埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 12554|回复: 62

一小段NCE2课文请高手指点

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-10 18:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2010-4-10 19:48 编辑 : K: x* N* X  M& Q$ I" s

' J' X' {4 e# q; _! i( F! qhttp://www.box.net/shared/xi6dkzxu6f9 c$ Z! w8 ]0 l) _, u
$ i; ~* X; M8 W
我最近侧重于完善语调里的“语义重音”部分。能否麻烦以Q版007为首的专业及业余高手抽空给指出有问题的语音语调。不是一定要讲出什么道理来,只要你听着有点别扭的,就指出来,我自己琢磨,然后讨论讨论。
5 L- V( b8 c- T/ C9 b5 h& \- r  j2 h: x( |
谢谢
# O: I& d" W# V7 A: c3 u$ Q! V* c
" E( q" j5 O: a3 [0 G; ?1 W$ hT1    Lesson 21  Mad or not?
5 C$ ~  X1 a0 ~5 x( }% m
2 \" X6 [+ n" g& J5 v- g) G* m4 OT2    First listen and then answer the question.
9 M+ A, e4 L. c) P& s* Q4 d, _
& `. j$ K- W, _* J1 i, H# S( ST3    Why do people think the writer is mad?
3 c2 j1 g+ S( J. o1 b2 n
. t$ j& \8 l9 A- l- g8 X  r1    Aeroplanes are slowly driving me mad. : l- E" E0 ?" ]! T
2    I live near an airport and passing planes can be heard night and day.
# L0 N: V# [4 \% L3    The airport was built years ago,
8 X& p6 d8 B4 _4    but for some reason it could not be used then.
% M9 T+ ~+ X- R9 @/ O$ P! C5    Last year, however, it came into use.
! v9 j- M- g( b% h( Z6    Over a hundred people must have been driven away from their homes by the noise.
0 B! |, W: [& I7 d7    I am one of the few people left. & O  G* @9 [# {4 v4 {
8    Sometimes I think this house will be knocked down by a passing plane. 4 |1 N1 |/ `6 S) K% C, J- p9 G
9    I have been offered a large sum of money to go away, + [$ }; N) C5 Z+ O
10   but I am determined to stay here. : U* B/ V2 i" N
11   Everybody says I must be mad and they are probably right.
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:19 | 显示全部楼层
T2句 的listen第一个元音读成bed中的/e/了, 该是/I/% ], i4 n+ H, i# D% J
10句here元音读成bed中的/e/了,该是/I/
9 @) y5 r/ i! P+ V8 \* e, o7 k% n* h; s8 K2 I! g
语调上一个常见的问题,你几乎在每句的最后一个词的重读了(用的是提高音调的方式),按照Ann cook的downward staircase理论,一般继续下降, 比如 night and day,在night上升和重读,然后在day下降
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-10 19:26 | 显示全部楼层
挺好的,没有听出别扭的地方
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
挺好的,没有听出别扭的地方-----比我强太多了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:50 | 显示全部楼层
好的要命, 比俺强1000倍啊.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2010-4-10 20:19 | 显示全部楼层
真是很好,纯属鸡蛋挑骨头的友情挑错
% |" x1 Y) J) l& F+ c0 x0 u) _near-an-airport的连读6 M6 K6 v( [# Q
offer的o好像没有到位
! E" d+ m1 Y9 ^% p$ Gprobably没有说清楚
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 20:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 Q版007 于 2010-4-10 21:59 编辑 7 h: f, i; N0 n' C  i. ~1 Y& f
7 R4 Z  U( [  j" y9 h5 p( O( j$ x$ o
云吞太谦虚了,帖子的水平和为人都让我很是佩服。尤其记得你发过一个关于尊重别人的主题,许久以前读了就觉得深以为然。发的其他的好帖子太多了看精华帖子就知道。最近开始在英语版发帖子,跟各位学习了很多东西,绝不敢妄称什么高手,希望和朋友们一起进步。
! N3 p& N1 U+ f$ V- ?' t
3 @6 ~2 \/ m, Q. [% |. J. p8 o9 j先说说我觉得读得特别自然的地方:% D" A* C  q+ A  s' F: P
T2句的listen这个低平调很赞。* D# K8 R& l1 D0 {- M: `
1句结尾的mad很自然。
. S8 @1 p4 s! `9 P" j6 Y# D3 ~9的to go away,后面是逗号,这个处理真漂亮,使得跟后一句的衔接非常连贯又很柔和。2 s+ i# N. @' W, G+ b9 k% u: i* t

- k* e) L8 O7 C: {; p- X$ ?再说说我个人认为不自然的地方,愿一起探讨:
, X8 ~3 H, |% H% U1 M. v4 `! YT3的mad; 2 day; 4 then; 8 plane; 11 probably right.
( ~! h0 f0 `' A/ ^& w  N3 H5 n7 @! P4 M7 }% I9 d  e
英语中确实有把全句最后一个词略微重读的习惯,而我觉得楼主这个做得有点儿过。我听了好几遍,试着分析了一下别扭的原因,据我个人认为,是音高的问题。同类的句子,楼主有一处处理成功了,就是我上面说的 1 mad. T2 question也不错。: G. [0 i2 v, a; N1 e) _

! T7 ?( @9 ?' b/ |1 z眼高手低,见笑了。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 09:33 | 显示全部楼层
万分感谢楼上各位尤其是WeSay,34,和Q版007的回帖指正!
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 13:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
同意007mm关于音高和词尾重音的评论,虽然我有同样感觉,但是找不到说法,她一说就明白了。另外T1的mad很像matt,因为a发得短,d浊化也比较清。通过比较as 和ass的发音,我突然体会到同样的元音在浊辅音前面要长得多。11的mad完美。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 14:20 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 WeSay 于 2010-4-11 15:23 编辑 ! _8 Z, ?! @+ m+ t' d8 R
# {3 ~1 C; p6 w# [, i0 b! q
普通话倒有末尾重读的方式,刚找了新闻联播来听,还真是这个感觉。说2字以上的中文词语一般最后的音要重一些。  如   2 M1 |5 o1 C5 d# e( `
你好
( Q2 m9 ]9 D: z! Y* |" A/ y9 t! x早上好- j3 X, ]6 |6 T, s& p9 @1 f4 V
三心二意
, R2 J6 D6 V, h, r6 |8 e8 e中华人民共和国
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 15:17 | 显示全部楼层
普通话有没有末尾重读的方式我觉得可以另外开贴讨论一下。会是很有趣的话题。
/ l* M0 p2 i* U0 x( Q; T( H; ?# D- S1 |% @/ K# `6 T
英语中为什么会有句子末尾部分常常听起来略微重的现象呢? 我个人觉得可以从end weight以及end focus的角度给出一定的解释。前者是从语法考虑,后者是从语义考虑,它们都要求(非强制)把语法/语义重要的elements放在句子尾部。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 15:38 | 显示全部楼层
英语从来都是重要的东西在句头。如果句尾意群中有强调部分,重读一点还可以,极少会落在最后一个词上,一般会在倒数2,3,4词重读,然后再下降。
2 _5 ]7 H, X7 k8 {文字的朗读有4种方式
* i" H5 ?7 g$ ]  O. _% A1 日常的对话,如电影对白和《走遍美国》的相互对白,这是最流畅和自由方式,最接近日常的交流。也是最值得模仿的,是讲流畅英语的好途径。 末尾很少上扬和重读# k7 @; ~. t( ]9 O
2 新闻播报, 也很流畅,但不如第1中方式,就是native speakers也不一定读得流畅,很多人都需要准备一下。绝大数句尾下降。听听CBC验证
6 h* W9 B& q4 ~  A# V3 各种演讲,流畅但一般语速慢些,停顿多些。句尾一般也是下降,除非是词义上要重读' \/ r; I( c5 x7 e: L7 q
4 读课文,也就是我们在中国听得最多的方式,这种方式也仅是在教学中有。教材为了让学习者听清发音,读的时候比较娇柔做作,你拿一篇课文让native speakers读,其调一人一个样。新概念中,不同的版本也是不同的调。, ]. a( h6 G6 {
我不赞同句末重读的方式,有人要那样读我也不反对。 staircase掌握起来容易得多。我只读1,2,3方式的题材,而且其调与Ann Cook是吻合的
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 Q版007 于 2010-4-11 17:13 编辑 " F" d0 y& G/ H% C$ a2 U
( r4 o; ?$ a* Y7 A
我11楼的帖子始终在强调句子末尾部分,而不是特指最后一个词(而有一些时候,确实是最后一个词)。
+ ]" W( ~- P0 C2 m& e7 j/ B* W$ g; \, O  m3 H* K$ r; d
对于“英语从来都是重要的东西在句头”我持反对意见,不敢说“从来”,我会说英语的重要的东西多数都在句尾
* |" \) U, R9 J9 h
0 b' p+ h( x7 S6 m$ f& |请见16楼资料:
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 16:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
12 楼和13楼不妨列举一下这篇课文里每句话的重点词。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:08 | 显示全部楼层
看高手同学们讨论真是过瘾啊。 尤其wesay同学的这段总结性的很有启发,特别赞同4,确实是这样。& z* `$ T9 D: w
实话实说,我觉得靠读课文纠正语调效率低 ,正如wesay说的,课文的读法跟平常生活差很远,而且千人千样,除非你是想当老师或灌制录音带。 用简单课文纠正语音不错,语调还是用123比较好。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:11 | 显示全部楼层
http://www.highbeam.com/doc/1O28-endfocus.html0 b5 H- l; S  H' o7 _
Article from:The Oxford Dictionary of English Grammar Article date:January 1, 1998Author:SYLVIA CHALKER and EDMUND WEINERCopyright All inquiries regarding rights or concerns about this content should be directed to customer service. (Hide copyright information)       Related articles  
4 w  s5 y0 F5 T1 u( C$ g
5 i8 I( @  Z$ J# D( ]end-focus The placing of the most important information in a sentence at the end.
+ b# I2 y7 L3 k/ S
  n1 B+ c8 K$ j7 a* F4 EIt is normal to introduce the THEME of a message (often ‘given’ information) at the beginning of a sentence and to impart the important NEW information later. Hence end-focus is a normal characteristic of sentence structure.3 {+ k0 S, q. e( I5 Q% R8 N$ d5 K
1 i& X' M3 I3 m" ?  p7 d: F
In writing, therefore, the end of the clause or sentence will normally be taken to be the focus, unless there is some unusual punctuation or other sign.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:21 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
另:有一个软件叫wavesurfer, 把音频输进去它能用曲线标出语调的高低,如果有示范录音然后跟自己的录音比较,应该是不错的工具。(我没用过,听人提起过)
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:55 | 显示全部楼层
我说“我只读1,2,3方式的题材”,但我也是读过教材的。
( y0 ]2 y1 Q$ ~9 \; m9 Y模仿演讲,因为节奏慢,有助于断句,重读,呼吸和换气。
9 f9 l: A' G+ p要想说的很流畅,还得模仿美剧和身边人的对话。* Z, P0 W& B. I- o& U# z+ }7 l
不再探讨理论的东西,我也没有这个能力。
1 a% S& ?5 V9 d5 _. D+ v9 a" S我只是自己找感觉去模仿。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 17:06 | 显示全部楼层
理论终归是理论,概括不了所有情况,有的时候可能还束缚了自己。
# R# B8 _! r0 t9 R佩服WESAY那条新闻的语调。0 r$ X2 c+ c5 N' Y
继续向各位高手们学习中。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 19:28 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。
6 ^$ h  C! p# s9 R! p% Y# ^http://www.box.net/shared/iajyzbv52o
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 19:35 | 显示全部楼层
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。
4 e- \' p) m7 w5 R  thttp://www.box.net/shared/iajyzbv52o, y9 H  z; Q! b" k6 K* G8 J/ }
Q版007 发表于 2010-4-11 20:28
! s$ G- B4 {: r! R/ E! M

9 |, M: Z: A0 t; I( U' r谢谢你的亲自示范!待我仔细品一品
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 19:53 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。
# V$ n0 G' Q$ L% ^! f4 Whttp://www.box.net/shared/iajyzbv52o/ V' u/ g) g& T2 b, I8 |" s
Q版007 发表于 2010-4-11 20:28
( u# _; N% p4 C  L

4 A' H4 m8 ]3 {7 C4 a- B. `5 w6 S: ^你会说法语?????????
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:03 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你会说法语?????????: f; m; y" T- `2 U
suvescape 发表于 2010-4-11 20:53
9 p) Y! ]8 I* f

  Q5 o/ l& x! r% n# T8 ^, {+ X嘿嘿 你就笑话我吧 就不生气 8 z0 a0 B: @# x  ^1 \
以前作义工的时候,孩子们都围着我让我读故事给他们听,喜欢的就是俺这个Q版的,他们自己老师正版的都没这么受欢迎
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2010-4-11 20:05 | 显示全部楼层
你会说法语?????????0 m; N+ @2 |; I1 O: I: h5 ]
suvescape 发表于 2010-4-11 20:53
8 V) X/ y9 R$ j. s
你竹帘姐姐法语是第一外语,英文是业余的
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:23 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你竹帘姐姐法语是第一外语,英文是业余的( l8 u( [; w* u1 P
三思 发表于 2010-4-11 21:05

5 |6 p. G& `. C' j# b. U: ~6 V  T+ e4 ~8 }7 @, C/ q  S+ v1 v
you must be kidding me!!
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-11 21:33 编辑
5 _. I6 P# c$ h1 k4 o
嘿嘿 你就笑话我吧 就不生气   Z' R3 a( V" H3 A3 l
以前作义工的时候,孩子们都围着我让我读故事给他们听,喜欢的就是俺这个Q版的,他们自己老师正版的都没这么受欢迎% U; V7 W, R! J1 L* M4 N
Q版007 发表于 2010-4-11 21:03
0 n, {- c  H# S# \# g

) X" a5 j  Y" m冤枉哇!!!我是听你介绍名字,不是法国人的名字么?
2 {- I% e. v- M3 S% M: L1 N& I我怎么敢笑话别人?
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:32 | 显示全部楼层
you must be kidding me!!/ D: w) U7 W" }0 M% R( Z$ a
宋兵乙 发表于 2010-4-11 21:23
1 i, }! n1 _) J% w7 A
% J+ t- z+ `4 b7 J* ~0 R
真的,她是从愧北克过来的;! n5 O' S/ P# c' z; E5 W
三思的才是英文专业的高才生.
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:35 | 显示全部楼层
冤枉哇!!!我是听你介绍名字,不是法国人的名字么?3 D* X  X: C, j5 ]; R5 [  N& D
我怎么敢笑话别人?
; h9 q; M8 ~8 i2 Hsuvescape 发表于 2010-4-11 21:31
9 S7 v" D8 s0 O8 q) I- l8 l+ X" T
1 G$ a0 T; V% y8 g4 [, D4 I% O
瀑布汗……& T2 ^$ q9 ~/ Z, c  U- t
俺一个法语词都没说的说
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:37 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
瀑布汗……
. s* s1 u. L$ }& O$ j. a俺一个法语词都没说的说
( O/ v) A2 q1 `; N9 F- |Q版007 发表于 2010-4-11 21:35

6 h3 \* n1 y! E4 V" I* g- Y) j
3 K9 ^) Z, }2 g) \" M1 V! t5 u你自我介绍的名字,应该是法国名字
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:41 | 显示全部楼层
she said: this is Q version of James bond....
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-20 01:39 , Processed in 0.291808 second(s), 26 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表