Michael在纽约上大学,他父母住在华盛顿,这个周末他请李华到他父母家作客。今天,李华会学到两个常用语:fishy和to luck out。; b3 N& a) U) Y
" [, C' K$ C/ r# U$ S, ]
L: Michael, 谢谢你请我到你家来过周末。有机会和一个美国家庭一 起过周末对我来说是很有意义的。你的爸爸妈妈人真好,我也很 喜欢你的妹妹。 % m& U# J7 b8 P2 B! G- p P) e2 @; Y+ G* X5 C. X; A
M: She's not usually so nice. Normally all she does is complain. I think there's something fishy going on. 3 ^3 }7 x; T- ? ; g* @) _% v) `, F+ sL: 噢,你说她平时没有象这两天讨人喜欢呀?她老是爱抱怨,这我 倒是看不出来。你说,there's something fishy going on, 那是什么 意思呀?Fish不是鱼吗? * K: g$ h [4 U( _4 J: @/ {+ Q ) p3 Q' M' _: v+ oM: Oh, fishy is fish with a "y". It means there is something suspicious going on. Y7 m1 X& v# U0 t K$ ] - u, Q- u0 K# jL: 你的意思是,你妹妹表现得那么好,和平时不一样,你觉得有点 可疑。为什么呢?+ }2 j4 _1 B; Z5 x; M; E
- t, d# ?6 O+ ?) F0 ^" mM: Because she always acts this way when she is trying to get our parents to let her do something. % b8 y8 q P0 r1 Q * u) ]# U* _$ fL: 对,有些孩子是这样的。当他们想问家长要什么的时候就会表现 得出奇的好。要求满足了, 一切又照常了。) }8 v$ q8 ~( k1 \; l$ `$ E) G
/ v/ W% P* I. D4 N2 X8 M
M: I can say something is fishy if I think someone is lying about something. $ L* J$ w8 U% @1 W4 h" N4 \: ~7 n4 D( o8 ~
L: 这我就清楚了,你要是认为某个人在骗你,你就可以说:It seems fishy.; i! r9 o+ O! k1 Z D& |( g3 ?
( \; V) @# D4 Z5 D k1 Q wM: That's right. . n; p' b/ B: p8 y: [& A+ S; y5 ?+ a i+ A4 z! c+ [
L: 比方说,我那天接到一个旅行社的电话,说我得了一个奖。他说我可 以到四个地方去旅行一个星期只要二百美元,但是要我马上付这笔 钱。我当时就觉得可疑,I thought something was fishy, 对不对?0 B5 I( H7 J: @, x, M, Y9 P" `
* u( @7 ?3 l1 n6 n6 ?2 AM: You're absolutely right. Let me tell you something, the travel company probably doesn't even exist. After you pay them, you won't be able to find them anymore.! O" b( |% s+ _
8 `. Z% B# e7 b: o6 ~+ f
L: 哟,幸亏我没上当。原来是骗局,等我付了钱,他们就消失了! 这可太气人了!8 }% q" b2 G/ }; W0 U
7 B! b$ U7 F& b1 uM: You really have to be careful whenever you smell something fishy.0 s0 f- f6 z* T1 r6 t6 ^5 H
5 a! s7 o. p& v0 M0 r
( Michael和李华在飞机场) % \% d9 a6 o/ @, D3 t- a- B( W7 w7 Q5 K+ _) n4 ~
L: Michael, 一个周末过得真快。好象刚到,现在又要搭飞机走了。 3 _% ~8 r y, R6 w. A* P* l3 h 0 @0 ^) ]4 e7 [( q& I. zM: Look, half of the flights are canceled because of the snow, but ours is still on time. We really lucked out. 4 w; {5 g" Z5 `5 u7 U1 Q" b 2 W4 ^# B& y4 |L: 噢,因为下雪,所以一半的航班都被取消了,我们的却还按时飞。 真是运气。你刚才说的lucked out大概就是运气的意思吧?7 K+ n6 |1 Z' X7 m% b
3 x( g# P0 O- z$ \6 M# S9 `M: Yes, it means we were really fortunate. # y( D9 x( |# o/ b4 r # g: m0 T. Z' N' SL: 那每当我觉得运气好的时候,我都能用to luck out来表示吗?2 U/ c+ y6 t' w2 Q
' l$ C# j h8 ]$ Y, ]
M: Yes, for example, I can say I really lucked out on that test last week. I didn't study very much for it, but I still knew all the answers on the test. . M( I4 r5 I" `: t0 S, S% |9 L2 h; l1 k0 i
L: 上星期的考试,我可没有考好。你没怎么念书倒是都能答出考题, you really lucked out on that test. 我可没有这种运气。我要不念书就 考不好。 0 v( Q. V8 p4 n/ f. b6 D6 K+ a# T9 J0 z9 s6 U
M: Hold on a second, I think they just called my name. I hope nothing's wrong.6 g7 \" O, o, D i$ K2 z
' C9 w3 t8 o5 b! o* Z. }3 ]L: 对,我也听到他们叫你的名字呢,快去看看,有什么问题。 9 Q6 r% W- R+ A6 Y/ A) O; C ! U) F4 [+ _4 Q b5 ]. ^L: 怎么回事,Michael, 票子没有问题吧?# |* X! i6 @: X" N0 v. k" r
& @* g" |5 Q- ^& ^* z3 h i
M: No, in fact I lucked out again. I dropped my wallet at the ticket counter. They just wanted to return it to me. 3 X2 c" I% w5 ?& u8 E8 ^* R # D% {! w) t6 |, K( ]: @% mL: 哟,你钱包掉了还不知道,柜台捡到了还主动还给你。你哪 来那么好的运气呐!You really lucked out this time! 钱包里有多少钱 哪? 6 B* J0 k/ g; b* g% Z d, z+ q) {
M: Not much, only ten bucks! Come on Li Hua, let's board the plane. 8 D" A1 c! {: Z1 X' j" {8 C) x 4 t. `" O9 e v) \! f6 q! U2 @李华今天学到了两个常用语,一个是:fishy,意思是怀疑对方不老实,有花招;另一个是:to luck out,这是指没有料到的运气。 这里[流行美语]就学习到这里。我们下次再见。 3 @ o% x4 x; t$ ]2 B, W0 t/ |0 s0 G0 }5 x% n
Audio as following:7 B% e1 Y+ U( K3 t) r1 S. L