8 V" q
Go down to business. 言归正传。
8 W! U6 e) H3 z1 Y5 ]7 |3 KI'm not going. 我不去了。
" y1 ^+ N( M% T7 `4 n9 m$ \Does it serve your purpose? 对你有用吗?$ {' J$ o* _/ ?' P5 E( Y6 z+ N
I don't care. 我不在乎。
+ R' I2 v/ h% E* SNone of my business. 不关我事。
* |0 y s9 n% oIt doesn't work. 不管用。 S5 p/ |. v7 ?% @$ f! ?* P
Your are welcome. 你太客气了。6 g* ?5 G, Z. q F% ^! [* m
It is a long story. 一言难尽。
- l3 e9 Y' S2 bBetween us. 你知,我知。
/ r% p( p7 v& QSure thin! 當然!* a4 _1 V7 j, }$ u' Z
Talk truly. 有话直说。6 R6 k: E+ l! Z) d. z
I'm going to go. 我這就去。
. ^4 G9 A* S' }9 S: S- U4 mNever mind. 不要緊。
/ ?: i" u, c0 Y5 |- G8 g1 X6 lWhy are you so sure? 怎么这样肯定?
3 \# y5 \, R9 k/ @Is that so? 是这样吗?% T; R. _- D, r
Come on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。
7 l2 F, b: x* k9 h( p$ d$ uWhen are you leaving? 你什么时候走?1 r" ^8 Z+ p, ~9 g3 }& N
You don't say so. 未必吧,不至于这样吧。
+ I, u% i; d& Z5 pDon't get me wrong. 别误会我。
$ D8 N% M1 @2 G4 a9 E3 _You bet! 一定,当然!- F% I! f3 E F
It's up to you. 由你决定。, B1 y! x) _/ B% g3 E
The line is engaged. 占线。
& Q h9 y, d( U1 W6 XMy hands are full right now. 我现在很忙。
$ D6 @# M7 `# l; [# B4 E, i# \; @Can you dig it? 你搞明白了吗?% r0 W# [6 U% q4 O4 h1 f
I'm afraid I can't. 我恐怕不能。
! V' S R' K1 @How big of you! 你真棒!
W4 V! l2 [ F9 zPoor thing! 真可怜!% M& B: R1 l8 C( n. `0 d
How about eating out? 外面吃饭怎样?
9 P" b4 e: K: ]& ADon't over do it. 别太过分了。
" ~& Y7 M) Q, d: KYou want a bet? 你想打赌吗?
7 I3 a: c; ?+ p4 `/ w* }& eWhat if I go for you? 我替你去怎么样?
1 F+ u0 w' z [3 kWho wants? 谁稀罕?+ ~; V% N# [( d+ X: T) n
Follow my nose. 凭直觉做某事。+ d1 F& c5 f( D# O
Cheap skate! 小气鬼!
( j0 X! C0 Z3 yCome seat here. 来这边坐。
E3 X! h) H7 s5 KDinner is on me. 晚饭我请。1 y" `- @) Z: ]
You ask for it! 活该!* w3 I6 z) l' }' g
You don't say! 真想不到!
/ f: o% y& F6 PGet out of here! 滚出去!
' p& F" h# E: i9 ]How come… 怎么回事,怎么搞的。
( h! _; L# K7 P6 H. ~+ a8 \% F/ VDon't mention it. 没关系,别客气。! m8 N) l9 w$ {8 M
It is not a big deal! 没什么了不起!
3 F8 ~7 |9 j1 i+ H0 W1 W5 S6 ~thousand times no! 绝对办不到!/ V+ _7 `( |( [8 x
Who knows! 天晓得!
8 S9 u3 p. ^8 I/ e( sHave a good of it.玩的很高兴。
1 ^ R$ b! J" ` w: b' SDon't let me down. 别让我失望。: c2 `6 K1 m$ r8 z0 [6 S9 [3 _
It is urgent. 有急事。
& c. }% _5 c5 yCan I have this. 可以给我这个吗? - k4 g. w" [- b4 O" T$ {
It doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。
+ l" D/ Z' f1 v: p7 I! NDrop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!0 g: ^# t' `7 x3 E3 ?/ M
There is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。& j7 p6 J' _9 I2 B" }/ v1 u* C
Easy does it. 慢慢来。
- S( a, P" |1 y9 O6 J) ]" v9 jDon't push me. 别逼我。
' y" l6 c: X( j: j X! mCome on! 快点,振作起来!
o: O0 E* Q1 `What is the fuss? 吵什么?! Y$ U5 ?2 p0 m1 b/ c+ m2 L, I' Q2 J
Still up? 还没睡呀?- s- w; y2 |4 F$ ?1 b
It doesn't make any differences. 没关系。
! w; O7 y: `) Z- t" o1 ~It is a deal! 一言为定!
+ M9 L( f2 A. L- G- u* e2 qTake a seat! 请坐!
2 M- s% d/ t( F: ZHere ye! 说得对! L/ \! r; v1 @" {8 \* y
It can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。
* M0 n( O. z$ ~; n. \% ]# lDon't take ill of me. 别生我气。1 O5 e2 m: E0 i, ~5 R5 m$ \
It's up in the air. 尚未确定。
) P$ b- b. x4 EI am all ears. 我洗耳恭听。0 h0 l) w5 I( q8 D. |; @; M$ X
Right over there. 就在那里。* d! ^% H- N# r" v& j
Get an eyeful. 看个够。* \# G+ Q# i/ V6 B
Here we are! 我们到了!- z) {* _( D# j% c6 y: s3 c8 Q
I lost my way. 我迷路了1 ^2 m% V9 L! |3 }) ?% v
Say hello to everybody for me. 替我向大家问好。3 m: C) O5 a( K9 j; X7 P v
Not precisely! 不见得,不一定!
8 L% S6 D2 s+ t% I( ~* ]2 jThat is unfair. 这不公平!7 {3 s3 ~0 |. Z, t; H1 S4 v( X8 o
We have no way out. 我们没办法。- B0 [8 A4 L$ U7 I, O
That is great! 太棒了!
& s% X2 {6 ~+ B" VYou are welcome! 别客气!
( S7 |+ M2 [6 N% h u( h+ F% L0 TI'm bored to death. 我无聊死了。
9 z; Z! ?' |' q3 h: m! ?+ ]Bottoms up! 干杯!
1 Y. ^; e! j6 n! T+ S; W; hBig mouth! 多嘴驴!
* Y2 X) t% b- o% KCan-do. 能人。7 A: p3 a8 o: o/ }
Don't play possum! 別裝蒜!$ `- v' Y/ p6 a" f8 q+ U- a
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。3 R" n- D0 c* k( k5 y5 b/ ?( ?' r0 f
Make it up! 不记前嫌!& N0 ^; W5 k7 b) O
Watch you mouth. 注意言辞。% }1 r9 w* z2 @, D& y8 j
Any urgent thing? 有急事吗?9 |0 ?" k+ m4 J7 z4 `+ S# A
Good luck! 祝你好运!
$ \3 _ O+ m% u# SMake it. 达到目的,获得成功。
! c) E( v7 V" d8 ] I" K% E: V" bI'll be seeing you. 再见。
/ Q( H, @" U n/ N4 CI wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?6 ]$ j" P9 |8 ]
It is raining. 要下雨了。) X+ n1 E" q# l$ I) g
I might hear a pin drop. 非常寂静。
! z/ P5 W8 L q9 X$ } B, bDon't get loaded. 别喝醉了。& K. G& ~7 `* H* q% I# Z
Stay away from him. 别*近他。 1 W. C4 V6 U; z& @
Don't get high hat. 别摆架子。
( R" S0 C8 h8 V$ T4 HThat rings a bell. 听起来耳熟。
j3 a% ?- ^0 ~0 U3 nPlay hooky. 旷工、旷课。
4 e/ {, J! L$ t9 o+ YI am the one wearing pants in the house. 我当家。 2 ~! |8 Q( x9 a) N7 f& N
Get cold feet. 害怕做某事。
& N4 C" v4 v' l! n/ t' a: |/ jGood for you! 好得很!
0 E9 o2 P2 r0 c: n# cGo ahead. 继续。 ) h: {6 S0 X. G, F: Q/ t
Help me out. 帮帮我。 + H) G, K) c& I' }+ n
Let's bag it. 先把它搁一边。
( q0 t" H" d8 T/ [* ?- KLose head. 丧失理智。
7 v \5 G" g1 z0 e9 EHe is the pain on neck. 他真让人讨厌。
# l9 x4 F n7 HDo you have straw? 你有吸管吗?( L' A$ b r" ?( R5 z% w7 u3 l4 D
Don't make up a story. 不要捏造事实。 X( L+ I6 g1 ?- | c* u+ z5 l
Absence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。
x" c8 O/ W- }" ]She make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。* C5 n( K" k( s3 s8 b
He has a quick eye. 他的眼睛很锐利。
. S& I) y$ S& DShoot the breeze. 闲谈。
z' Y/ c& S7 K& `Tell me when! 随时奉陪!
: l/ \4 G) F6 M4 ^$ ]! S. nIt is a small world! 世界真是小!
( }# ?4 n9 J u4 Q7 i2 x: o5 wNot at all. 根本就不(用)。 c0 h" ^) Q9 A1 l [, O* a
Let's play it by ear. 让我们随兴所至。- b. S! P' P+ J! o; Q' `6 r3 F; _
Wait and see. 等着瞧。
% d5 h0 A* J) J! eWhy so blue? 怎么垂头丧气?! d1 T5 u" `- k) e
What brought you here? 什么风把你吹来了?
6 }% k) D; _$ b2 `# xHang on! 抓紧(别挂电话)!
! F) S0 B% t9 D9 U; g" J9 c4 a0 K+ P6 VLeave me alone. 别理我。! K& I% b7 ~9 C
Chin up. 不气 ,振作些。8 s( O, e2 j' R) v! K, `
You never know. 世事难料。
1 n* q. d( b( pI stay at home a lot. 我多半在家里。8 E' z) b: M) B$ K& ]
She'll be along in a few minutes. 他马上会过来。8 X- \4 [* i5 t$ G ?% ] S
I'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。
8 N& D( n( X2 D% N- w* l+ z7 gHe is a fast talker. 他是个吹牛大王。
6 q- |: d6 D& @ O6 h2 `Daring! 亲爱的!' ]* v6 R! d' T4 w' j, f, C
She is still mad at me. 她还在生我的气。
6 U, Y6 }, b% Q* kI'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平4 b; s9 [& |9 M4 R
Hit the ceiling. 大发雷霆。: S6 [* `7 S' g
She's got quite a wad. 她身怀巨款。 7 h; y, N Y' ]9 ~$ t# x: h
I don't have anywhere to be. 没地方可去。 ! V$ f) `; d x
Y$ I5 w4 n E* Q
I'm dying to see you. 我很想见你。
( [' s) p- E4 ?I swear by the god. 我对天发誓。 z" i( P2 `+ s! w( ?
Nothing tricky. 别耍花招。, O, T! ^$ q0 j( x& Z
You might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。
0 O. v2 r$ g+ gPrice is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。
" G5 d$ g; F& f5 `; UNone of you keyhole. 不准偷看。
% L0 V& J' J! c T; ^You don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。* W9 ^) v2 J" M" N8 H2 Q2 k1 L( d
Do you have any money on you? 你身上带钱了吗?
2 t8 N4 ]* p' uWhat is your major? 你学什么专业?2 k8 e4 P7 Q7 J+ J! ?
My girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。
3 ?% d) ?: ^4 L* r U# I, BIt was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。( j3 p1 @- n. F) g5 @
I'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。
( K6 S n: Y1 G0 X: ?2 e: d/ {I have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。
3 D# x; Z) M. u& OThere is nobody by that name working here. 这里没有这个人。
. @, C' e' ?' y6 z# CHe neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。4 A% g0 D- _5 n Z* K' a/ y3 \: N7 z
He pushes his luck. 他太贪心了。/ ]1 w- V' t; c V/ s% O; w
Nuts! 呸;胡说;混蛋!
; U9 S% K8 J) tI can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。5 T( q8 z6 n% }, V
It is of high quality. 它质量上乘。* O/ D: ]2 N7 e$ ?$ b
Dead end. 死胡同。9 u( O- Z6 P5 ~, J3 T8 J! Y
Would you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|