 鲜花( 94)  鸡蛋( 2)
|
听同事说时自己没懂,过后自己查的。这里拷一些网上找的解释,也不知道对不对。
" d* _% l& s: q: P. T
) \/ P$ | w; _& Learn/get brownie points (informal)
; L2 @" ^4 {2 B: F) s; ?解释
5 N- C( P9 L- {" I5 z$ j! }/ Tto get praise or approval for something you have done
3 h, E* H9 W R8 Q( I
8 a, A) x- V" U例句3 v' C2 W, l2 {$ N3 N3 u
I thought I might get some brownie points by helping to organize the party.
2 |8 p, m! ^4 V, S" [- z. x& k7 T
2 k" s7 N( f* J" e8 K( \. d4 p& [' ?* ?3 j* @( h; |/ g
! N. i( @) y6 K8 c4 P& @: L
7 h: I% a7 V) N. I
The student who sent this in gets an extra brownie point. ) k) h- w5 i i) }
! t7 {2 o4 [1 P7 s; P, t 我給提出這個問題的同學一點印象分數
V# H4 v2 n& T7 V 這句話是出自我們教授寄給我們的 E-mail 上, 關鍵就在 brownie point 上, 大家知不知道 brownie point 是什麼? 當初我以為教授的意思是說要給這個學生加分, 因為 brownie point 聽來就像是加分的意思.後來我問老美, 我才知道原來 brownie point 的意思只是單純說你作的很棒,"You have done a good job!" 的意思, 跟加分一點關係都沒有. 這跟中文裏所說的印象分數十分類似.但是一旦有了好的印象分數, 他會把你的表現記在心裏, 以後要寫推薦信時說不定就派上用場了.. r6 z' Y# Z, ?( f$ w- U
' \9 b1 X2 t$ l" Q
典故: brownie 原是自家做的小餅干, 小學生常帶此餅或蘋果給老師(其實是二十年以前美國社會的刻版印象留下來的),或女童軍賣餅干等. 故 brownie point 原義為"作討老師喜歡的事", 現引申為印象分數之意。 |
|