 鲜花( 94)  鸡蛋( 2)
|
听同事说时自己没懂,过后自己查的。这里拷一些网上找的解释,也不知道对不对。
+ }; c w' g& g0 f$ F. ^4 ~' w: b) s1 A+ a7 F8 Q5 {& S0 |
earn/get brownie points (informal)
+ Y. R' p: ^+ b: i& q$ W解释; h/ h) o2 l( h4 d8 d, m- z a
to get praise or approval for something you have done2 ?7 p) r$ c9 [$ l" V
# v# e( Z5 |( m/ b例句
; }8 E; m8 k- N1 k6 rI thought I might get some brownie points by helping to organize the party.
2 M2 [& n7 I9 M6 l8 j, l
/ ^: f: c4 r9 R6 U% w3 i, }- f- I6 L0 l
7 s1 |& T$ {- Q) y; S8 w
7 _6 f* [3 o& z6 {
% W- O. @; T! O' d/ ]" v P. Y The student who sent this in gets an extra brownie point. ) a7 O) f; {$ w3 K5 L
0 R+ I6 V1 X3 f4 { 我給提出這個問題的同學一點印象分數; n) W9 O$ ]9 M5 q6 P
這句話是出自我們教授寄給我們的 E-mail 上, 關鍵就在 brownie point 上, 大家知不知道 brownie point 是什麼? 當初我以為教授的意思是說要給這個學生加分, 因為 brownie point 聽來就像是加分的意思.後來我問老美, 我才知道原來 brownie point 的意思只是單純說你作的很棒,"You have done a good job!" 的意思, 跟加分一點關係都沒有. 這跟中文裏所說的印象分數十分類似.但是一旦有了好的印象分數, 他會把你的表現記在心裏, 以後要寫推薦信時說不定就派上用場了.
3 M+ {/ d: B- B+ `" o& |
$ l& @9 o5 U/ q9 D. g: F 典故: brownie 原是自家做的小餅干, 小學生常帶此餅或蘋果給老師(其實是二十年以前美國社會的刻版印象留下來的),或女童軍賣餅干等. 故 brownie point 原義為"作討老師喜歡的事", 現引申為印象分數之意。 |
|