 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语( g/ i3 T; n9 z. y: n9 `( J
God works. 上帝的安排。8 h/ G2 B% A0 l3 ]$ a' t% k' W
Not so bad. 不错。
' Q* C5 |( x% X9 NNo way! 不可能!4 R: V$ n" P- |( b" o9 `
Don't flatter me. 过奖了。
% a. y4 g* Y8 |) P; g" B6 dHope so. 希望如此。3 F3 r6 R5 z1 C
Go down to business. 言归正传。" R; b6 k+ ~% |9 ^! }, O3 D9 b
I'm not going. 我不去了。
& {2 Y* r; l" ^$ [. ADoes it serve your purpose? 对你有用吗?
) f6 ~' Q/ _, \ W1 ]% s: ^I don't care. 我不在乎。
& U9 |: Z" w- {- G# C+ [+ oNone of my business. 不关我事。
( q+ U9 I* |2 Z: Z' RIt doesn't work. 不管用。
3 R8 Y5 ^" E( ~- e3 v- T# eYour are welcome. 你太客气了。
( k+ }1 @1 S% ]4 x# M3 b4 k' UIt is a long story. 一言难尽。
5 s. b0 }+ S l1 F, w% b; hBetween us. 你知,我知。
4 D0 p, G) b$ w8 LSure thin! 當然!, A, {' r3 p p! G
Talk truly. 有话直说。# T1 o3 h9 [/ t3 _' b' p, }
I'm going to go. 我這就去。3 e1 x9 U' Z* B. R
Never mind. 不要緊。
. I; R( Z9 N- VWhy are you so sure? 怎么这样肯定?
+ ~. v/ `9 }) kIs that so? 是这样吗?
$ t; a- N9 P6 G1 h+ t* \Come on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。
; [6 z! n' ~1 e. XWhen are you leaving? 你什么时候走?6 w8 S6 a8 f8 Y
You don't say so. 未必吧,不至于这样吧。
; {. c1 j I8 Z5 {- ~; ]Don't get me wrong. 别误会我。
& n0 d- I# K9 h( g0 i- rYou bet! 一定,当然!
: o! ~- Z, X$ L7 F- y. Q- DIt's up to you. 由你决定。
/ `$ ? G: X z8 `8 r+ X! cThe line is engaged. 占线。
: D* E: y6 p4 `% ~3 XMy hands are full right now. 我现在很忙。
6 X9 W+ a* ^0 Z nCan you dig it? 你搞明白了吗?/ x# }; Y4 W2 ?: o; R
I'm afraid I can't. 我恐怕不能。
: V+ N& ?9 I& d$ HHow big of you! 你真棒!
1 {1 w3 F/ S+ G7 |7 e4 C- B. p D) iPoor thing! 真可怜!& n: D# k2 e2 {6 g& z5 A
How about eating out? 外面吃饭怎样?
- }0 j) \2 F4 Z& q. B/ s/ g7 z3 hDon't over do it. 别太过分了。" J. U( i. m" e' h( F
You want a bet? 你想打赌吗?# R. ~* P# n: g \& f/ w) X% A
What if I go for you? 我替你去怎么样?) _( j/ \4 P1 q% ?- B k/ f: Q$ v
Who wants? 谁稀罕?
5 [: t; T6 y; u+ VFollow my nose. 凭直觉做某事。2 q' S, y! d6 P7 v# `
Cheap skate! 小气鬼!; \1 b& h+ y5 Q& S; b3 u
Come seat here. 来这边坐。
4 m! L: f* z6 f$ u. h/ r3 HDinner is on me. 晚饭我请。% }2 L3 q9 m. X$ t
You ask for it! 活该!7 c& Y, |% q/ x6 z1 q/ f7 U
You don't say! 真想不到!& I! {3 v, P: y/ ~
Get out of here! 滚出去!: S) p8 d3 v# L0 ~. t9 T k" [) { ]
How come… 怎么回事,怎么搞的。
$ Q9 n- {& I6 S$ xDon't mention it. 没关系,别客气。
* i1 S" A" i g1 |7 bIt is not a big deal! 没什么了不起!
# p1 `. `: S8 f* X1 T+ Uthousand times no! 绝对办不到!
% k- A3 |& K. k' y, {& {Who knows! 天晓得!
( M; d% M* f& t7 \- r* d$ I# v* oHave a good of it.玩的很高兴。
' v( @5 ~( H) cDon't let me down. 别让我失望。8 j5 n9 \2 ^* h9 A% F
It is urgent. 有急事。 ! y0 Q1 Y* z( c
Can I have this. 可以给我这个吗? - e8 j+ M$ v: Z1 ~
It doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。
3 P) l' m' l2 N7 m& j7 B: i/ UDrop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!
" o" h- T: {6 j! j& R: c6 d; [0 rThere is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。/ j' }( d5 T1 ~, _ p
Easy does it. 慢慢来。! G' ]# Y } T" i
Don't push me. 别逼我。 9 C# |# s+ s/ v/ Q
Come on! 快点,振作起来! 7 K2 t6 C- F* o4 C6 d& q5 A* L4 D
What is the fuss? 吵什么?2 Z% v/ y5 u9 m/ Y* C8 s) d% L
Still up? 还没睡呀?) ^' O3 D- J( C% e
It doesn't make any differences. 没关系。
" @& ]; J5 ~1 D5 I& g( CIt is a deal! 一言为定!4 A% J; J# g; |8 l# ~
Take a seat! 请坐!
4 y6 X8 H7 G4 eHere ye! 说得对!
8 f% |$ t3 t) j* _) IIt can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。
2 Y# H% _5 P/ I& l: `Don't take ill of me. 别生我气。5 i# }4 }4 Y4 t Y$ W5 W D- t
It's up in the air. 尚未确定。 ]' s( m* @: E# y/ c
I am all ears. 我洗耳恭听。
9 l$ G5 R* ?3 v; H1 X3 I! L4 O2 W! JRight over there. 就在那里。9 [( L- u' D3 U, i7 @
Get an eyeful. 看个够。
4 E5 q# _3 @! ?; v& c( @Here we are! 我们到了!5 d/ E1 `" @* b' w7 m7 u: |
I lost my way. 我迷路了
5 z; G% w! L& S9 p4 h# KSay hello to everybody for me. 替我向大家问好。
$ c) g3 T5 Q, K, e) F' p8 R9 ~Not precisely! 不见得,不一定!
% g* Y6 H. Z/ f" yThat is unfair. 这不公平!5 O8 a* q( v! a# d8 ]; W6 y3 x& I; j
We have no way out. 我们没办法。
* X/ {( }4 \; v- W3 b: Y+ ?That is great! 太棒了!
5 c- @" G2 |1 ] h H( Y1 b8 DYou are welcome! 别客气!
% E7 R4 J3 r! A0 zI'm bored to death. 我无聊死了。! u. N; {0 I; {+ K5 U% V6 S" }
Bottoms up! 干杯!
, u: b+ ], K% X3 kBig mouth! 多嘴驴!
0 Z3 b0 o! w0 K" }Can-do. 能人。9 q, d3 g. j3 Q( N& m
Don't play possum! 別裝蒜!
7 c& Q* F6 j( C' qHe neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。
; m$ E7 }1 A" w" FMake it up! 不记前嫌!
8 y( f0 k% S3 v8 |Watch you mouth. 注意言辞。5 e7 p2 x% U& |6 E
Any urgent thing? 有急事吗?7 u. F+ U& B/ B9 K d2 B2 k
Good luck! 祝你好运!! v5 u5 x& e) p7 }9 |
Make it. 达到目的,获得成功。& \, C; |! L4 U; ?% g' J/ O/ j9 @
I'll be seeing you. 再见。 Z4 \* I# R4 ^: C1 [$ `
I wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?
$ k! O# A1 ?: C! p# \It is raining. 要下雨了。
4 U) z+ o- {4 N) O) \% n9 YI might hear a pin drop. 非常寂静。- z( ?9 h8 `" @+ l7 p9 h7 T A# K
Don't get loaded. 别喝醉了。+ ?5 ]- C$ Z O6 j+ z) D) I \
Stay away from him. 别*近他。
q5 ]6 S) Z/ GDon't get high hat. 别摆架子。
$ S/ [$ l; Y( [- J8 S7 QThat rings a bell. 听起来耳熟。
- S' o+ [" {- e% y% h) H' BPlay hooky. 旷工、旷课。 : Q0 Y1 ~) ?% J+ X# e
I am the one wearing pants in the house. 我当家。
, I# R( x5 k' U! |* Q+ b9 @. j+ Q, ZGet cold feet. 害怕做某事。 1 i6 i- o+ p% _( o* o2 o
Good for you! 好得很!
4 W7 ]- R% a* S) u, ^# W; eGo ahead. 继续。 9 v. _; v# r, X' o& s, x0 u
Help me out. 帮帮我。
0 v( x1 E( j' t( ~* |5 O% a" a* ULet's bag it. 先把它搁一边。
% j, P" Q2 ^0 C1 o6 o0 DLose head. 丧失理智。 8 _% P2 q" z* @* O
He is the pain on neck. 他真让人讨厌。( x! A! t; O1 v, |$ W0 L. ?- l9 \
Do you have straw? 你有吸管吗?, w7 `! l: h9 O) b; h0 K
Don't make up a story. 不要捏造事实。# q& _+ ^+ H6 n0 ^0 ^. H2 }" o' G
Absence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。
! s3 U' {+ j0 d1 J" iShe make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。
- U7 J, i* q, I9 q+ O* uHe has a quick eye. 他的眼睛很锐利。
0 R" f0 p4 S0 w9 u: r$ ^& r/ q4 NShoot the breeze. 闲谈。
9 C: E4 d3 M' `+ p, BTell me when! 随时奉陪!/ A. H' f& t' e% c9 k. P
It is a small world! 世界真是小!5 F1 U3 G) }; q2 s; u2 T
Not at all. 根本就不(用)。
5 h& n4 J' K9 [# H9 l& NLet's play it by ear. 让我们随兴所至。
7 Y8 q! G! @4 r) ~Wait and see. 等着瞧。8 O- Y' R, E W [' d
Why so blue? 怎么垂头丧气?
' F1 q7 c( E% c* I6 D1 W6 ]What brought you here? 什么风把你吹来了?
- B8 s( z5 j! ]) K, {0 N! @4 N* ZHang on! 抓紧(别挂电话)!/ g" E' m! b! z! g9 h
Leave me alone. 别理我。
# }6 k% C* P9 j! Y% SChin up. 不气 ,振作些。5 p" r& t8 s M) p7 z0 [8 k% e: c' N1 C
You never know. 世事难料。- U% X* h: g# @& T% }
I stay at home a lot. 我多半在家里。
# m1 ~5 P7 Y: `; HShe'll be along in a few minutes. 他马上会过来。) K2 d0 B* d- R$ M7 o5 E
I'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。% X; w, y3 z% i4 q( [) L
He is a fast talker. 他是个吹牛大王。
$ y# z$ L' W/ _Daring! 亲爱的!* k9 Z4 x- }) A
She is still mad at me. 她还在生我的气。7 { t2 H% b" P; j8 H/ e
I'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平
- Y# r. |8 I+ @+ uHit the ceiling. 大发雷霆。
3 H8 ?" e& I, t, zShe's got quite a wad. 她身怀巨款。 % F+ a# l' R( M! m
I don't have anywhere to be. 没地方可去。 : z% d4 p8 ^3 F1 V9 Q4 Z6 s5 O
# S ]0 {0 P8 H( R! r) `! jI'm dying to see you. 我很想见你。$ a7 ?9 _9 e! |/ l% ]9 G
I swear by the god. 我对天发誓。8 a& C+ ]- W0 [8 _' {
Nothing tricky. 别耍花招。" Y4 J" t2 w z$ |
You might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。
( ^; z. E( m6 m F) c& YPrice is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。
0 Q! Z8 O9 ~7 G# [None of you keyhole. 不准偷看。/ J7 n# R! ]% I' g
You don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。) U ^' r- I2 p1 L
Do you have any money on you? 你身上带钱了吗?
& {; Z$ H4 ?% ZWhat is your major? 你学什么专业?$ M0 M( m3 s. T0 A- e$ \, A
My girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。8 _& F; a/ {; G1 R h0 F. i% g/ W
It was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。 m+ U; p; z" g+ _
I'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。8 v7 G& L. x7 s4 F( X
I have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。5 w J9 @; ~6 R9 G- P) \2 z
There is nobody by that name working here. 这里没有这个人。
; a$ T% \: b$ l& W- g* cHe neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。
- \9 j2 \# M3 G) a, {, L7 w; @He pushes his luck. 他太贪心了。" E' O G' Z* ]: d. i
Nuts! 呸;胡说;混蛋!
- O( ~' E) I1 N4 w8 g7 K' {I can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。, p$ X& A, |5 B+ H! w
It is of high quality. 它质量上乘。
' X' @7 h& [9 F3 X" Z: mDead end. 死胡同。
* T3 a8 t; X1 K; p8 P, ~" l' a( ^Would you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|