 鲜花( 94)  鸡蛋( 2)
|
听同事说时自己没懂,过后自己查的。这里拷一些网上找的解释,也不知道对不对。3 x6 `* w* s1 A
' o# C- Z0 v$ t) }
earn/get brownie points (informal)
- ~$ `& c% m6 H1 j/ w解释 ? o" { T9 o2 G& W/ p/ @3 r6 @0 A
to get praise or approval for something you have done) m# z5 h* ^% @, C- ]8 u6 Q
1 A' H! @0 d! t8 X6 M, O5 j
例句! `* @2 a( K) i# V% k3 _
I thought I might get some brownie points by helping to organize the party.
/ E! q1 b9 `3 Y0 x+ P6 ?. q$ ?( W! g, s
0 |$ J5 ~; M6 ~& k
4 Y2 b9 `% e' K+ ^
! u& Y0 f+ K- w8 s2 t# D. X" ~% C( ]: p/ ?; O/ N
The student who sent this in gets an extra brownie point. 4 g: w& c+ a* j
: Q- n: p9 z5 s, F3 w; H
我給提出這個問題的同學一點印象分數* p/ Z0 X& n$ u7 }: U1 h% f
這句話是出自我們教授寄給我們的 E-mail 上, 關鍵就在 brownie point 上, 大家知不知道 brownie point 是什麼? 當初我以為教授的意思是說要給這個學生加分, 因為 brownie point 聽來就像是加分的意思.後來我問老美, 我才知道原來 brownie point 的意思只是單純說你作的很棒,"You have done a good job!" 的意思, 跟加分一點關係都沒有. 這跟中文裏所說的印象分數十分類似.但是一旦有了好的印象分數, 他會把你的表現記在心裏, 以後要寫推薦信時說不定就派上用場了.
1 T. I# B" n8 \' b8 B. D; ]/ U7 r. c) ]/ \* p
典故: brownie 原是自家做的小餅干, 小學生常帶此餅或蘋果給老師(其實是二十年以前美國社會的刻版印象留下來的),或女童軍賣餅干等. 故 brownie point 原義為"作討老師喜歡的事", 現引申為印象分數之意。 |
|