 鲜花( 94)  鸡蛋( 2)
|
听同事说时自己没懂,过后自己查的。这里拷一些网上找的解释,也不知道对不对。
# n( ^0 E; ~4 z9 F5 ?9 |+ S) D" y8 X
earn/get brownie points (informal)
6 \& c2 \/ f3 |( g! p+ C$ K: ]解释0 \9 i) |- k9 F$ F
to get praise or approval for something you have done. @5 N1 k3 m5 `! C, o
# S1 \" U) W, e& Y% W5 |
例句3 g; q( `3 o! ?/ O8 R
I thought I might get some brownie points by helping to organize the party.; `$ K5 Z1 L R& @
( V" m1 p; P0 R. b5 X8 F- w
% |5 W1 i1 [7 |" c# v& M# K1 ~+ }7 N* Z1 C0 g6 b$ v' s! H
& J+ B: @$ m: G" X2 G6 r" I% T4 A8 K. t: T% c) Z
The student who sent this in gets an extra brownie point.
- i& e5 q9 [7 P& q8 B
/ @. K- G, R4 H) G# G$ s 我給提出這個問題的同學一點印象分數2 Y( F! e; r' e
這句話是出自我們教授寄給我們的 E-mail 上, 關鍵就在 brownie point 上, 大家知不知道 brownie point 是什麼? 當初我以為教授的意思是說要給這個學生加分, 因為 brownie point 聽來就像是加分的意思.後來我問老美, 我才知道原來 brownie point 的意思只是單純說你作的很棒,"You have done a good job!" 的意思, 跟加分一點關係都沒有. 這跟中文裏所說的印象分數十分類似.但是一旦有了好的印象分數, 他會把你的表現記在心裏, 以後要寫推薦信時說不定就派上用場了.
$ f! y# \3 w* T" ]0 @! d( r+ Q! u+ h
典故: brownie 原是自家做的小餅干, 小學生常帶此餅或蘋果給老師(其實是二十年以前美國社會的刻版印象留下來的),或女童軍賣餅干等. 故 brownie point 原義為"作討老師喜歡的事", 現引申為印象分數之意。 |
|