 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Seeing Life in a Different Light/换个角度看生活
: h5 O0 F( N e" ~" I# j! z9 \0 p$ {" o" B$ u
An elderly couple had two daughters.
6 C) m; S$ S. F, Y一对老两口有两个女儿,5 N8 c1 }0 f+ E0 p- X
The older daughter was married to a man who sold umbrellas, while the younger one was married to a man who sold straw hats.
4 x9 X, \# S5 \$ B; P( D大女儿嫁给了一个卖雨伞的,二女儿嫁给了一个卖草帽的。
: l6 L2 `( o% o# mTherefore, whenever it was a fine day,
3 K V3 Q. y9 t6 g8 c3 [所以,每当遇到晴天的时候,
# b9 ~1 _; f8 H. @7 E2 Q# N% othe mother would sigh: “Oh, it’s a bad day for my elder son-in-law.”
; J& T% E) q1 e/ e! B1 m做母亲的就会叹气:“哎!大女婿的雨伞卖不出去了。”
6 f4 D& H* r2 n! SBut if it was a rainy day, she would sigh as well: “Nobody’s going to buy my younger son-in-law’s straw hats.”. F# a* F# r( ^* u; d9 j
遇到雨天,她还是会叹气:“二女婿的草帽没人买了!” ,7 e0 O: A9 u W. q4 A$ y, o' d
So she was never happy, rain or shine.% A& }2 T$ X1 W3 b
所以,晴天雨天老太太都不高兴。
B! M g) R, \/ \ QBut her husband saw the matter in a different light.He was happy, rain or shine. 9 |; N0 R6 C3 w- K/ s- p$ ^2 h; B
可是老先生却恰恰相反,不论晴天雨天,老先生都很高兴。8 q1 T& r# ], ?0 S3 }$ p3 m
On sunny days, he would think that his younger son-in-law would sell lots of straw hats,( H5 I( g$ b; i; d
晴天时他想到二女婿的草帽会卖得好,* p" x2 y4 I6 z. W( N" d
and on rainy days he would think of his elder son-in-law doing well selling his umbrellas.2 M9 m' |9 s, r. H* x
雨天时他想到大女婿的雨伞会卖得好,3 t" Q+ D0 V0 Y' e' U s- J
In reality, happiness is a kind of attitude.7 r# \/ e; Z% ~" L; ^5 {
其实,幸福就是一种心情,8 m2 P* V! F; n. N* L) I
It is never far from you, depending on whether you are contented or not.
: t, \' Q# _5 \" ^它离你不远,关键是看你知不知足 |
|