 鲜花( 143)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-26 23:26 编辑 ) d, D6 }% G- i$ k5 ~
0 ^9 g4 `) w- P5 I: t0 G" f我开一个头,大家补充:(想起多少写多少)! x t' J! v- v' w" s9 f
5 K& q/ v! E& k* o O4 L
ox; 任何一本中文字典都解释ox=阉牛; 其实加拿大人认为ox和bull是不同种类的牛. 看牛角. ox这种牛的牛角比较短小,和bull很好辨认.
9 m* D7 [( j) P/ q2 V估计在农场,可能有些人把ox当作阉牛,这点没有确定.
$ u8 j- J8 [" z) h4 G- K+ n
) `2 `: _& { T+ [# z1 T8 olame;跛足的; 标准的四级词汇,但是已经没有人使用了,绝迹江湖. 50年前估计使用的比较普遍. 可能某些场合会说: Your excuse is so lame! 但从我个人经历来看,我从未听到过这样的话.
# W" T% G: z! X. K
3 \8 P8 A6 x- W0 R0 H y$ _cock; 这个最寒,没有任何加拿大人会拿cock当公鸡; 不知道在养机场干活的加拿大人使用不使用.5 D- P5 Q. _/ E m: @9 i8 Q) Z, l
, R& U; S( w8 U8 W& ~
hen; 基本绝迹江湖.
; _4 H, L- ?/ d$ \0 i' X* ?* S2 R: w0 L; C5 M$ P4 _' \
main steam society 主流社会; 我怀疑这是国产词,流入西方. 这么多年,我只听过三次,全在CNN,加拿大电台, 日常说话从未听过,所以我一直不知道什么叫主流社会,什么人属于主流. 我个人用过这个词语,两次,一次对方呆了一下,我repeat后对方了解; 另一次对方直接了解. 但我在言谈中,从未听到加拿大人用这个词语. |
|