埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1520|回复: 2

成语翻译

[复制链接]
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2005-9-2 16:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
某日,一位名闻全国的补教界英语名师在课堂上夸下海口:“凭我的造诣,没有什么成语不知道的,就连英译的中国成语也难不倒我!!” 8 e" i/ a+ I8 x& l0 x4 G
  于是同学们纷纷发问…………
# S/ w5 W/ s- I& j8 f% p7 e, L2 J  甲:People mountain people sea!
  B* f/ |2 m# E! H  i# \+ B0 Q  师:小case,\"人山人海\"!
6 X3 p5 [+ C! Q( E+ Y' r" P& K' X$ y: u; K% P5 g# `
  乙:I feel it difficult to pass。 & m9 k4 Z. [+ Y3 W. R
  师:哼,“我感到很难过” + @/ D# p: S, \

% L8 q0 h6 b0 ^$ u% {' U  丙:Good good study,day day up!
8 e; ]$ e# J' z4 X* @  师:“好好学习,天天向上” 2 D- t% c7 l# N) w

6 z' {, o7 E% D1 O  丁:Three heart two meaning!
6 @+ N% x$ A, Q3 z  b9 Q+ U, u  师:简单,\"三心二意\"! ; K8 N! P6 t* R/ m9 @1 e
( g# J9 x# x: Z8 l0 r
  戊:Look through autumn water!
* @: }8 G) U3 a# ~  x% B  师:难不倒我,\"望穿秋水\"!
$ c- T, h" A& t0 u0 |% H9 K. C
! ~" x9 [. f4 ~' s( a: A6 p* @  己:Red face know me?
; L- n4 r- }/ f1 _  G  E2 C* h6 C  师:太简单啦——“红颜知己”! 9 I( f; _# k$ d' E- w0 E! N* ]% S3 |8 ^  m

8 |- F* q6 w( ~: `. l9 b  庚:Horse-horse-tiger-tiger呢?
+ H7 L' ~) Z& x  T: _( }  师:嗨,“马马虎虎”呗! / C0 c# O$ |% \! G

6 x+ ]1 c% d$ O: E  辛:We are brother,who and who!
3 I5 d& t, X" n* e9 B3 G  师:“咱哥俩儿谁跟谁啊”!
' K2 v, A$ L2 {) u6 x( M0 a0 l( [; F+ X: |' c+ C: e
  壬:But I\'m not care three seven twenty-one 1 e  }1 v" d6 p* |
  师:“我不管三七二十一就……” : L' O" l+ F2 R- ~6 m$ ~8 G

, ]. I9 d8 ~" _  i5 B  癸:老师,这个你一定不知道:Blue who say and the who\'s! " [- A# Y- O% E0 }' T8 @7 b0 d# y
  师:???嗯……这个……我想…… 1 z- k  k' u5 V
(过了十分钟)
. b/ F- r+ b; R% G……真的被你们考倒了……这句是到底什么意思啊? - c0 L% g3 I( `* C) Q2 \

& l& Z7 {# j( b% K2 J9 x/ M5 \4 R- b1 |+ D3 l7 o4 k
  癸(很得意地):哈!不就是\"不入虎穴焉得虎子\"吗!!
鲜花(48) 鸡蛋(0)
发表于 2005-9-3 12:57 | 显示全部楼层
全乱套了!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-9-3 17:37 | 显示全部楼层
理袁律师事务所
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-10 04:59 , Processed in 0.092748 second(s), 14 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表