 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Seeing Life in a Different Light/换个角度看生活
, T9 k2 d: m9 g% A6 T, k/ w& O# K/ ?- J7 P# [$ F( @! t; O
An elderly couple had two daughters.
1 L3 B" [. R: f3 d- Z/ `6 I一对老两口有两个女儿,' j, V! J d8 U9 e
The older daughter was married to a man who sold umbrellas, while the younger one was married to a man who sold straw hats.
( C3 N/ u$ Z5 x5 ]% v/ v大女儿嫁给了一个卖雨伞的,二女儿嫁给了一个卖草帽的。( T! P" ~7 ^7 X" J: f8 J
Therefore, whenever it was a fine day,
# q0 w9 C: U l& D0 f7 k) e O5 [所以,每当遇到晴天的时候,
- {' c* a1 v xthe mother would sigh: “Oh, it’s a bad day for my elder son-in-law.”
$ [" Y, e9 O" w8 p$ @$ G做母亲的就会叹气:“哎!大女婿的雨伞卖不出去了。”
8 p9 `, `) ~% J9 eBut if it was a rainy day, she would sigh as well: “Nobody’s going to buy my younger son-in-law’s straw hats.”0 ]% Q& N6 P2 B
遇到雨天,她还是会叹气:“二女婿的草帽没人买了!” ,
" B/ q7 ]6 g$ y! ?8 v4 e0 pSo she was never happy, rain or shine.
2 C& e8 H+ ]6 f) M, m所以,晴天雨天老太太都不高兴。
5 q( D4 t0 k7 h6 A# RBut her husband saw the matter in a different light.He was happy, rain or shine. 0 F4 a# `! }( C5 z
可是老先生却恰恰相反,不论晴天雨天,老先生都很高兴。
" K/ J ]& w7 N) @On sunny days, he would think that his younger son-in-law would sell lots of straw hats,
4 L, }5 ]. B0 B5 Z晴天时他想到二女婿的草帽会卖得好,* a. E. L* E! h9 ]# h$ s. s1 F, y3 ?
and on rainy days he would think of his elder son-in-law doing well selling his umbrellas.% X% G$ o! d K. G1 k' J
雨天时他想到大女婿的雨伞会卖得好,
+ `9 u/ Y0 l* ?$ j9 vIn reality, happiness is a kind of attitude.. ?- y. b6 T& m. L) C6 B
其实,幸福就是一种心情,/ M% @) e( c2 z
It is never far from you, depending on whether you are contented or not.
' r0 T" P5 d# d& L" c, ^) E它离你不远,关键是看你知不知足 |
|