 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Seeing Life in a Different Light/换个角度看生活
* G6 Y2 @. M$ }9 r" i+ K
2 |/ I5 X3 B' ?+ Y, k/ U/ y+ PAn elderly couple had two daughters.
* h( P) z; v: G0 o( W2 V) {; n一对老两口有两个女儿,: }, g- j" U z7 A4 P
The older daughter was married to a man who sold umbrellas, while the younger one was married to a man who sold straw hats. * E* U) j! k+ E9 Z+ @
大女儿嫁给了一个卖雨伞的,二女儿嫁给了一个卖草帽的。! Q: f$ Q+ v$ {8 C9 z: `
Therefore, whenever it was a fine day, ; n( O3 M! l E6 \, i5 ?: h4 D
所以,每当遇到晴天的时候,) o" c ]) g8 c0 U
the mother would sigh: “Oh, it’s a bad day for my elder son-in-law.”
8 I5 U/ g0 C, H' {# j做母亲的就会叹气:“哎!大女婿的雨伞卖不出去了。”
5 y7 B( O6 C$ R/ f( ~$ O( ?But if it was a rainy day, she would sigh as well: “Nobody’s going to buy my younger son-in-law’s straw hats.”( i; A' n+ k1 ]) X5 e6 s7 H
遇到雨天,她还是会叹气:“二女婿的草帽没人买了!” ,5 }2 \' P% E! A
So she was never happy, rain or shine.. H. x7 i6 q+ J. g( |& a8 t
所以,晴天雨天老太太都不高兴。+ Q' S C9 f3 _# R- a' B3 v
But her husband saw the matter in a different light.He was happy, rain or shine. " k% Z% T; g5 N7 U
可是老先生却恰恰相反,不论晴天雨天,老先生都很高兴。
, M s5 k1 J! L+ {On sunny days, he would think that his younger son-in-law would sell lots of straw hats,
/ ?7 ?5 h; [" `! Z. T! \5 w晴天时他想到二女婿的草帽会卖得好,
5 C% D! _! E+ x7 {" p5 Hand on rainy days he would think of his elder son-in-law doing well selling his umbrellas.
* T. V6 w4 T3 K; X/ Y4 L4 G3 Q8 j雨天时他想到大女婿的雨伞会卖得好,
+ o+ H9 B% z7 {: C0 vIn reality, happiness is a kind of attitude.3 p# t7 N& W1 T" Z, ~9 e
其实,幸福就是一种心情,. y+ |; T# I5 P8 K F
It is never far from you, depending on whether you are contented or not.
- L3 q2 |) a( v( F; m" l2 m它离你不远,关键是看你知不知足 |
|