 鲜花( 143)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-26 23:26 编辑
: H9 g3 _8 w8 }* l& N' Q/ e7 z: W% i2 H |2 N- T/ y/ s* w' m4 Q: j
我开一个头,大家补充:(想起多少写多少)
" a/ E9 z6 {. O( _7 k! r! |% G
, m. f1 ~4 v: oox; 任何一本中文字典都解释ox=阉牛; 其实加拿大人认为ox和bull是不同种类的牛. 看牛角. ox这种牛的牛角比较短小,和bull很好辨认." R r0 h, X+ g% H: Y. Q
估计在农场,可能有些人把ox当作阉牛,这点没有确定.0 N0 a9 {$ x* y+ H! A
3 G E& X1 k; d, N( u
lame;跛足的; 标准的四级词汇,但是已经没有人使用了,绝迹江湖. 50年前估计使用的比较普遍. 可能某些场合会说: Your excuse is so lame! 但从我个人经历来看,我从未听到过这样的话.8 E4 x- |7 D0 U9 y3 P7 A- c* c
, V/ ?2 g9 b4 a B. g- D& Vcock; 这个最寒,没有任何加拿大人会拿cock当公鸡; 不知道在养机场干活的加拿大人使用不使用.
! Q+ p) V8 l9 K2 J0 z
n# D- I; F; Q/ \hen; 基本绝迹江湖.5 U6 U' S+ i0 x! \# h/ }
9 r. G2 ^# h$ I/ S& p. R/ M9 Imain steam society 主流社会; 我怀疑这是国产词,流入西方. 这么多年,我只听过三次,全在CNN,加拿大电台, 日常说话从未听过,所以我一直不知道什么叫主流社会,什么人属于主流. 我个人用过这个词语,两次,一次对方呆了一下,我repeat后对方了解; 另一次对方直接了解. 但我在言谈中,从未听到加拿大人用这个词语. |
|