 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Seeing Life in a Different Light/换个角度看生活
) Y5 u: S) {" j
/ d& c8 ^( W* y% E# m- H* T5 Q$ qAn elderly couple had two daughters. : K) p- g$ c5 Z* p1 a2 f! v# \
一对老两口有两个女儿,
6 ?) W8 N' E0 KThe older daughter was married to a man who sold umbrellas, while the younger one was married to a man who sold straw hats. 5 u: }1 s8 [* H U; X" O k( z( J
大女儿嫁给了一个卖雨伞的,二女儿嫁给了一个卖草帽的。) b. V5 L, }. k# n
Therefore, whenever it was a fine day,
6 x0 S+ h7 k& l' C4 V1 w, k所以,每当遇到晴天的时候,
3 D3 e" o& ~: d( h$ s7 dthe mother would sigh: “Oh, it’s a bad day for my elder son-in-law.”
( H7 k1 _2 D+ J- m% V8 o8 A做母亲的就会叹气:“哎!大女婿的雨伞卖不出去了。”
7 g* y L; P0 z) K9 N; ZBut if it was a rainy day, she would sigh as well: “Nobody’s going to buy my younger son-in-law’s straw hats.”
. b. \- d9 p% T3 j" u, _遇到雨天,她还是会叹气:“二女婿的草帽没人买了!” ,
, w! X6 U* D3 \So she was never happy, rain or shine.9 f( x& l+ D2 G- y' t' L
所以,晴天雨天老太太都不高兴。
& y, k: `- ~- ]5 I( L6 a2 p# MBut her husband saw the matter in a different light.He was happy, rain or shine.
8 ]. n9 t* D6 ?2 P( `3 C可是老先生却恰恰相反,不论晴天雨天,老先生都很高兴。0 ~% `- D. G4 g, M
On sunny days, he would think that his younger son-in-law would sell lots of straw hats,7 x3 l+ u9 c$ B2 Q* u, G# s% }
晴天时他想到二女婿的草帽会卖得好,
) s U) j- T+ I; m' `and on rainy days he would think of his elder son-in-law doing well selling his umbrellas.# \$ Y6 @" _8 X* E$ `2 J
雨天时他想到大女婿的雨伞会卖得好,
- V/ `* K+ i, g. Y4 ?In reality, happiness is a kind of attitude.* i7 Q; j9 X" A6 Z1 c& N/ {
其实,幸福就是一种心情,
9 F/ g! g& @# cIt is never far from you, depending on whether you are contented or not.
C; q) c! N' Z! e; P6 f# d- Z它离你不远,关键是看你知不知足 |
|