埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 12484|回复: 62

一小段NCE2课文请高手指点

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-10 18:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2010-4-10 19:48 编辑 ( g  k& i8 L! _" B6 y; _
8 Y4 b+ _' d* ~- {) U! v9 q
http://www.box.net/shared/xi6dkzxu6f
- K6 z4 |; d5 V* |; v. v  \, f8 ?6 M) i+ b) U
我最近侧重于完善语调里的“语义重音”部分。能否麻烦以Q版007为首的专业及业余高手抽空给指出有问题的语音语调。不是一定要讲出什么道理来,只要你听着有点别扭的,就指出来,我自己琢磨,然后讨论讨论。4 `5 N+ E! C7 I- s0 x9 ]1 G
; i' d7 t: F* |- f2 u3 u
谢谢
$ z' ]. e3 I+ `  u: F+ v
' F+ r$ B8 `8 t# R2 C# vT1    Lesson 21  Mad or not?
1 m2 W, h9 ]  g7 {% m3 n
& c, [7 P6 ?0 r( _9 ?T2    First listen and then answer the question.
) Y, E) @9 T& `" Y, O% I' {" t+ K. U1 Z& V5 K0 |2 W
T3    Why do people think the writer is mad?8 g! Y7 D, Q! a9 H
2 X3 b( l( f7 f) v4 L
1    Aeroplanes are slowly driving me mad.   ^1 s: ]1 w/ b+ g
2    I live near an airport and passing planes can be heard night and day.
) T( X: }4 G0 d2 n) S- W9 T3    The airport was built years ago,
, ~7 X9 E- ^4 Q; |# l% U4    but for some reason it could not be used then. 3 o5 q; K* K0 g: L
5    Last year, however, it came into use. + F; ~% b; x; a+ D" l0 T
6    Over a hundred people must have been driven away from their homes by the noise. 1 _( Z, |9 y: _  m
7    I am one of the few people left. ! ]& X) F. L: a4 e0 ?% d" L8 R) @
8    Sometimes I think this house will be knocked down by a passing plane. 0 z' C" F0 |: O  x4 {5 h
9    I have been offered a large sum of money to go away, : t  D* x- ]; }7 k  X& ^
10   but I am determined to stay here. . x: \% u* ]# |3 [5 r1 A9 X0 @
11   Everybody says I must be mad and they are probably right.
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:19 | 显示全部楼层
T2句 的listen第一个元音读成bed中的/e/了, 该是/I// F; y# ?9 R* Y1 l9 m
10句here元音读成bed中的/e/了,该是/I/
/ b1 X* l# }7 @8 h+ p
% W5 _8 D* t! t语调上一个常见的问题,你几乎在每句的最后一个词的重读了(用的是提高音调的方式),按照Ann cook的downward staircase理论,一般继续下降, 比如 night and day,在night上升和重读,然后在day下降
大型搬家
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-10 19:26 | 显示全部楼层
挺好的,没有听出别扭的地方
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
挺好的,没有听出别扭的地方-----比我强太多了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:50 | 显示全部楼层
好的要命, 比俺强1000倍啊.
大型搬家
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2010-4-10 20:19 | 显示全部楼层
真是很好,纯属鸡蛋挑骨头的友情挑错, l1 ^) |7 ?/ S; w& k' q
near-an-airport的连读
- K; U3 O% |8 g( z9 Eoffer的o好像没有到位. ?, V5 M! g7 V* u# e7 B: K$ q. }; k
probably没有说清楚
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 20:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 Q版007 于 2010-4-10 21:59 编辑
' U0 E2 H, V  g! O& _% E: {: c1 x2 t+ M) Y5 T
云吞太谦虚了,帖子的水平和为人都让我很是佩服。尤其记得你发过一个关于尊重别人的主题,许久以前读了就觉得深以为然。发的其他的好帖子太多了看精华帖子就知道。最近开始在英语版发帖子,跟各位学习了很多东西,绝不敢妄称什么高手,希望和朋友们一起进步。3 u  W0 v. r1 ~& P7 L% D  Z
' I  ~3 L& B# y8 T
先说说我觉得读得特别自然的地方:6 S0 |0 B. f+ A9 i: L6 P$ F$ p
T2句的listen这个低平调很赞。
: \; M$ E! O9 V: [2 t: u; N1句结尾的mad很自然。
' T0 Q1 K1 ]& ?; F/ _6 W6 k9的to go away,后面是逗号,这个处理真漂亮,使得跟后一句的衔接非常连贯又很柔和。) J+ F0 Q5 a9 e, H- |% j# l
9 S2 S1 f* G1 A6 `
再说说我个人认为不自然的地方,愿一起探讨:8 j& A) a8 j  \. V2 }- V# V
T3的mad; 2 day; 4 then; 8 plane; 11 probably right.
9 X6 B- p1 F' l$ W( a6 g( \4 Q! I
/ P4 x3 ~$ p, ]9 m; T' O英语中确实有把全句最后一个词略微重读的习惯,而我觉得楼主这个做得有点儿过。我听了好几遍,试着分析了一下别扭的原因,据我个人认为,是音高的问题。同类的句子,楼主有一处处理成功了,就是我上面说的 1 mad. T2 question也不错。
7 C( `0 X' _: ^/ @4 R, I  @4 Q. w
眼高手低,见笑了。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 09:33 | 显示全部楼层
万分感谢楼上各位尤其是WeSay,34,和Q版007的回帖指正!
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 13:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
同意007mm关于音高和词尾重音的评论,虽然我有同样感觉,但是找不到说法,她一说就明白了。另外T1的mad很像matt,因为a发得短,d浊化也比较清。通过比较as 和ass的发音,我突然体会到同样的元音在浊辅音前面要长得多。11的mad完美。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 14:20 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 WeSay 于 2010-4-11 15:23 编辑   z& `# s) x) _( v" q/ R' Q" d

1 `( E9 y  y( j- z$ ?, S普通话倒有末尾重读的方式,刚找了新闻联播来听,还真是这个感觉。说2字以上的中文词语一般最后的音要重一些。  如   / O3 u0 T7 L! O% ]6 c$ h
你好
2 e1 \7 q$ i1 ^5 X9 r- ?" ^早上好0 R8 S: R& V! ?' z7 }
三心二意
% |' P$ u/ h* B中华人民共和国
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 15:17 | 显示全部楼层
普通话有没有末尾重读的方式我觉得可以另外开贴讨论一下。会是很有趣的话题。, V$ X; p; S: N# x* h7 I0 N5 p

# p" W# J7 x* i0 L' `3 ]- q7 Y英语中为什么会有句子末尾部分常常听起来略微重的现象呢? 我个人觉得可以从end weight以及end focus的角度给出一定的解释。前者是从语法考虑,后者是从语义考虑,它们都要求(非强制)把语法/语义重要的elements放在句子尾部。
大型搬家
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 15:38 | 显示全部楼层
英语从来都是重要的东西在句头。如果句尾意群中有强调部分,重读一点还可以,极少会落在最后一个词上,一般会在倒数2,3,4词重读,然后再下降。2 _& h$ Z2 e  f9 v; T" W4 T; Z7 V
文字的朗读有4种方式* x" h0 {& y8 ^" ~5 {' [
1 日常的对话,如电影对白和《走遍美国》的相互对白,这是最流畅和自由方式,最接近日常的交流。也是最值得模仿的,是讲流畅英语的好途径。 末尾很少上扬和重读1 V6 ]  g2 B6 Z: q2 E) x
2 新闻播报, 也很流畅,但不如第1中方式,就是native speakers也不一定读得流畅,很多人都需要准备一下。绝大数句尾下降。听听CBC验证
7 ~/ o9 |* I: E% _7 J; Q- `3 各种演讲,流畅但一般语速慢些,停顿多些。句尾一般也是下降,除非是词义上要重读
# ]$ s, V6 q$ M+ p4 读课文,也就是我们在中国听得最多的方式,这种方式也仅是在教学中有。教材为了让学习者听清发音,读的时候比较娇柔做作,你拿一篇课文让native speakers读,其调一人一个样。新概念中,不同的版本也是不同的调。
& m$ X5 y' o+ y; F9 c6 A# l9 S我不赞同句末重读的方式,有人要那样读我也不反对。 staircase掌握起来容易得多。我只读1,2,3方式的题材,而且其调与Ann Cook是吻合的
大型搬家
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 Q版007 于 2010-4-11 17:13 编辑
5 R% B' T* l" d  C$ |
/ ?; {5 i+ s+ |1 D+ |5 k# K我11楼的帖子始终在强调句子末尾部分,而不是特指最后一个词(而有一些时候,确实是最后一个词)。
  p# L/ q8 [! S+ ^1 x$ R$ W3 J! n8 F* G: ^7 E0 `9 U" l* f) a" N6 O
对于“英语从来都是重要的东西在句头”我持反对意见,不敢说“从来”,我会说英语的重要的东西多数都在句尾
& K% y+ f$ S/ F: }; f# e. \6 I7 q0 }
请见16楼资料:
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 16:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
12 楼和13楼不妨列举一下这篇课文里每句话的重点词。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:08 | 显示全部楼层
看高手同学们讨论真是过瘾啊。 尤其wesay同学的这段总结性的很有启发,特别赞同4,确实是这样。# w2 i- c4 |5 Y* I5 }, U7 m9 i6 T
实话实说,我觉得靠读课文纠正语调效率低 ,正如wesay说的,课文的读法跟平常生活差很远,而且千人千样,除非你是想当老师或灌制录音带。 用简单课文纠正语音不错,语调还是用123比较好。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:11 | 显示全部楼层
http://www.highbeam.com/doc/1O28-endfocus.html
2 D& H4 t& h% g+ y0 l1 y! FArticle from:The Oxford Dictionary of English Grammar Article date:January 1, 1998Author:SYLVIA CHALKER and EDMUND WEINERCopyright All inquiries regarding rights or concerns about this content should be directed to customer service. (Hide copyright information)       Related articles  . I( j+ s* p1 R" n3 l" V2 p3 k0 s

7 L1 [/ t  L; A( [9 _end-focus The placing of the most important information in a sentence at the end.3 H/ R: m& K: J; L/ I
( G. l1 T# T% \, f& ~3 z
It is normal to introduce the THEME of a message (often ‘given’ information) at the beginning of a sentence and to impart the important NEW information later. Hence end-focus is a normal characteristic of sentence structure.+ j$ Z6 C" B. C( p3 H+ M  h3 M
( f4 Q( |& t* Z: `+ }: s
In writing, therefore, the end of the clause or sentence will normally be taken to be the focus, unless there is some unusual punctuation or other sign.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:21 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
另:有一个软件叫wavesurfer, 把音频输进去它能用曲线标出语调的高低,如果有示范录音然后跟自己的录音比较,应该是不错的工具。(我没用过,听人提起过)
理袁律师事务所
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:55 | 显示全部楼层
我说“我只读1,2,3方式的题材”,但我也是读过教材的。
" w4 ]6 b- h( C; |; t模仿演讲,因为节奏慢,有助于断句,重读,呼吸和换气。
1 ]$ j$ S. H6 H要想说的很流畅,还得模仿美剧和身边人的对话。
2 Q; v0 V! y; U9 B" f9 `6 i. i不再探讨理论的东西,我也没有这个能力。
% {: ]1 N+ j  Y# O* Q1 F我只是自己找感觉去模仿。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 17:06 | 显示全部楼层
理论终归是理论,概括不了所有情况,有的时候可能还束缚了自己。
, f. U0 O& `2 Z# |, ]佩服WESAY那条新闻的语调。- a* F* y8 {$ T) a; b" r
继续向各位高手们学习中。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 19:28 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。
6 {: l1 s' n$ Dhttp://www.box.net/shared/iajyzbv52o
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 19:35 | 显示全部楼层
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。! M$ j( ]- i1 R$ H* ~/ V+ e
http://www.box.net/shared/iajyzbv52o" r" z; U. H# N  V- r& A! t4 k
Q版007 发表于 2010-4-11 20:28
3 d/ J( [+ E. Y/ `

" j2 z( O% }  j! d. u" E3 X谢谢你的亲自示范!待我仔细品一品
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 19:53 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。
7 ~/ Y/ M$ e, s+ Lhttp://www.box.net/shared/iajyzbv52o
9 @2 P# x6 S' x% K8 {  ^2 s# wQ版007 发表于 2010-4-11 20:28
2 {& l  n1 ^* E' ^* t6 E
( K, o* e! o! Z) }7 M) N
你会说法语?????????
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:03 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你会说法语?????????
; z) f+ B! r- d8 n3 J- \suvescape 发表于 2010-4-11 20:53

3 s# t* H- o& d+ P% _
  U- _7 s7 }& c2 N' w嘿嘿 你就笑话我吧 就不生气
  v$ o8 d& L# \3 N2 Z: S0 {( i以前作义工的时候,孩子们都围着我让我读故事给他们听,喜欢的就是俺这个Q版的,他们自己老师正版的都没这么受欢迎
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2010-4-11 20:05 | 显示全部楼层
你会说法语?????????
3 B3 z  D: L0 hsuvescape 发表于 2010-4-11 20:53
5 Z# a/ e8 |0 Q! [: t; W
你竹帘姐姐法语是第一外语,英文是业余的
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:23 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你竹帘姐姐法语是第一外语,英文是业余的7 M1 p; L5 g( b# T1 \, {
三思 发表于 2010-4-11 21:05
1 C: e8 a  f& K. C  O7 }' d

$ t; v0 ^7 e/ T. p4 f/ l2 Kyou must be kidding me!!
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-11 21:33 编辑
0 _0 A; O: S% c3 P9 A
嘿嘿 你就笑话我吧 就不生气 ! D1 q0 S# [+ f4 b$ j% h* b4 n
以前作义工的时候,孩子们都围着我让我读故事给他们听,喜欢的就是俺这个Q版的,他们自己老师正版的都没这么受欢迎; ^( F. _; {: K
Q版007 发表于 2010-4-11 21:03

; Y# g% u: o* c- x* U6 w; a" B) H9 ~( r) t/ D) T" ~
冤枉哇!!!我是听你介绍名字,不是法国人的名字么?2 t5 ~% a$ W) Z, Q- U5 |& ?
我怎么敢笑话别人?
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:32 | 显示全部楼层
you must be kidding me!!
+ }( \. E8 l: G0 |$ T宋兵乙 发表于 2010-4-11 21:23

& G# g' O& ?2 o' a5 `4 b7 c, k. P
真的,她是从愧北克过来的;( ~! ^% t. c# I# u
三思的才是英文专业的高才生.
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:35 | 显示全部楼层
冤枉哇!!!我是听你介绍名字,不是法国人的名字么?' \% g( F: J& N
我怎么敢笑话别人?
+ Q9 q: o0 j% e3 D$ psuvescape 发表于 2010-4-11 21:31
. Y- {( {. U; `( j# ]$ A

6 H2 w; ^: Q9 c0 _瀑布汗……
2 l$ e- K" q& p& A俺一个法语词都没说的说
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:37 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
瀑布汗……+ G8 C- `7 P3 r* k& F& J
俺一个法语词都没说的说) [3 w0 Q4 x. q% n& n7 V+ |/ b6 {! i
Q版007 发表于 2010-4-11 21:35
1 j2 V& P1 ~# e! f. |$ r

- ?1 P) K: F: `! e# D你自我介绍的名字,应该是法国名字
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:41 | 显示全部楼层
she said: this is Q version of James bond....
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-2 08:46 , Processed in 0.204099 second(s), 27 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表