埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 12817|回复: 62

一小段NCE2课文请高手指点

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-10 18:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2010-4-10 19:48 编辑
4 j( l$ c6 E" d0 p
2 q  P+ `0 W, c5 v% x7 ~& {3 ohttp://www.box.net/shared/xi6dkzxu6f
1 \8 M2 a% Z- F" i: G
5 c$ L" X4 j7 g6 K  o$ Z我最近侧重于完善语调里的“语义重音”部分。能否麻烦以Q版007为首的专业及业余高手抽空给指出有问题的语音语调。不是一定要讲出什么道理来,只要你听着有点别扭的,就指出来,我自己琢磨,然后讨论讨论。+ \( {& R! Y. I

4 U# m! y! f$ ?) G. ~9 B谢谢
1 O( `% e1 L9 n) {4 E8 t3 R& s2 h- V- D6 |& A, O% Z
T1    Lesson 21  Mad or not?6 F3 |; [5 ]0 @
5 u7 a2 u3 n6 G
T2    First listen and then answer the question.' P" }( a, Y6 t  C+ i

; ~6 o/ V* _$ A4 Y8 _2 n. J2 wT3    Why do people think the writer is mad?
: y# L6 h; U% U/ m
4 E0 r1 Y6 M# U6 ]1 D, b/ L& ^1    Aeroplanes are slowly driving me mad. 4 U/ K/ v2 L) S  [& M# W
2    I live near an airport and passing planes can be heard night and day.
/ W5 ~" ~  l7 y# M3    The airport was built years ago,
/ Q% r) H9 r' W- a4    but for some reason it could not be used then.
" E+ T) @. R5 v9 {$ h' u5    Last year, however, it came into use. ! A3 u8 v5 i6 `* e% I# q
6    Over a hundred people must have been driven away from their homes by the noise.
; J4 E* m/ \) V# P. B! Z7    I am one of the few people left. ; @& E% ^) y' x& Z
8    Sometimes I think this house will be knocked down by a passing plane.
6 k" o+ f2 M6 u9    I have been offered a large sum of money to go away,
; a& E1 {& M; N: M  h- E$ C10   but I am determined to stay here.
$ U9 p- p6 e2 ?( M& N6 i11   Everybody says I must be mad and they are probably right.
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:19 | 显示全部楼层
T2句 的listen第一个元音读成bed中的/e/了, 该是/I/
7 N2 f1 T, U4 `" u! ~10句here元音读成bed中的/e/了,该是/I/$ c8 ]6 ]2 @( R6 O4 V

* X, K, U* k! @- a语调上一个常见的问题,你几乎在每句的最后一个词的重读了(用的是提高音调的方式),按照Ann cook的downward staircase理论,一般继续下降, 比如 night and day,在night上升和重读,然后在day下降
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-10 19:26 | 显示全部楼层
挺好的,没有听出别扭的地方
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
挺好的,没有听出别扭的地方-----比我强太多了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:50 | 显示全部楼层
好的要命, 比俺强1000倍啊.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2010-4-10 20:19 | 显示全部楼层
真是很好,纯属鸡蛋挑骨头的友情挑错3 l# @% G5 x5 J- w( h- D! u
near-an-airport的连读8 R7 z6 L; u3 n6 E9 t
offer的o好像没有到位
- R5 a1 D% V4 {$ Wprobably没有说清楚
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 20:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 Q版007 于 2010-4-10 21:59 编辑 , S: q- ]& r  O: A$ x) L
0 R7 N- w& x* c# S8 r
云吞太谦虚了,帖子的水平和为人都让我很是佩服。尤其记得你发过一个关于尊重别人的主题,许久以前读了就觉得深以为然。发的其他的好帖子太多了看精华帖子就知道。最近开始在英语版发帖子,跟各位学习了很多东西,绝不敢妄称什么高手,希望和朋友们一起进步。# `8 r0 |3 C# B9 `8 D

9 a* q" O+ x" A: Q$ |- w0 l先说说我觉得读得特别自然的地方:
/ P9 W( ]5 g% @! ]! r9 s- o8 KT2句的listen这个低平调很赞。
- K$ V7 @$ d. X0 O9 {& s1句结尾的mad很自然。
* E& u8 s3 N0 z% i: t) s9的to go away,后面是逗号,这个处理真漂亮,使得跟后一句的衔接非常连贯又很柔和。
/ F$ }5 g/ ?3 [& s/ U
* d4 G9 L; H* K( h9 d' Y( D" X再说说我个人认为不自然的地方,愿一起探讨:
$ b& v$ t( e9 L2 c) m2 [T3的mad; 2 day; 4 then; 8 plane; 11 probably right.
* ^2 Y' C4 E% O
9 C5 ?7 _1 u4 j英语中确实有把全句最后一个词略微重读的习惯,而我觉得楼主这个做得有点儿过。我听了好几遍,试着分析了一下别扭的原因,据我个人认为,是音高的问题。同类的句子,楼主有一处处理成功了,就是我上面说的 1 mad. T2 question也不错。1 k+ j* k& C& J- U9 Z! q  e2 _: H

& O( @! w) l, T" T4 h3 w眼高手低,见笑了。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 09:33 | 显示全部楼层
万分感谢楼上各位尤其是WeSay,34,和Q版007的回帖指正!
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 13:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
同意007mm关于音高和词尾重音的评论,虽然我有同样感觉,但是找不到说法,她一说就明白了。另外T1的mad很像matt,因为a发得短,d浊化也比较清。通过比较as 和ass的发音,我突然体会到同样的元音在浊辅音前面要长得多。11的mad完美。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 14:20 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 WeSay 于 2010-4-11 15:23 编辑
  g) S2 _* y, Z- H
) P$ |1 |# i+ U3 [6 _普通话倒有末尾重读的方式,刚找了新闻联播来听,还真是这个感觉。说2字以上的中文词语一般最后的音要重一些。  如   
: A0 E, V4 J" E1 t. h你好1 w0 [7 @8 y0 q& U! P
早上好# w! u+ ]9 G: e6 ]8 v" v4 i4 P
三心二意
+ B! j5 K4 @. }中华人民共和国
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 15:17 | 显示全部楼层
普通话有没有末尾重读的方式我觉得可以另外开贴讨论一下。会是很有趣的话题。
) k- }+ o" y9 x+ Q1 e6 e$ @+ G- Z/ g& k/ W
英语中为什么会有句子末尾部分常常听起来略微重的现象呢? 我个人觉得可以从end weight以及end focus的角度给出一定的解释。前者是从语法考虑,后者是从语义考虑,它们都要求(非强制)把语法/语义重要的elements放在句子尾部。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 15:38 | 显示全部楼层
英语从来都是重要的东西在句头。如果句尾意群中有强调部分,重读一点还可以,极少会落在最后一个词上,一般会在倒数2,3,4词重读,然后再下降。
# p" U, L9 `/ }0 F% l& f( C文字的朗读有4种方式0 ]+ n8 z2 Q' Q, I$ Z1 o# e; P
1 日常的对话,如电影对白和《走遍美国》的相互对白,这是最流畅和自由方式,最接近日常的交流。也是最值得模仿的,是讲流畅英语的好途径。 末尾很少上扬和重读% Y' V' e1 F: W. Q/ m  m
2 新闻播报, 也很流畅,但不如第1中方式,就是native speakers也不一定读得流畅,很多人都需要准备一下。绝大数句尾下降。听听CBC验证
& Y8 ?' Y, W6 @' S- j' S3 各种演讲,流畅但一般语速慢些,停顿多些。句尾一般也是下降,除非是词义上要重读! H" m+ |4 b: @" R$ Z7 ]: q( \
4 读课文,也就是我们在中国听得最多的方式,这种方式也仅是在教学中有。教材为了让学习者听清发音,读的时候比较娇柔做作,你拿一篇课文让native speakers读,其调一人一个样。新概念中,不同的版本也是不同的调。
% h& Y' z/ y* |/ l5 u; C( S& c我不赞同句末重读的方式,有人要那样读我也不反对。 staircase掌握起来容易得多。我只读1,2,3方式的题材,而且其调与Ann Cook是吻合的
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 Q版007 于 2010-4-11 17:13 编辑 9 |; B# N- W0 u

1 c* F+ {2 v. O! h6 v) `1 \' g$ Y我11楼的帖子始终在强调句子末尾部分,而不是特指最后一个词(而有一些时候,确实是最后一个词)。
2 t9 m! s. b8 Z% X+ U: }# P. P8 |
* y2 x" l  P, }! v. H. P对于“英语从来都是重要的东西在句头”我持反对意见,不敢说“从来”,我会说英语的重要的东西多数都在句尾8 `7 U" D  a- t

) l7 j, U2 q8 c, W+ P: c请见16楼资料:
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 16:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
12 楼和13楼不妨列举一下这篇课文里每句话的重点词。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:08 | 显示全部楼层
看高手同学们讨论真是过瘾啊。 尤其wesay同学的这段总结性的很有启发,特别赞同4,确实是这样。
" e! {: Q8 _% d1 L实话实说,我觉得靠读课文纠正语调效率低 ,正如wesay说的,课文的读法跟平常生活差很远,而且千人千样,除非你是想当老师或灌制录音带。 用简单课文纠正语音不错,语调还是用123比较好。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:11 | 显示全部楼层
http://www.highbeam.com/doc/1O28-endfocus.html3 l& q# y& b: R' ~7 b
Article from:The Oxford Dictionary of English Grammar Article date:January 1, 1998Author:SYLVIA CHALKER and EDMUND WEINERCopyright All inquiries regarding rights or concerns about this content should be directed to customer service. (Hide copyright information)       Related articles  
5 H- Y' t  y& u1 h: j8 _+ e
) M6 l0 b7 e  T. D. Rend-focus The placing of the most important information in a sentence at the end.
2 c8 M/ @; w3 g0 G, W+ Z' e8 W* B3 C( Z6 _8 E
It is normal to introduce the THEME of a message (often ‘given’ information) at the beginning of a sentence and to impart the important NEW information later. Hence end-focus is a normal characteristic of sentence structure.
1 D% q/ P9 f) m- ]* ?% Z9 B4 s
In writing, therefore, the end of the clause or sentence will normally be taken to be the focus, unless there is some unusual punctuation or other sign.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:21 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
另:有一个软件叫wavesurfer, 把音频输进去它能用曲线标出语调的高低,如果有示范录音然后跟自己的录音比较,应该是不错的工具。(我没用过,听人提起过)
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:55 | 显示全部楼层
我说“我只读1,2,3方式的题材”,但我也是读过教材的。' R. f$ m  A- R" e
模仿演讲,因为节奏慢,有助于断句,重读,呼吸和换气。
  v, B+ U* l, B9 l6 X要想说的很流畅,还得模仿美剧和身边人的对话。1 Z, ~6 d0 a; b9 c3 r/ m* l
不再探讨理论的东西,我也没有这个能力。( b+ s  D' L6 B0 N
我只是自己找感觉去模仿。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 17:06 | 显示全部楼层
理论终归是理论,概括不了所有情况,有的时候可能还束缚了自己。
$ [2 l* o0 A+ R1 w; A! Z# B佩服WESAY那条新闻的语调。9 |6 b) |2 _7 ]- N
继续向各位高手们学习中。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 19:28 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。
( r: R. o; b( ^6 A/ ?http://www.box.net/shared/iajyzbv52o
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 19:35 | 显示全部楼层
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。  M4 S1 W8 M8 U
http://www.box.net/shared/iajyzbv52o
# O! T/ B0 U- H0 z+ c. mQ版007 发表于 2010-4-11 20:28
# H$ J1 o+ D( u& [
. [- l! z  A, L6 l* ]% C
谢谢你的亲自示范!待我仔细品一品
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 19:53 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。
% U+ @* k; Y3 K# w5 D8 Jhttp://www.box.net/shared/iajyzbv52o
7 P/ B" S; W) X* L, m& s) t2 m" tQ版007 发表于 2010-4-11 20:28

( J: q! K0 S# I* X, Q, f
) a' _: r& j: {) N0 [你会说法语?????????
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:03 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你会说法语?????????
0 l  [. H5 e. x7 p) n- osuvescape 发表于 2010-4-11 20:53

7 ]3 _9 h8 e. f. A& v, ~
- \$ }1 s2 P: ~/ @1 O9 |( U嘿嘿 你就笑话我吧 就不生气
1 J2 c& d# z* {' j+ f: \# E% @以前作义工的时候,孩子们都围着我让我读故事给他们听,喜欢的就是俺这个Q版的,他们自己老师正版的都没这么受欢迎
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2010-4-11 20:05 | 显示全部楼层
你会说法语?????????$ ?+ n7 Q0 F* n1 q$ m# L$ U
suvescape 发表于 2010-4-11 20:53

& s, [4 v! `7 m0 n" @你竹帘姐姐法语是第一外语,英文是业余的
大型搬家
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:23 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你竹帘姐姐法语是第一外语,英文是业余的  i" T+ i) S  L1 `5 a
三思 发表于 2010-4-11 21:05
; X, f: I4 }! ]' x1 q
! q3 [& `: s  l& n
you must be kidding me!!
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-11 21:33 编辑   b* [8 H6 ^# R8 x, [  R
嘿嘿 你就笑话我吧 就不生气
  V) ?+ V. P2 D& C- ~9 p5 Q以前作义工的时候,孩子们都围着我让我读故事给他们听,喜欢的就是俺这个Q版的,他们自己老师正版的都没这么受欢迎
3 m: Q# ]/ m. j5 sQ版007 发表于 2010-4-11 21:03

. F) R4 O1 b, S- R9 q+ j9 Z. \; p* e
冤枉哇!!!我是听你介绍名字,不是法国人的名字么?
% B, G9 Z6 z$ c) G5 e* y) c3 P2 z我怎么敢笑话别人?
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:32 | 显示全部楼层
you must be kidding me!!7 B" R! j" G3 U; u. r' q
宋兵乙 发表于 2010-4-11 21:23
. U- ~) V4 y1 P4 N/ u& V

: F7 F! a' g! t' j真的,她是从愧北克过来的;' t; m8 ?, _9 \! [! S' a; y
三思的才是英文专业的高才生.
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:35 | 显示全部楼层
冤枉哇!!!我是听你介绍名字,不是法国人的名字么?
# x" _9 H+ C* G# u) ?我怎么敢笑话别人?
" k  q$ R, c2 X# i; |2 l8 |suvescape 发表于 2010-4-11 21:31
# G$ D6 A8 S7 j5 ?' O/ G6 A
; f8 h0 P3 R; q: Q7 h( c- M5 K& H& q
瀑布汗……
0 d0 G9 Z: @, n8 Z4 A8 D俺一个法语词都没说的说
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:37 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
瀑布汗……2 p! W0 Y, [9 ^8 C( _7 [
俺一个法语词都没说的说3 b& |& B. _: U  D* _( G
Q版007 发表于 2010-4-11 21:35
  v/ }( g2 J% H& Q% r
& ]: m) t/ c: |; B
你自我介绍的名字,应该是法国名字
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:41 | 显示全部楼层
she said: this is Q version of James bond....
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-14 17:56 , Processed in 0.199266 second(s), 27 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表