 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Seeing Life in a Different Light/换个角度看生活$ S6 Z4 n; M' E7 e# ^1 T
) `: Z4 B( L0 W6 tAn elderly couple had two daughters. 1 x' T; S! q8 F; C Y3 o; _
一对老两口有两个女儿,! W- N+ D8 B# ~9 X2 S: `5 r7 x
The older daughter was married to a man who sold umbrellas, while the younger one was married to a man who sold straw hats. " [& n6 q: f' ^- u; \" r9 [6 a
大女儿嫁给了一个卖雨伞的,二女儿嫁给了一个卖草帽的。% q1 M4 u) b+ l& N- T
Therefore, whenever it was a fine day,
2 j q7 l) w) _" T3 q" l% n所以,每当遇到晴天的时候,
$ D; f# s4 w" z/ |the mother would sigh: “Oh, it’s a bad day for my elder son-in-law.”
# k i* ~4 n( F5 I2 J做母亲的就会叹气:“哎!大女婿的雨伞卖不出去了。”4 t9 f6 ]: D, ~, ] R, s8 V
But if it was a rainy day, she would sigh as well: “Nobody’s going to buy my younger son-in-law’s straw hats.”
; t- U) ]# I. i2 O- h c遇到雨天,她还是会叹气:“二女婿的草帽没人买了!” ,
. b; N0 p. L: ^' FSo she was never happy, rain or shine., W1 q1 W4 ~ L% l+ Y/ P1 ?" P) R
所以,晴天雨天老太太都不高兴。
* S2 V& `8 A- G3 B& p( x! }But her husband saw the matter in a different light.He was happy, rain or shine.
* N! l. ^- v/ x可是老先生却恰恰相反,不论晴天雨天,老先生都很高兴。! N( T( r$ H# g3 R# J8 u
On sunny days, he would think that his younger son-in-law would sell lots of straw hats,8 z6 M& _$ ?0 _2 E
晴天时他想到二女婿的草帽会卖得好,( C8 [) F5 x, _' H; m1 P0 `; e
and on rainy days he would think of his elder son-in-law doing well selling his umbrellas.5 w0 `+ q: H8 _8 Q8 C! R1 j% P4 [
雨天时他想到大女婿的雨伞会卖得好,6 X; d0 \. q4 `3 \3 c2 W6 u: @
In reality, happiness is a kind of attitude.
" K0 |+ x3 M) O, ~* w1 _其实,幸福就是一种心情,
+ C$ z, j7 ^4 A ]It is never far from you, depending on whether you are contented or not.0 D$ F' g% L. V4 h1 X
它离你不远,关键是看你知不知足 |
|